diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 3040 |
1 files changed, 785 insertions, 2255 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 0d7bd238ed..d8ca320413 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Russian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018. # Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018. @@ -56,7 +56,7 @@ # Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019, 2020. # Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019. # Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019. -# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020, 2021. +# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020, 2021, 2022. # Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019. # Александр <akonn7@mail.ru>, 2019. # Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019. @@ -100,13 +100,14 @@ # Anna Malinovskaia <tacitcoast@gmail.com>, 2021. # mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021. # DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>, 2021. +# AngryPhilomel <an.aries@icloud.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:45+0000\n" -"Last-Translator: DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -115,17 +116,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" -"Недопустимый аргумент type для convert(), используйте константы TYPE_*." +"Недопустимое значение аргумента type для convert(), используйте константы " +"TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т. е. 1 символ)." +msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Аудиодорожки:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Дорожки анимации:" +msgstr "Анимационные клипы:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -419,6 +421,10 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Дублировать ключ(и)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "Добавить значение(я) СБРОСа" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Удалить ключ(и)" @@ -453,6 +459,7 @@ msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключ #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -588,6 +595,10 @@ msgstr "" "одна дорожка." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "Добавить ключи СБРОСа" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -916,6 +927,7 @@ msgstr "Добавить" #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -967,8 +979,7 @@ msgstr "Не удается присоединить сигнал" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -1568,6 +1579,10 @@ msgid "Invalid name." msgstr "Недопустимое имя." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "Не может начинаться с цифры." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Допустимые символы:" @@ -1672,7 +1687,9 @@ msgstr "Обновление сцены..." msgid "[empty]" msgstr "[пусто]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[не сохранено]" @@ -1693,6 +1710,7 @@ msgstr "Создать папку" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Имя:" @@ -2025,7 +2043,6 @@ msgid "New Folder..." msgstr "Новая папка..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -2142,7 +2159,8 @@ msgstr "Каталоги и файлы:" msgid "Preview:" msgstr "Предпросмотр:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Файл:" @@ -2192,8 +2210,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" -msgstr "переопределено:" +msgid "overrides %s:" +msgstr "переопределяет %s:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -2207,14 +2225,30 @@ msgstr "Методы" msgid "Theme Properties" msgstr "Свойства темы" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Перечисления" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Константы" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Перечисления" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Описания свойств" @@ -2300,7 +2334,7 @@ msgstr "Метод" msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Константа" @@ -2316,7 +2350,25 @@ msgstr "Свойство темы" msgid "Property:" msgstr "Параметр:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value" +msgstr "Закрепить значение" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "" +"Закрепление значения заставляет его сохраняться, даже если оно равно " +"значению по умолчанию." + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "" +"Закрепить значение [Отключено, так как «%s» доступно только для редактора]" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "Задать %s" @@ -2325,6 +2377,26 @@ msgstr "Задать %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "Задать несколько:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "Закреплено %s" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "Откреплено %s" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Copy Property" +msgstr "Копировать свойство" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Paste Property" +msgstr "Вставить свойство" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Copy Property Path" +msgstr "Копировать путь к свойству" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Вывод:" @@ -3052,8 +3124,9 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "Установить шаблон сборки Android..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Открыть папку с данными проекта" +#, fuzzy +msgid "Open User Data Folder" +msgstr "Открыть папку данных редактора" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" @@ -3140,6 +3213,27 @@ msgstr "" "запущенном проекте." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "Принудительно установить резервные шейдеры" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" +"Если эта опция включена, шейдеры будут использоваться в их резервной форме " +"(либо видимой через убершейдер, либо скрытой) в течение всего времени " +"выполнения.\n" +"Это полезно для проверки внешнего вида и производительности резервных " +"шейдеров, которые обычно отображаются на короткое время.\n" +"Асинхронная компиляция шейдеров должна быть включена в настройках проекта, " +"чтобы этот параметр имел значение." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Синхронизация изменений в сценах" @@ -3196,10 +3290,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Включить полноэкранный режим" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle System Console" -msgstr "Переключить системную консоль" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора" @@ -3431,6 +3521,7 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Ошибки загрузки" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Select" msgstr "Выделение" @@ -3507,7 +3598,6 @@ msgid "Author" msgstr "Автор" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -3751,6 +3841,12 @@ msgstr "Путь к сцене:" msgid "Import From Node:" msgstr "Импортировать из узла:" +#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). +#: editor/editor_vcs_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "%s Error" +msgstr "Ошибка" + #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "Открыть папку, содержащую эти шаблоны." @@ -4262,6 +4358,10 @@ msgstr "Найти в файлах" msgid "Find:" msgstr "Найти:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "Заменить:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Папка:" @@ -4287,6 +4387,10 @@ msgstr "Найти..." msgid "Replace..." msgstr "Заменить..." +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Replace in Files" +msgstr "Заменить в файлах" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Найти: " @@ -4296,8 +4400,8 @@ msgid "Replace: " msgstr "Заменить: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Заменить всё (нельзя отменить)" +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "Заменить всё (НЕЛЬЗЯ ОТМЕНИТЬ)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4517,6 +4621,14 @@ msgstr "" "Предупреждение: существуют объекты, которые используют этот ресурс, они " "могут перестать загружаться должным образом." +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" +"Выберите файл ресурса в файловой системе или в инспекторе, чтобы настроить " +"параметры импорта." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Не удалось загрузить ресурс." @@ -4624,6 +4736,7 @@ msgid "Subfolder:" msgstr "Подпапка:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -5973,7 +6086,11 @@ msgstr "Тащить: Вращать выделенный узел вокруг #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Тащить: перемещение выбранного узла." +msgstr "Alt+Тащить: Перемещение выбранного узла." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+Тащить: Масштабирование выбранного узла." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." @@ -6006,6 +6123,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "Режим масштабирования" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "Shift: Масштабировать пропорционально." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -6098,7 +6219,12 @@ msgstr "Привязка к направляющим" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Зафиксировать выбранный объект." +msgstr "Заблокировать выбранный объект." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Заблокировать выбранный узел(узлы)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6107,15 +6233,30 @@ msgstr "Разблокировать выбранный объект." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Разблокировать выбранный узел(узлы)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Сгруппировать выбранный узел(узлы)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Разгруппировать выбранный узел(узлы)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "Опции скелета" @@ -6286,6 +6427,7 @@ msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Масштаб 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Add %s" msgstr "Добавить %s" @@ -7757,6 +7899,10 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "Найти в файлах..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace in Files..." +msgstr "Заменить в файлах..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Контекстная справка" @@ -8282,6 +8428,18 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "Включить свободный вид" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "Уменьшить поле зрения" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "Увеличить поле зрения" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "Сбросить поле зрения к значению по умолчанию" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Преобразование" @@ -8658,18 +8816,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Область текстуры" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "Стили" @@ -9017,6 +9163,26 @@ msgid "Another Theme" msgstr "Другая тема" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "Добавить тип" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "Отфильтровать список типов или создать новый пользовательский тип:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "Доступные типы на основе Node:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Type name is empty!" +msgstr "Имя типа пусто!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "Вы уверены, что хотите создать пустой тип?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "Подтвердить переименование элемента" @@ -9042,18 +9208,6 @@ msgstr "" "этого типа." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Type" -msgstr "Добавить тип" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "Добавить тип элемента" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Node Types:" -msgstr "Типы узлов:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "Показать по умолчанию" @@ -9072,6 +9226,10 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "Переопределить все элементы типа по умолчанию." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Добавить тип элемента" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "Тема:" @@ -9645,7 +9803,8 @@ msgid "TileSet" msgstr "Набор тайлов" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No VCS addons are available." +#, fuzzy +msgid "No VCS plugins are available." msgstr "Нет доступных VCS плагинов." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -9653,16 +9812,56 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No files added to stage" -msgstr "Не добавлены файлы для коммита" +msgid "" +"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided." +msgstr "Не предоставлено имя." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" msgstr "Коммит" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "Плагин VCS не инициализирован" +#, fuzzy +msgid "Staged Changes" +msgstr "Шейдеров изменено:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Шейдеров изменено:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit:" +msgstr "Коммит" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtitle:" +msgstr "Поддерево" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Do you want to remove the %s branch?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove the %s remote?" +msgstr "Вы уверены, что хотите создать пустой тип?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "Применить сброс" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -9673,16 +9872,148 @@ msgid "Initialize" msgstr "Инициализировать" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Staging area" -msgstr "Область коммита" +#, fuzzy +msgid "Remote Login" +msgstr "Удалить точку" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Переименовать" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Password" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Public Key Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH public key path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Private Key Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH private key path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Passphrase" +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "Проверить изменения" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Changes" -msgstr "Изменения" +#, fuzzy +msgid "Discard all changes" +msgstr "Закрыть и сохранить изменения?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage all changes" +msgstr "Сохранение локальных изменений..." + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unstage all changes" +msgstr "Материалов изменено:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Message" +msgstr "Закоммитить изменения" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit Changes" +msgstr "Закоммитить изменения" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit List" +msgstr "Коммит" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit list size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "20" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "30" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Branches" +msgstr "Совпадения:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create New Branch" +msgstr "Создать новый проект" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Branch" +msgstr "Удалить дорожку" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Branch Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remotes" +msgstr "Удаленный" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create New Remote" +msgstr "Создать новый проект" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Remote" +msgstr "Удалить элемент" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Name" +msgstr "Удаленный " + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote URL" +msgstr "Удаленный " + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Fetch" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Pull" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Push" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Force Push" +msgstr "Исходная полисетка:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -9701,28 +10032,23 @@ msgid "Typechange" msgstr "Изменить тип" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage Selected" -msgstr "Индекс. выбранные" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage All" -msgstr "Индекс. всё" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Commit Changes" -msgstr "Закоммитить изменения" +msgid "Unmerged" +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом" +#, fuzzy +msgid "View:" +msgstr "Вид" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No file diff is active" -msgstr "Нет выбранных изменений" +#, fuzzy +msgid "Split" +msgstr "Разделить путь" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "Обнаружение изменений в разнице в файлах" +#, fuzzy +msgid "Unified" +msgstr "Изменён" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -11570,10 +11896,6 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Групповое переименование" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "Заменить:" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" @@ -11870,6 +12192,29 @@ msgstr "" "унаследованная сцена..." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" +"Невозможно сохранить ветку, которая является дочерним элементом уже " +"инстанцированной сцены.\n" +"Чтобы сохранить эту ветку в отдельной сцене, откройте исходную сцену, " +"щёлкните правой кнопкой мыши по этой ветке и выберите «Сохранить ветку как " +"сцену»." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" +"Невозможно сохранить ветку, которая является частью унаследованной сцены.\n" +"Чтобы сохранить эту ветку в отдельной сцене, откройте исходную сцену, " +"щёлкните правой кнопкой мыши по этой ветке и выберите «Сохранить ветку как " +"сцену»." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "Сохранить новую сцену как..." @@ -12409,6 +12754,7 @@ msgid "Export list to a CSV file" msgstr "Экспортировать профиль в CSV файл" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Путь к ресурсу" @@ -12834,63 +13180,69 @@ msgstr "Собрать решение" msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла." + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "Запечь NavMesh" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "Очистить полисетку навигации." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "Настройка конфигурации..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "Расчёт размера сетки..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "Создание карты высот..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Маркировка проходимых треугольников..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "Построение компактной карты высот..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Размытие проходимого района..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "Разбиение..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "Создание контуров..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "Создание полисетки..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "Преобразование в собственную навигационную полисетку..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "Настройка генератора навигационной полисетки:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "Анализ геометрии..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "Сделано!" @@ -13248,6 +13600,40 @@ msgstr "Обновить график" msgid "Edit Member" msgstr "Редактировать элемент" +#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Задать выражение" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Return" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "анимация" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "if (cond) is:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "while (cond):" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "for (elem) in (input):" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "Входной тип не итерируемый: " @@ -13260,6 +13646,88 @@ msgstr "Итератор стал недействительным" msgid "Iterator became invalid: " msgstr "Итератор стал недействительным: " +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "in order:" +msgstr "Переименование папки:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch" +msgstr "Высота:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "'input' is:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Type Cast" +msgstr "Типы:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Is %s?" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "On %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "On Self" +msgstr "Субъект" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtract %s" +msgstr "На символе %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Multiply %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Divide %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod %s" +msgstr "Добавить %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "ShiftLeft %s" +msgstr "Задать %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "ShiftRight %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "BitAnd %s" +msgstr "Закреплено %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitOr %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitXor %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get %s" +msgstr "Получить %s" + #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "Неверный индекс свойства имени." @@ -13276,6 +13744,21 @@ msgstr "Путь не приводит к узлу!" msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Недопустимое имя свойства-индекса «%s» в узле %s." +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Emit %s" +msgstr "Задать %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "Функции" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Compose Array" +msgstr "Изменить размер массива" + #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": Недопустимый аргумент типа: " @@ -13285,6 +13768,10 @@ msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": Недопустимые аргументы: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "a if cond, else b" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "VariableGet не найден в скрипте: " @@ -13293,6 +13780,66 @@ msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "VariableSet не найден в скрипте: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Preload" +msgstr "Перезагрузить" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Index" +msgstr "Z-индекс" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Index" +msgstr "Z-индекс" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Constant" +msgstr "Константа" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Constant" +msgstr "Константа" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Basic Constant" +msgstr "Константа" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Math Constant" +msgstr "Константа" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Engine Singleton" +msgstr "Включён GDNative синглтон" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Scene Node" +msgstr "TimeSeek узел" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Scene Tree" +msgstr "Редактирование дерева сцены" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Self" +msgstr "Субъект" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "CustomNode" +msgstr "Вырезать узлы" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" "Пользовательский узел не имеет метода _step(), не возможно обрабатывать граф." @@ -13305,13 +13852,75 @@ msgstr "" "Недопустимое значение, возвращаемое _step(), должно быть целое число(seq " "out) или строка (error)." +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "SubCall" +msgstr "Вызовы" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Construct %s" +msgstr "Константы" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Local Var" +msgstr "Использовать локальное пространство" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Local Var" +msgstr "Использовать локальное пространство" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Action %s" +msgstr "Действие" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Deconstruct %s" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "Искать VisualScript" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get %s" -msgstr "Получить %s" +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Yield" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Wait" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Frame" +msgstr "Переместить кадр" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Physics Frame" +msgstr "Кадр физики %" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "%s sec(s)" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitSignal" +msgstr "Сигнал" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitNodeSignal" +msgstr "Сигнал" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitInstanceSignal" +msgstr "Добавить экземпляр" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -13459,10 +14068,17 @@ msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для исп #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." msgstr "" -"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus " -"Mobile VR»." +"«Hand Tracking» действителен только тогда, когда «Xr Mode» установлен в " +"«Oculus Mobile VrApi» или «OpenXR»." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"«Passthrough» действителен только тогда, когда «Xr Mode» установлен в " +"«OpenXR»." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." @@ -13472,6 +14088,25 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"Изменение «Min Sdk» действительно только если включён параметр «Использовать " +"пользовательскую сборку»." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Изменение «Target Sdk» действительно только если включён параметр " +"«Использовать пользовательскую сборку»." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "Версия «Target Sdk» должна быть больше или равна версии «Min Sdk»." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" @@ -13888,6 +14523,18 @@ msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" "Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон." +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "NavigationAgent2D можно использовать только под узлом Node2D." + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" +"NavigationObstacle2D служит только для предотвращения столкновений с " +"объектом Node2D." + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -13912,15 +14559,25 @@ msgstr "" "узла ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " -"CPUParticles\" option for this purpose." +"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "GPU-частицы не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n" "Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно " "воспользоваться опцией «Преобразовать в CPUParticles»." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " +"purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -14147,12 +14804,11 @@ msgstr "" msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" -"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла." +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." +msgstr "NavigationAgent можно использовать только под узлом Spatial." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -14160,6 +14816,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance должен быть дочерним или под-дочерним узлом " "Navigation. Он предоставляет только навигационные данные." +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" +"NavigationObstacle служит только для предотвращения столкновений с объектом " +"Spatial." + #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "Форма не задана." @@ -14169,10 +14833,11 @@ msgid "Only uniform scales are supported." msgstr "Поддерживается только масштабирование uniform." #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" -"\" option for this purpose." +"\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "GPU-частицы не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n" "Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться " @@ -14180,6 +14845,14 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку." @@ -14640,10 +15313,6 @@ msgstr "" "или «light»." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "Varying стадии fragment не доступны из пользовательских функций!" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Назначение функции." @@ -14654,2142 +15323,3 @@ msgstr "Назначить форму." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "Сделать позу покоя (из костей)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Низ" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Лево" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Право" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Перед" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Зад" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "Безымянный гизмо" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это " -#~ "«Oculus Mobile VR»." - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим " -#~ "Xr» - это «Oculus Mobile VR»." - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "Содержимое пакета:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "Синглтон" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "Стереть профиль «%s»? (нельзя отменить)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "Доступные свойства:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "Доступные функции:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Сбросить" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "Параметры класса" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Задать" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "%s измененных ресурсов сохранено." - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Вопросы и ответы" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Статус:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Редактировать:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "Перезагрузить" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(Установлено)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(Отсутствует)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "Не удалось выполнить запрос." - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "Циклическое перенаправление." - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "Загрузка завершена." - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Удалить шаблон" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "Загрузить шаблоны" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Удалить в корзину" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "Развернуть все свойства" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "Свернуть все свойства" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "Копировать параметры" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "Открыть в справке" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "Переопределение игровой камеры\n" -#~ "Нет запущенного экземпляра игры." - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "Тащить: Поворот" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите «V» чтобы изменить точку вращения, «Shift+V» чтобы перемещать " -#~ "точку вращения." - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "Продублировать вниз" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Рыскание" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "Тянуть: Вращение\n" -#~ "Alt+Тянуть: Перемещение\n" -#~ "Alt+ПКМ: Выбор по списку" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "Разделитель:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "Добавить все" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "Меню редактирования тем." - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "Создать пустой шаблон" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "Создать пустой шаблон редактора" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "Создать из текущей темы редактора" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Тип информации:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "Файл темы" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Компилированный" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Удалить %d проектов из списка?\n" -#~ "Содержимое папок проектов не будет изменено." - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Удалить данный проект из списка?\n" -#~ "Содержимое папки проекта не будет изменено." - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Шаблоны" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "Добавить путь перенаправления" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "Невозможно выполнить с корнем." - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию." - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "" -#~ "Проигрыватель анимации не может анимировать сам себя, только других." - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "Буфер обмена пуст" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "InterpolatedCamera устарела и будет удалена в Godot 4.0." - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора." - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора." - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в " -#~ "настройках редактора." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(Осталось: %d:%02d сек)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "Построение полисетки: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "Освещение полисетки: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "Поиск завершен" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "Не указано сообщение коммита" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "Добавьте сообщение коммита" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "По этому пути уже существует файл или папка с указанным именем." - -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "Невозможно завершить выравнивание APK." - -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "Не удалось удалить невыровненный APK." - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "Переопределить макет по умолчанию." - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "Переместить опорную точку" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "Переместить якорь" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "Изменить размер CanvasItem" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "Полигон -> UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV -> Полигон" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "Добавить начальный экспорт..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "Добавить предыдущие патчи..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "Удалить патч «%s» из списка?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Патчи" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "Создать патч" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "Файл пакета" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "Нет сборки apk в: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет " -#~ "пытаться подключиться к IP этого компьютера с целью отладки." - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "" -#~ "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Восстановить" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "Восстановить сцену" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "Убрать скрипт" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Система отслеживания ошибок" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "Проблема" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "Заменено %d совпадений." - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело" - -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "Не удалось создать форму!" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его " -#~ "[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url=" -#~ "$url2]запросить[/url][/color]." - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "перечисление " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "Краткое описание" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "Описание класса" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Пароль:" - -#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -#~ msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми." - -#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента." - -#~ msgid "" -#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента." - -#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -#~ msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель." - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "Приостановить сцену" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Control+" - -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Привязка к сетке" - -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "Добавить вход +" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Язык" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "Наследует" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "Базовый тип:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "Доступные узлы:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Вход" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "Методы:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Свойства темы:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "Перечисления:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "Константы:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "Описание класса:" - -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Описание свойств:" - -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Описание методов:" - -#~ msgid "" -#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" -#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." -#~ msgstr "" -#~ "Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n" -#~ "Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом " -#~ "пресете экспорта." - -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "Обратная сортировка." - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "Удалить узел(узлы)?" - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "Нет совпадений" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш " -#~ "типов файлов!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения." - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "Не удалось отобразить область." - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "Грани не содержат зоны!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "Нет граней!" - -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл." - -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "Не удалось загрузить файл." - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "Доплеровский режим" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "Режим выделения (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "Режим перемещения (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "Режим поворота (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "Режим масштабирования (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "Локальные координаты" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "Режим привязки (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "Инструмент выбора" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "Инструмент перемещения" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "Инструмент поворот" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "Инструмент масштаб" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Список проектов" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "" -#~ "Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя " -#~ "PVRTC инструмент:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "Ошибка инициализации FreeType." - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "Неизвестный формат шрифта." - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "Ошибка загрузки шрифта." - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "Недопустимый размер шрифта." - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Предыдущая папка" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "Следующая папка" - -#~ msgid "Automatically Open Screenshots" -#~ msgstr "Автоматически открывать скриншоты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "Открыть следующий редактор" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Обратно" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "Зеркально по X" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Зеркально по Y" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "Генерация решения..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "Создание C# проекта..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "Не удалось создать решение." - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "Не удалось сохранить решение." - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "Не удалось создать C# проект." - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Моно" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "О C# поддержке" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "Создать C# решение" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "Билды" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Собрать проект" - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Просмотр журнала" - -#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -#~ msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "Поиск классов" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "Обновлять всегда" - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "RAW режим" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "Путь к Узлу:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "Удалить выбранные файлы?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»." - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "Перейти к родительской папке" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "Открыть сцену(ны)" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "Предыдущий каталог" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "Следующий каталог" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "Переход В" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "Переход ИЗ" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "Чекбокс 1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "Чекбокс 2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Создать папку" - -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "Пользовательский узел" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Неверный путь" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "Дублировать выделенную сетку" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "Создать область" - -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "Создать внешний коннектор" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "Редактирование аргументов сигнала:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "Редактировать переменную:" - -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Привязка (сек): " - -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "Вставить ключи." - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Размер шрифта:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Строка:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "Стлб:" - -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path." - -#~ msgid "Split point with itself." -#~ msgstr "Точка разделения." - -#~ msgid "Split can't form an existing edge." -#~ msgstr "Нельзя отделить от существующего края." - -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "Добавить разрез" - -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "Недопустимое Разбиение: " - -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "Удалить разрез" - -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "Полигон" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Разделение" - -#~ msgid "Connect two points to make a split." -#~ msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение." - -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "Добавить Узел.." - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "Создать из сцены?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Создан полигон" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "Создать новый полигон с нуля" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Уменьшить" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Увеличить" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Создан Poly3D" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n" -#~ "Создать и назначить?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку." - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент." - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "ПКМ: Удалить точку." - -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "Новый текстовый файл" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "Сохранить тему как" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Нет>" - -#~ msgid "" -#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " -#~ "autotile bindings." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет " -#~ "использоваться при неверных привязках автотайлов." - -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Приближение:" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от \"" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Список классов:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Публичные методы" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Список методов:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "Тема элементов GUI:" - -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "Параметр: " - -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Добавить папку в Избранное." - -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Показать текущий файл сцены." - -#~ msgid "Enter tree-view." -#~ msgstr "Войти в древовидное представление." - -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Слова целиком" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Учитывать регистр" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ок" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "Показать в файловой системе" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Поиск в классовой иерархии." - -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Искать в файлах" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Встроенные скрипты могут быть изменены только, когда сцена, которой они " -#~ "принадлежат, загружена" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Конвертировать в ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Конвертировать в нижний регистр" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "Поворот на 0 градусов" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "Поворот на 90 градусов" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "Поворот на 180 градусов" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "Поворот на 270 градусов" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Ошибки:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "Трассировка стека (если применимо):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "Запечь!" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Создать полисетку навигации." - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Получить" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "Изменить RGB константу" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Изменить векторно-числовой оператор" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "Изменить RGB оператор" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "Переключить - только поворот" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Изменить векторную функцию" - -#~ msgid "Change Vec Uniform" -#~ msgstr "Изменить векторную единицу" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "Изменить RGB единицу" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Изменить значение по умолчанию" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "Изменить XForm единицу" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Изменить единицу кубической карты" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Изменить комментарий" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "Редактировать Color Ramp" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Редактировать карту кривой" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Соединить узлы графа" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Удалить узел графа шейдера" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Передвинуть узел графа шейдера" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "Дублировать узел(ы) графа" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "Ошибка: Циклическое подключение" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключение" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Добавить узел графа шейдера" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Передвинуть дорожку вверх" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Передвинуть дорожку вниз" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "Установить переход на:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Изменить интерполяцию" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Изменить режим значений" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Изменить режим цикла" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Редактировать кривую узла" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Редактировать выбранную кривую" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Добавить ключ" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Вход" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "В-Из" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Из-В" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "Изменить длину анимации" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Изменить зацикливание анимации" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Создать ключ с вводимым значением" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Добавить дорожку вызова" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Длина (сек.):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "Шаг (сек.):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "Шаг привязки курсора (в секундах)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Добавить новые дорожки." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Передвинуть текущую дорожку вверх." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Передвинуть текущую дорожку вниз." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "Инструменты дорожек" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "Включить редактирование ключей, кликая по ним." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Ключ" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "Из какого узла вызвать функцию?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "Спасибо!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Ясно..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Ясно" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "Запустить скрипт" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Остановить профилирование" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Запустить профилирование" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "По умолчанию (как редактор)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "Создать новую анимацию." - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Загрузить анимацию с диска." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Загрузить эту анимацию с диска." - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "Сохранить текущую анимацию" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "Редактировать время \"смешивания\"" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Копировать анимацию" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Извлечение:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "предыдущий" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "далее" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "последний" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "Редактировать цепь ИК" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "Ок :(" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "Видимость гизмо скелета" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "Предпросмотр StyleBox:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Редактор области текстуры" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "Очистить выделенное" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "ID или имя элемента:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "Кнопка 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Кнопка 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "Отбросить инстансинг" - -#~ msgid "Makes Sense!" -#~ msgstr "Имеет смысл!" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "Очистить!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "Переключить видимость Spatial" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Условие" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "Последовательность" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Переключатель" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "Итератор" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "Пока" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Возвращение" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Вызов" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "Редактировать переменную" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "Редактировать сигнал" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')." - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "Не может содержать '/' или ':'" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии " -#~ "не верен." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "Не удалось записать файл." - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта." - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Заменить на" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "В обратном направлении" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Подтверждение замены" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Пропустить" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)." - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "Бинго!" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "предпросмотр" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "Подвинуть ключ" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "Создать подписку" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Список:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "Установлена маска выброса" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "Очистить излучатель" - -#~ msgid "Fold Line" -#~ msgstr "Свернуть строку" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Разделы:" - -#~ msgid "Cannot navigate to '" -#~ msgstr "Не удалось перейти к '" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Источник: " - -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "Удалить точку с кривой" - -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Добавить точку к кривой" - -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "Двигать точку в кривой" - -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "Настройки '" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "Удалённый отладчик" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "Параметры объекта: " - -#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -#~ msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)" - -#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -#~ msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)" - -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "Выбор -> Дублировать" - -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "Выбор -> Очистить" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " -#~ "Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'." - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена " -#~ "\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал." - -#~ msgid "' parsing of config failed." -#~ msgstr "' анализ конфигурации не удался." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "Список методов для '%s':" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Аргументы:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "Возвращение:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "Добавлено:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "Настройка..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "Ошибка загрузки сцены." - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "Переимпортировать" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта." - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "Переимпортировать" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Статус: требуется ре-импорт" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать." - -#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -#~ msgstr "Конечный файл существует, нельзя перезаписать. Сначала удалите." - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать." - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя." - -#~ msgid "Can't rename deps for:\n" -#~ msgstr "Не могу переименовать зависимости для:\n" - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Информация" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "Конечный путь пуст." - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу." - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "Конечный путь должен существовать." - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "Импорт битовой маски" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "Исходные текстура(ы):" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "Целевой путь:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Принять" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "Битовая маска" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "Нет исходного файл шрифта!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "Недопустимое расширение файла.\n" -#~ "Пожалуйста, используйте .font." - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "Невозможно сохранить шрифт." - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "Исходный шрифт:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "Ресурс назначения:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "" -#~ "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n" -#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" -#~ "0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/." - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "Проверка:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Опции:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "Импортирование шрифта" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него." - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла." - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта." - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "Нет полисетки для импортирования!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "Импорт одиночной полисетки" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "Исходная полисетка(и):" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "Поверхностей %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "Нет сэмплов для импорта!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "Импорт аудио сэмплов" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "Исходный сэмпл(ы):" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "Аудио сэмпл" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "Новая дорожка" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Флаги" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "FPS:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "Оптимизатор" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "Макс. линейная погрешность" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "Макс. угловая погрешность" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "Макс. угол" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "Нач(с.)" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "Путь к источнику пуст." - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса." - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта." - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "Ошибка импортирования сцены." - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "Импорт 3D сцены" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "Исходная сцена:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Общий" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "Целевая папка текстуры:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "Пользовательский тип корневого узла:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Авто" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "Импортировать в любом случае" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в " -#~ "любом случае?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "Импорт изображения:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "Анимация 3D сцены" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "Несжатый" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "Сжатие с потерями (WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "Сжатие (VRAM)" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "Формат текстуры" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл." - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "Ошибка импортирования:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "Максимальный размер текстуры:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "Большая текстура" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "Импорт больших текстур (2D)" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "Исходная текстура" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "Базовая текстура атласа" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "Исходная текстура(ы)" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "Импорт текстур для 2D" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "Импорт текстур для 3D" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "Импорт текстур" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "2D текстура" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "3D текстура" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "Текстура атласа" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/" -#~ "jpg файлы в папку проекта." - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "Обрезать пустое пространство." - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Текстура" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "Импорт большой текстуры" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "Загрузка исходного изображения" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "Нарезка" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Сохранение" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "Построение атласа для:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "Загрузка изображения:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "Преобразование изображений" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "Обрезка изображений" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "Неверный источник перевода!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Колонка" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "Нет элементов для импорта!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "Нет конечного пути!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "Импорт переводов" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "Не удалось импортировать!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "Импортирование перевода" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "Исходный CSV:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "Игнорировать первую строку" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "Сжимать" - -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "Добавить к проекту (project.godot)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "Импортировать языки:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Перевод" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "Треугольник #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "Параметры запекания света:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "Исправление света" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "Создание BVH" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "Выделение текстуры #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "Запекание треугольников #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "Пост-обработка текстуры #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)." - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "Установить масштаб..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "Парсить BB Код" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Длинна:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "Открыть сэмпл(ы)" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "Добавить сэмпл" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "Переименовать сэмпл" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "Удалить сэмпл" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16 Бит" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8 Бит" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Стерео" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "Масштабирование до %s%%." - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "Заливка" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать." - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать." - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "Путь к проекту (должен существовать):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "Создать новый ресурс" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "Открыть ресурс" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "Сохранить ресурс" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "Инструменты ресурсов" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Редактировать группы" - -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "Тайлы" - -#~ msgid "Areas" -#~ msgstr "Области" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Down Wheel)" -#~ msgstr "Колесо мыши вниз" - -#~ msgid "Up Wheel)" -#~ msgstr "Колесо мыши вверх" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "Открыть менеджер проектов? \n" -#~ "(Несохранённые изменения будут потеряны.)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Удалить" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "просто нажата" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета." - -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "Грубый режим" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "Узел со сцены" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "Импортировать ассеты в проект." - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "Экспортировать проект на многие платформы." - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён." - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков." - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "Не выбрана сцена!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "Экземпляр на курсор" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "Использовать стандартный свет" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "Образец стандартного освещения:" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "Цвет окружающего света:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "Недопустимое имя вышестоящего класса" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "Допустимые символы:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "Допустимое имя" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "Имя класса является недействительным!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "Имя вышестоящего класса является недействительным!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "" -#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " -#~ "Particles2D." - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "Поверхность" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы SamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить " -#~ "ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или " -#~ "установить ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'." - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "Заменено %d совпадений." - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "Сохранить переводимые строки" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "Редактировать параметры скрипта" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "Ошибка экспортирования проекта!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "Ошибка записи PCK файла!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "Платформа '%s' пока не поддерживается." - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "Создать keystore для Android" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "Подразделение" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Организация" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Город" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "Двух буквенный код страны" - -#~ msgid "User alias" -#~ msgstr "Псевдоним пользователя" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Пароль" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "минимум 6 символов" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Имя файла" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "Путь: (лучше сохранить за пределами проекта)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "Релизный keystore не задан.\n" -#~ "Хотите создать новый?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "Заполните раздел Keystore" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "Включить" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "Название группы не может быть пустым!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "Добавлено изображение группы" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "Параметры экспорта проекта" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "Платформа для экспорта" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "Экспортировать все файлы в папке проекта." - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "Преобразовать текстовые сцены в двоичные при экспорте." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Изображения" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "Оставить исходными" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "Сжать для диска (с потерями, WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "Сжать для RAM (BC/PVRTC/ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "Преобразовать изображения (*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "Качество сжатия для диска (с потерями):" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "Уменьшить все изображения (1 - оригинал, 2 - сжать в два раза...):" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "Формат для сжатия:" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "Группы:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "Сжать для Диска" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "Сжать для RAM" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "Режим сжатия:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "Потеря качества:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "Степень сжатия:" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "Изображения:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "Режим преобразования сэмплов (.wav файлы):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "Сжать (RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "Ограничение частоты сэмплов (Гц):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "Обрезать" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "Удаление тишины:" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "Экспортировать PCK проекта" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "Экспортирование проекта" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс." - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "Освещение" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Глобальные" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. " -#~ "Отобразите сначала родительский узел." - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с " -#~ "'res://', 'user://' или 'local://'" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "Файл существует" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "Допустимый путь" - -#~ msgid "" -#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " -#~ "unsequenced ports were specified." -#~ msgstr "" -#~ "Пользовательский узел не имеет _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), но " -#~ "неупорядоченные порты были указаны." - -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:" - -#~ msgid "Top (Num7)" -#~ msgstr "Вид сверху (Num 7)" - -#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" -#~ msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)" - -#~ msgid "Left (Num3)" -#~ msgstr "Вид слева (Num3)" - -#~ msgid "Right (Shift+Num3)" -#~ msgstr "Вид справа (Shift+)" - -#~ msgid "Front (Num1)" -#~ msgstr "Вид спереди (Num1)" - -#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" -#~ msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)" - -#~ msgid "Perspective (Num5)" -#~ msgstr "Перспектива (Num5)" - -#~ msgid "Orthogonal (Num5)" -#~ msgstr "Ортогонально (Num5)" - -#~ msgid "Selection (F)" -#~ msgstr "Показать выбранный узел (F)" - -#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" -#~ msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)" - -#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -#~ msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации." - -#~ msgid "Load Layout" -#~ msgstr "Загрузить макет" - -#~ msgid "Scale Region Editor" -#~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры" - -#~ msgid "Inherit Scene" -#~ msgstr "Унаследовать сцену" - -#~ msgid "Binds (Extra Params):" -#~ msgstr "Связи (необязательные параметры):" - -#~ msgid "Method In Node:" -#~ msgstr "Название метода:" - -#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" -#~ msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)" - -#~ msgid "Set Params" -#~ msgstr "Назначить параметры" - -#~ msgid "Live Editing" -#~ msgstr "Редактирование в реальном времени" - -#~ msgid "File Server" -#~ msgstr "Файловый сервер" - -#~ msgid "Deploy File Server Clients" -#~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов" - -#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials" -#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов" - -#~ msgid "Keep Existing, Merge with New" -#~ msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой" - -#~ msgid "Keep Existing, Ignore New" -#~ msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую" - -#~ msgid "This Time:" -#~ msgstr "В этот раз:" - -#~ msgid "Next Time:" -#~ msgstr "В следующий раз:" |