diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 192 |
1 files changed, 103 insertions, 89 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index d3402fd63e..2344b31e59 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -65,14 +65,17 @@ # Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020. # Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020. # Smadjavul <o1985af@gmail.com>, 2020. -# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>, 2020. +# TMF <themysticalfox@mail.ru>, 2020. +# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020. +# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020. +# PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n" +"Last-Translator: PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат." +msgstr "Недостаточно байтов для декодирования или неверный формат." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -232,9 +235,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transition" msgstr "Многократное изменение перехода" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Анимационное многосменное преобразование" +msgstr "Анимационное многократное изменение положения" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" @@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr "Переместить автозагрузку" msgid "Remove Autoload" msgstr "Удалить автозагрузку" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Включить" @@ -2988,8 +2990,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Вопросы и ответы" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Система отслеживания ошибок" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Сообщить об ошибке" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Отправить отзыв о документации" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4043,7 +4049,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Переимпортировать" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить" #: editor/import_dock.cpp @@ -5242,7 +5248,7 @@ msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров п #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." +msgstr "Пресеты значений для якорей и отступов узла Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5651,9 +5657,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Автовставка ключа" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Ключ анимации вставлен." +msgstr "Настройки ключевых кадров и поз" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5764,9 +5769,8 @@ msgstr "Маска излучения" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "Твёрдые пиксели" +msgstr "Сплошные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5775,9 +5779,8 @@ msgstr "Граничные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Направленные граничные пиксели" +msgstr "Направленные пограничные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5912,22 +5915,21 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Это не работает на корне сцены!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Создать вогнутую форму" +msgstr "Создать треугольную сетку статической формы" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" +"Не удается создать единственную выпуклую форму столкновения для корня сцены." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать одну выпуклую форму столкновений." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" +msgstr "Создать одну выпуклую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." @@ -5935,14 +5937,12 @@ msgstr "" "Невозможно создать несколько выпуклых форм столкновения для корня сцены." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." -msgstr "Не удалось создать папку." +msgstr "Не удалось создать ни одной форму столкновения." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" +msgstr "Создать несколько выпуклых форм" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "Создать контур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "Массив" +msgstr "Меш" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -6015,9 +6015,8 @@ msgstr "" "Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Создать выпуклую область столкновения" +msgstr "Создать одну выпуклую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6028,9 +6027,8 @@ msgstr "" "Это самый быстрый (но наименее точный) способ обнаружения столкновений." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Создать выпуклую область столкновения" +msgstr "Создать несколько соседних выпуклых форм столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6045,12 +6043,17 @@ msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Создать полисетку обводки..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" +"Создаёт статичную контурную полисетку. Её нормали будут перевёрнуты " +"автоматически.\n" +"Она может быть заменой свойству Grow ресурса SpatialMaterial, когда это " +"свойство невозможно использовать." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -6900,14 +6903,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Проблема" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -7344,6 +7339,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ортогональный" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Блокировать вращение камеры" @@ -7432,6 +7432,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Блокировать вращение камеры" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7441,10 +7445,6 @@ msgstr "" "игры." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Блокировать вращение камеры" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Создан LightOccluder2D" +msgstr "Создать LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "LightOccluder2D Preview" @@ -8436,14 +8436,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Редактирование Z индекса плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "Сделать Convex" +msgstr "Сделать выпуклым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "Сделать Concave" +msgstr "Сделать вогнутым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -8708,9 +8706,8 @@ msgid "Dodge operator." msgstr "Оператор выцветания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "Оператор жёсткого света." +msgstr "Оператор HardLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -9107,19 +9104,17 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Выполняет поиск текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Поиск кубической текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Равномерный поиск 2D-текстур." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Форменный поиск 2d текстуры с трипланаром." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -9229,9 +9224,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." +msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами с использованием скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -9352,17 +9346,16 @@ msgstr "" "направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" -"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх " -"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать " -"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и " -"константы." +"Пользовательское выражение на языке шейдеров Godot, которое помещается " +"поверх шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и " +"вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить переменные типа " +"varying, uniform и константы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9637,35 +9630,30 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." -msgstr "Путь не существует." +msgstr "Указанный путь не существует." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." -msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." +msgstr "Ошибка при открытии файла пакета (Не является ZIP форматом)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'." +"Недействительный \".zip\" файл проекта; не содержит файл \"project.godot\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'." +msgstr "Пожалуйста, выберите файл \"project.godot\" или \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "This directory already contains a Godot project." -msgstr "Каталог уже содержит проект Godot." +msgstr "Этот каталог уже содержит проект Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9972,6 +9960,13 @@ msgstr "" "В настоящее время у вас нет никаких проектов.\n" "Хотите изучить официальные примеры в Библиотеке ресурсов?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Клавиша " @@ -10155,7 +10150,7 @@ msgstr "Настройки сохранены нормально." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Добавить действие" +msgstr "Событие ввода действия перемещено" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -10362,9 +10357,8 @@ msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "Регулярное выражение" +msgstr "Использовать регулярные выражения" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" @@ -10403,9 +10397,8 @@ msgstr "" "Сравните параметры счетчика." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Per-level Counter" -msgstr "Счетчик уровня" +msgstr "Счетчик для каждого уровня" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" @@ -10446,14 +10439,12 @@ msgid "Keep" msgstr "Оставить оригинал" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "CamelCase в under_scored" +msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "under_scored к CamelCase" +msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10472,9 +10463,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Регулярное выражение" +msgstr "Ошибка в регулярном выражении" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10947,7 +10937,7 @@ msgstr "Неверное имя или путь наследуемого пре #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Скрипт корректен." +msgstr "Путь/имя скрипта действителен." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10970,6 +10960,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Файл скрипта уже существует." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Примечание: встроенные скрипты имеют несколько ограничений и не могут быть " +"редактированы через внешний редактор." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Имя класса:" @@ -11038,9 +11036,8 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Копировать ошибку" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Видео память" +msgstr "Видеопамять" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" @@ -11092,6 +11089,11 @@ msgid "Total:" msgstr "Всего:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Экспортировать профиль" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Путь к ресурсу" @@ -11353,7 +11355,6 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Залить выделенную GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "Вставить выделенную сетку" @@ -12452,7 +12453,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "" +msgstr "ConcavePolygonShape поддерживает RigidBody только в статичном режиме." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12752,6 +12753,10 @@ msgstr "" "сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " "узлу для отображения." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Неверный источник для предпросмотра." @@ -12780,6 +12785,15 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Система отслеживания ошибок" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Проблема" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Заменено %d совпадений." |