summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ru.po')
-rw-r--r--editor/translations/ru.po3040
1 files changed, 785 insertions, 2255 deletions
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 0d7bd238ed..d8ca320413 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Russian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
@@ -56,7 +56,7 @@
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019, 2020.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
-# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020, 2021.
+# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019.
# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019.
# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
@@ -100,13 +100,14 @@
# Anna Malinovskaia <tacitcoast@gmail.com>, 2021.
# mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021.
# DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>, 2021.
+# AngryPhilomel <an.aries@icloud.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-12 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -115,17 +116,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
-"Недопустимый аргумент type для convert(), используйте константы TYPE_*."
+"Недопустимое значение аргумента type для convert(), используйте константы "
+"TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т. е. 1 символ)."
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Аудиодорожки:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Дорожки анимации:"
+msgstr "Анимационные клипы:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@@ -419,6 +421,10 @@ msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Дублировать ключ(и)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add RESET Value(s)"
+msgstr "Добавить значение(я) СБРОСа"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Удалить ключ(и)"
@@ -453,6 +459,7 @@ msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключ
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -588,6 +595,10 @@ msgstr ""
"одна дорожка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Add RESET Keys"
+msgstr "Добавить ключи СБРОСа"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -916,6 +927,7 @@ msgstr "Добавить"
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -967,8 +979,7 @@ msgstr "Не удается присоединить сигнал"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -1568,6 +1579,10 @@ msgid "Invalid name."
msgstr "Недопустимое имя."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Cannot begin with a digit."
+msgstr "Не может начинаться с цифры."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "Допустимые символы:"
@@ -1672,7 +1687,9 @@ msgstr "Обновление сцены..."
msgid "[empty]"
msgstr "[пусто]"
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr "[не сохранено]"
@@ -1693,6 +1710,7 @@ msgstr "Создать папку"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@@ -2025,7 +2043,6 @@ msgid "New Folder..."
msgstr "Новая папка..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -2142,7 +2159,8 @@ msgstr "Каталоги и файлы:"
msgid "Preview:"
msgstr "Предпросмотр:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
@@ -2192,8 +2210,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "override:"
-msgstr "переопределено:"
+msgid "overrides %s:"
+msgstr "переопределяет %s:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
@@ -2207,14 +2225,30 @@ msgstr "Методы"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Свойства темы"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Перечисления"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Константы"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконки"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Перечисления"
+
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описания свойств"
@@ -2300,7 +2334,7 @@ msgstr "Метод"
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
@@ -2316,7 +2350,25 @@ msgstr "Свойство темы"
msgid "Property:"
msgstr "Параметр:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pin value"
+msgstr "Закрепить значение"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid ""
+"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgstr ""
+"Закрепление значения заставляет его сохраняться, даже если оно равно "
+"значению по умолчанию."
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
+msgstr ""
+"Закрепить значение [Отключено, так как «%s» доступно только для редактора]"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
msgstr "Задать %s"
@@ -2325,6 +2377,26 @@ msgstr "Задать %s"
msgid "Set Multiple:"
msgstr "Задать несколько:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pinned %s"
+msgstr "Закреплено %s"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Unpinned %s"
+msgstr "Откреплено %s"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Copy Property"
+msgstr "Копировать свойство"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Paste Property"
+msgstr "Вставить свойство"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Copy Property Path"
+msgstr "Копировать путь к свойству"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Вывод:"
@@ -3052,8 +3124,9 @@ msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Установить шаблон сборки Android..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "Открыть папку с данными проекта"
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Folder"
+msgstr "Открыть папку данных редактора"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
@@ -3140,6 +3213,27 @@ msgstr ""
"запущенном проекте."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Force Shader Fallbacks"
+msgstr "Принудительно установить резервные шейдеры"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form "
+"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n"
+"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which "
+"are normally displayed briefly.\n"
+"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
+"this option to make a difference."
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, шейдеры будут использоваться в их резервной форме "
+"(либо видимой через убершейдер, либо скрытой) в течение всего времени "
+"выполнения.\n"
+"Это полезно для проверки внешнего вида и производительности резервных "
+"шейдеров, которые обычно отображаются на короткое время.\n"
+"Асинхронная компиляция шейдеров должна быть включена в настройках проекта, "
+"чтобы этот параметр имел значение."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Синхронизация изменений в сценах"
@@ -3196,10 +3290,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Переключить системную консоль"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
@@ -3431,6 +3521,7 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Ошибки загрузки"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Select"
msgstr "Выделение"
@@ -3507,7 +3598,6 @@ msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -3751,6 +3841,12 @@ msgstr "Путь к сцене:"
msgid "Import From Node:"
msgstr "Импортировать из узла:"
+#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git").
+#: editor/editor_vcs_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%s Error"
+msgstr "Ошибка"
+
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing these templates."
msgstr "Открыть папку, содержащую эти шаблоны."
@@ -4262,6 +4358,10 @@ msgstr "Найти в файлах"
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
+#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить:"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
@@ -4287,6 +4387,10 @@ msgstr "Найти..."
msgid "Replace..."
msgstr "Заменить..."
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace in Files"
+msgstr "Заменить в файлах"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Найти: "
@@ -4296,8 +4400,8 @@ msgid "Replace: "
msgstr "Заменить: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "Заменить всё (нельзя отменить)"
+msgid "Replace All (NO UNDO)"
+msgstr "Заменить всё (НЕЛЬЗЯ ОТМЕНИТЬ)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -4517,6 +4621,14 @@ msgstr ""
"Предупреждение: существуют объекты, которые используют этот ресурс, они "
"могут перестать загружаться должным образом."
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
+"import settings."
+msgstr ""
+"Выберите файл ресурса в файловой системе или в инспекторе, чтобы настроить "
+"параметры импорта."
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
@@ -4624,6 +4736,7 @@ msgid "Subfolder:"
msgstr "Подпапка:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
@@ -5973,7 +6086,11 @@ msgstr "Тащить: Вращать выделенный узел вокруг
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Тащить: перемещение выбранного узла."
+msgstr "Alt+Тащить: Перемещение выбранного узла."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+Тащить: Масштабирование выбранного узла."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "V: Set selected node's pivot position."
@@ -6006,6 +6123,10 @@ msgid "Scale Mode"
msgstr "Режим масштабирования"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Scale proportionally."
+msgstr "Shift: Масштабировать пропорционально."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -6098,7 +6219,12 @@ msgstr "Привязка к направляющим"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Зафиксировать выбранный объект."
+msgstr "Заблокировать выбранный объект."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock Selected Node(s)"
+msgstr "Заблокировать выбранный узел(узлы)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6107,15 +6233,30 @@ msgstr "Разблокировать выбранный объект."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock Selected Node(s)"
+msgstr "Разблокировать выбранный узел(узлы)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Group Selected Node(s)"
+msgstr "Сгруппировать выбранный узел(узлы)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ungroup Selected Node(s)"
+msgstr "Разгруппировать выбранный узел(узлы)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Опции скелета"
@@ -6286,6 +6427,7 @@ msgid "Zoom to 1600%"
msgstr "Масштаб 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Добавить %s"
@@ -7757,6 +7899,10 @@ msgid "Find in Files..."
msgstr "Найти в файлах..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace in Files..."
+msgstr "Заменить в файлах..."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "Контекстная справка"
@@ -8282,6 +8428,18 @@ msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Включить свободный вид"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Decrease Field of View"
+msgstr "Уменьшить поле зрения"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Increase Field of View"
+msgstr "Увеличить поле зрения"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset Field of View to Default"
+msgstr "Сбросить поле зрения к значению по умолчанию"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Преобразование"
@@ -8658,18 +8816,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "Область текстуры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконки"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Styleboxes"
msgstr "Стили"
@@ -9017,6 +9163,26 @@ msgid "Another Theme"
msgstr "Другая тема"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type"
+msgstr "Добавить тип"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
+msgstr "Отфильтровать список типов или создать новый пользовательский тип:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Available Node-based types:"
+msgstr "Доступные типы на основе Node:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Type name is empty!"
+msgstr "Имя типа пусто!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите создать пустой тип?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Confirm Item Rename"
msgstr "Подтвердить переименование элемента"
@@ -9042,18 +9208,6 @@ msgstr ""
"этого типа."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Type"
-msgstr "Добавить тип"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item Type"
-msgstr "Добавить тип элемента"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Node Types:"
-msgstr "Типы узлов:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show Default"
msgstr "Показать по умолчанию"
@@ -9072,6 +9226,10 @@ msgid "Override all default type items."
msgstr "Переопределить все элементы типа по умолчанию."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Добавить тип элемента"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
@@ -9645,7 +9803,8 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Набор тайлов"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No VCS addons are available."
+#, fuzzy
+msgid "No VCS plugins are available."
msgstr "Нет доступных VCS плагинов."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -9653,16 +9812,56 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No files added to stage"
-msgstr "Не добавлены файлы для коммита"
+msgid ""
+"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No commit message was provided."
+msgstr "Не предоставлено имя."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit"
msgstr "Коммит"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr "Плагин VCS не инициализирован"
+#, fuzzy
+msgid "Staged Changes"
+msgstr "Шейдеров изменено:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Шейдеров изменено:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit:"
+msgstr "Коммит"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Поддерево"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Do you want to remove the %s branch?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the %s remote?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите создать пустой тип?"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить сброс"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
@@ -9673,16 +9872,148 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Инициализировать"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Staging area"
-msgstr "Область коммита"
+#, fuzzy
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Удалить точку"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Public Key Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH public key path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Private Key Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH private key path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Passphrase"
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
msgstr "Проверить изменения"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Changes"
-msgstr "Изменения"
+#, fuzzy
+msgid "Discard all changes"
+msgstr "Закрыть и сохранить изменения?"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage all changes"
+msgstr "Сохранение локальных изменений..."
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unstage all changes"
+msgstr "Материалов изменено:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Закоммитить изменения"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Закоммитить изменения"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit List"
+msgstr "Коммит"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit list size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "30"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Branches"
+msgstr "Совпадения:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Создать новый проект"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Branch"
+msgstr "Удалить дорожку"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Branch Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remotes"
+msgstr "Удаленный"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create New Remote"
+msgstr "Создать новый проект"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Удалить элемент"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Name"
+msgstr "Удаленный "
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote URL"
+msgstr "Удаленный "
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetch"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Pull"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force Push"
+msgstr "Исходная полисетка:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
@@ -9701,28 +10032,23 @@ msgid "Typechange"
msgstr "Изменить тип"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Stage Selected"
-msgstr "Индекс. выбранные"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Stage All"
-msgstr "Индекс. всё"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Закоммитить изменения"
+msgid "Unmerged"
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr "Просмотр различий в файлах перед коммитом"
+#, fuzzy
+msgid "View:"
+msgstr "Вид"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No file diff is active"
-msgstr "Нет выбранных изменений"
+#, fuzzy
+msgid "Split"
+msgstr "Разделить путь"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr "Обнаружение изменений в разнице в файлах"
+#, fuzzy
+msgid "Unified"
+msgstr "Изменён"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -11570,10 +11896,6 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Групповое переименование"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Replace:"
-msgstr "Заменить:"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
msgstr "Префикс:"
@@ -11870,6 +12192,29 @@ msgstr ""
"унаследованная сцена..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить ветку, которая является дочерним элементом уже "
+"инстанцированной сцены.\n"
+"Чтобы сохранить эту ветку в отдельной сцене, откройте исходную сцену, "
+"щёлкните правой кнопкой мыши по этой ветке и выберите «Сохранить ветку как "
+"сцену»."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить ветку, которая является частью унаследованной сцены.\n"
+"Чтобы сохранить эту ветку в отдельной сцене, откройте исходную сцену, "
+"щёлкните правой кнопкой мыши по этой ветке и выберите «Сохранить ветку как "
+"сцену»."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Сохранить новую сцену как..."
@@ -12409,6 +12754,7 @@ msgid "Export list to a CSV file"
msgstr "Экспортировать профиль в CSV файл"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Путь к ресурсу"
@@ -12834,63 +13180,69 @@ msgstr "Собрать решение"
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла."
+
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr "Запечь NavMesh"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Очистить полисетку навигации."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr "Настройка конфигурации..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr "Расчёт размера сетки..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr "Создание карты высот..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "Маркировка проходимых треугольников..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr "Построение компактной карты высот..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "Размытие проходимого района..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr "Разбиение..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr "Создание контуров..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "Создание полисетки..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Преобразование в собственную навигационную полисетку..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr "Настройка генератора навигационной полисетки:"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr "Анализ геометрии..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Сделано!"
@@ -13248,6 +13600,40 @@ msgstr "Обновить график"
msgid "Edit Member"
msgstr "Редактировать элемент"
+#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Задать выражение"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "анимация"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "if (cond) is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "while (cond):"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "for (elem) in (input):"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "Входной тип не итерируемый: "
@@ -13260,6 +13646,88 @@ msgstr "Итератор стал недействительным"
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr "Итератор стал недействительным: "
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "in order:"
+msgstr "Переименование папки:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch"
+msgstr "Высота:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "'input' is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Type Cast"
+msgstr "Типы:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Is %s?"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "On %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "On Self"
+msgstr "Субъект"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtract %s"
+msgstr "На символе %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Multiply %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Divide %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod %s"
+msgstr "Добавить %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ShiftLeft %s"
+msgstr "Задать %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "ShiftRight %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BitAnd %s"
+msgstr "Закреплено %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitOr %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitXor %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get %s"
+msgstr "Получить %s"
+
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr "Неверный индекс свойства имени."
@@ -13276,6 +13744,21 @@ msgstr "Путь не приводит к узлу!"
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr "Недопустимое имя свойства-индекса «%s» в узле %s."
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emit %s"
+msgstr "Задать %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Функции"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compose Array"
+msgstr "Изменить размер массива"
+
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ": Недопустимый аргумент типа: "
@@ -13285,6 +13768,10 @@ msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ": Недопустимые аргументы: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "a if cond, else b"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr "VariableGet не найден в скрипте: "
@@ -13293,6 +13780,66 @@ msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "VariableSet не найден в скрипте: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Index"
+msgstr "Z-индекс"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Index"
+msgstr "Z-индекс"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Constant"
+msgstr "Константа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Constant"
+msgstr "Константа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Basic Constant"
+msgstr "Константа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Math Constant"
+msgstr "Константа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Engine Singleton"
+msgstr "Включён GDNative синглтон"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Scene Node"
+msgstr "TimeSeek узел"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Scene Tree"
+msgstr "Редактирование дерева сцены"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Self"
+msgstr "Субъект"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CustomNode"
+msgstr "Вырезать узлы"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
"Пользовательский узел не имеет метода _step(), не возможно обрабатывать граф."
@@ -13305,13 +13852,75 @@ msgstr ""
"Недопустимое значение, возвращаемое _step(), должно быть целое число(seq "
"out) или строка (error)."
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SubCall"
+msgstr "Вызовы"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Construct %s"
+msgstr "Константы"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Local Var"
+msgstr "Использовать локальное пространство"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Local Var"
+msgstr "Использовать локальное пространство"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Action %s"
+msgstr "Действие"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Deconstruct %s"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
msgstr "Искать VisualScript"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Get %s"
-msgstr "Получить %s"
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Yield"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Wait"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Frame"
+msgstr "Переместить кадр"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Physics Frame"
+msgstr "Кадр физики %"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "%s sec(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitSignal"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitNodeSignal"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitInstanceSignal"
+msgstr "Добавить экземпляр"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -13459,10 +14068,17 @@ msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для исп
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
msgstr ""
-"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
-"Mobile VR»."
+"«Hand Tracking» действителен только тогда, когда «Xr Mode» установлен в "
+"«Oculus Mobile VrApi» или «OpenXR»."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+"«Passthrough» действителен только тогда, когда «Xr Mode» установлен в "
+"«OpenXR»."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
@@ -13472,6 +14088,25 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"Изменение «Min Sdk» действительно только если включён параметр «Использовать "
+"пользовательскую сборку»."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Изменение «Target Sdk» действительно только если включён параметр "
+"«Использовать пользовательскую сборку»."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgstr "Версия «Target Sdk» должна быть больше или равна версии «Min Sdk»."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
"directory.\n"
@@ -13888,6 +14523,18 @@ msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон."
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
+msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
+msgstr "NavigationAgent2D можно использовать только под узлом Node2D."
+
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
+"Node2D object."
+msgstr ""
+"NavigationObstacle2D служит только для предотвращения столкновений с "
+"объектом Node2D."
+
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
@@ -13912,15 +14559,25 @@ msgstr ""
"узла ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
-"CPUParticles\" option for this purpose."
+"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
"GPU-частицы не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n"
"Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно "
"воспользоваться опцией «Преобразовать в CPUParticles»."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this "
+"purpose."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
@@ -14147,12 +14804,11 @@ msgstr ""
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "SpotLight с углом более 90 градусов не может отбрасывать тени."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
-"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла."
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
+msgstr "NavigationAgent можно использовать только под узлом Spatial."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
@@ -14160,6 +14816,14 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance должен быть дочерним или под-дочерним узлом "
"Navigation. Он предоставляет только навигационные данные."
+#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
+"spatial object."
+msgstr ""
+"NavigationObstacle служит только для предотвращения столкновений с объектом "
+"Spatial."
+
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr "Форма не задана."
@@ -14169,10 +14833,11 @@ msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr "Поддерживается только масштабирование uniform."
#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
-"\" option for this purpose."
+"\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
"GPU-частицы не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n"
"Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться "
@@ -14180,6 +14845,14 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
@@ -14640,10 +15313,6 @@ msgstr ""
"или «light»."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
-msgstr "Varying стадии fragment не доступны из пользовательских функций!"
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Назначение функции."
@@ -14654,2142 +15323,3 @@ msgstr "Назначить форму."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
-
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "Сделать позу покоя (из костей)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Низ"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Лево"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Право"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Перед"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Зад"
-
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "Безымянный гизмо"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
-#~ "VR\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это "
-#~ "«Oculus Mobile VR»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим "
-#~ "Xr» - это «Oculus Mobile VR»."
-
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "Содержимое пакета:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "Синглтон"
-
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "Стереть профиль «%s»? (нельзя отменить)"
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "Доступные свойства:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "Доступные функции:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Сбросить"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "Параметры класса"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Задать"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "%s измененных ресурсов сохранено."
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "Вопросы и ответы"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Статус:"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "Редактировать:"
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "Перезагрузить"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(Установлено)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(Отсутствует)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "Не удалось выполнить запрос."
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "Циклическое перенаправление."
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "Загрузка завершена."
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "Удалить шаблон"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "Загрузить шаблоны"
-
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Удалить в корзину"
-
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "Развернуть все свойства"
-
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "Свернуть все свойства"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "Копировать параметры"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "Открыть в справке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Переопределение игровой камеры\n"
-#~ "Нет запущенного экземпляра игры."
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "Тащить: Поворот"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите «V» чтобы изменить точку вращения, «Shift+V» чтобы перемещать "
-#~ "точку вращения."
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "Продублировать вниз"
-
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "Рыскание"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тянуть: Вращение\n"
-#~ "Alt+Тянуть: Перемещение\n"
-#~ "Alt+ПКМ: Выбор по списку"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "Разделитель:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "Добавить все"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "Меню редактирования тем."
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "Создать пустой шаблон"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "Создать пустой шаблон редактора"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "Создать из текущей темы редактора"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "Тип информации:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "Файл темы"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Компилированный"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалить %d проектов из списка?\n"
-#~ "Содержимое папок проектов не будет изменено."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалить данный проект из списка?\n"
-#~ "Содержимое папки проекта не будет изменено."
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Шаблоны"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "Добавить путь перенаправления"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "Невозможно выполнить с корнем."
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проигрыватель анимации не может анимировать сам себя, только других."
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "Буфер обмена пуст"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-#~ msgstr "InterpolatedCamera устарела и будет удалена в Godot 4.0."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?"
-
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора."
-
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора."
-
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пользовательская сборка требует наличия правильного пути к Android SDK в "
-#~ "настройках редактора."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(Осталось: %d:%02d сек)"
-
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "Построение полисетки: "
-
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "Освещение полисетки: "
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Поиск завершен"
-
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "Не указано сообщение коммита"
-
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "Добавьте сообщение коммита"
-
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "По этому пути уже существует файл или папка с указанным именем."
-
-#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
-#~ msgstr "Невозможно завершить выравнивание APK."
-
-#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
-#~ msgstr "Не удалось удалить невыровненный APK."
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
-
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "Переместить опорную точку"
-
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "Переместить якорь"
-
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "Изменить размер CanvasItem"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "Полигон -> UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV -> Полигон"
-
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "Добавить начальный экспорт..."
-
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "Добавить предыдущие патчи..."
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "Удалить патч «%s» из списка?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "Патчи"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "Создать патч"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "Файл пакета"
-
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "Нет сборки apk в: "
-
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "Панели «Файловая система» и «Импорт»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет "
-#~ "пытаться подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Восстановить"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "Восстановить сцену"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Убрать скрипт"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "Система отслеживания ошибок"
-
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "Проблема"
-
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "Заменено %d совпадений."
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
-
-#~ msgid "Failed creating shapes!"
-#~ msgstr "Не удалось создать форму!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
-#~ "[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
-#~ "$url2]запросить[/url][/color]."
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "перечисление "
-
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Краткое описание"
-
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Описание класса"
-
-#~ msgid "Project export failed with error code %d."
-#~ msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-#~ msgstr "Идентифицированные сегменты не должны быть пустыми."
-
-#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr "Цифра не может быть первым символом идентификатора сегмента."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr "Символ '%s' не может быть первым символом идентификатора сегмента."
-
-#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-#~ msgstr "Идентификатор должен иметь хотя бы один '.' разделитель."
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Приостановить сцену"
-
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Shift+"
-
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "Control+"
-
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Привязка к сетке"
-
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "Добавить вход +"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Язык"
-
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "Наследует"
-
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "Базовый тип:"
-
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "Доступные узлы:"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Методы:"
-
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Свойства темы:"
-
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "Перечисления:"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Константы:"
-
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Описание класса:"
-
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Описание свойств:"
-
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Описание методов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
-#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n"
-#~ "Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом "
-#~ "пресете экспорта."
-
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "Обратная сортировка."
-
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "Удалить узел(узлы)?"
-
-#~ msgid "No Matches"
-#~ msgstr "Нет совпадений"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
-#~ "типов файлов!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения."
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "Не удалось отобразить область."
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "Грани не содержат зоны!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Нет граней!"
-
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл."
-
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "Не удалось загрузить файл."
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "Доплеровский режим"
-
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Режим выделения (Q)"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "Режим перемещения (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "Режим поворота (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "Режим масштабирования (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "Локальные координаты"
-
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "Режим привязки (%s)"
-
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "Инструмент выбора"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "Инструмент перемещения"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "Инструмент поворот"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "Инструмент масштаб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "Список проектов"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
-
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя "
-#~ "PVRTC инструмент:"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "Неизвестный формат шрифта."
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
-
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Предыдущая папка"
-
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Следующая папка"
-
-#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
-#~ msgstr "Автоматически открывать скриншоты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "Открыть следующий редактор"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Обратно"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "Зеркально по X"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "Зеркально по Y"
-
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "Генерация решения..."
-
-#~ msgid "Generating C# project..."
-#~ msgstr "Создание C# проекта..."
-
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "Не удалось создать решение."
-
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "Не удалось сохранить решение."
-
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "Не удалось создать C# проект."
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Моно"
-
-#~ msgid "About C# support"
-#~ msgstr "О C# поддержке"
-
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "Создать C# решение"
-
-#~ msgid "Builds"
-#~ msgstr "Билды"
-
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Собрать проект"
-
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Просмотр журнала"
-
-#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-#~ msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Поиск классов"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Обновлять всегда"
-
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "RAW режим"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "Путь к Узлу:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Удалить выбранные файлы?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»."
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Перейти к родительской папке"
-
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Открыть сцену(ны)"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "Предыдущий каталог"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "Следующий каталог"
-
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "Переход В"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "Переход ИЗ"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "Чекбокс 1"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "Чекбокс 2"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Создать папку"
-
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "Пользовательский узел"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "Неверный путь"
-
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "Дублировать выделенную сетку"
-
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "Создать область"
-
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "Создать внешний коннектор"
-
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "Редактирование аргументов сигнала:"
-
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "Редактировать переменную:"
-
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "Привязка (сек): "
-
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "Вставить ключи."
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."
-
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Размер шрифта:"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Строка:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Стлб:"
-
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
-
-#~ msgid "Split point with itself."
-#~ msgstr "Точка разделения."
-
-#~ msgid "Split can't form an existing edge."
-#~ msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
-
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "Добавить разрез"
-
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "Недопустимое Разбиение: "
-
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "Удалить разрез"
-
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "Полигон"
-
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Разделение"
-
-#~ msgid "Connect two points to make a split."
-#~ msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение."
-
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "Добавить Узел.."
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "Создать из сцены?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "Создан полигон"
-
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "Создать новый полигон с нуля"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Уменьшить"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Увеличить"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "Создан Poly3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n"
-#~ "Создать и назначить?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "ПКМ: Удалить точку."
-
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "Новый текстовый файл"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Сохранить тему как"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<Нет>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
-#~ "autotile bindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
-#~ "использоваться при неверных привязках автотайлов."
-
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Приближение:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
-#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от \""
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Список классов:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Публичные методы"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Список методов:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "Тема элементов GUI:"
-
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "Параметр: "
-
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "Добавить папку в Избранное."
-
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Показать текущий файл сцены."
-
-#~ msgid "Enter tree-view."
-#~ msgstr "Войти в древовидное представление."
-
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Слова целиком"
-
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Учитывать регистр"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ок"
-
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "Показать в файловой системе"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Поиск в классовой иерархии."
-
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Искать в файлах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Встроенные скрипты могут быть изменены только, когда сцена, которой они "
-#~ "принадлежат, загружена"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "Конвертировать в ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "Конвертировать в нижний регистр"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "Поворот на 0 градусов"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "Поворот на 90 градусов"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "Поворот на 180 градусов"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "Поворот на 270 градусов"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "Ошибки:"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "Трассировка стека (если применимо):"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "Запечь!"
-
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Создать полисетку навигации."
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Получить"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "Изменить RGB константу"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "Изменить векторно-числовой оператор"
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "Изменить RGB оператор"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "Переключить - только поворот"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "Изменить векторную функцию"
-
-#~ msgid "Change Vec Uniform"
-#~ msgstr "Изменить векторную единицу"
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "Изменить RGB единицу"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "Изменить значение по умолчанию"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "Изменить XForm единицу"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Изменить единицу кубической карты"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Изменить комментарий"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "Редактировать Color Ramp"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Редактировать карту кривой"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Соединить узлы графа"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Удалить узел графа шейдера"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Передвинуть узел графа шейдера"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Дублировать узел(ы) графа"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "Ошибка: Циклическое подключение"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключение"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Добавить узел графа шейдера"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "Передвинуть дорожку вверх"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "Передвинуть дорожку вниз"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "Установить переход на:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "Изменить интерполяцию"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "Изменить режим значений"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "Изменить режим цикла"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "Редактировать кривую узла"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "Редактировать выбранную кривую"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "Добавить ключ"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "В-Из"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "Из-В"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "Изменить длину анимации"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "Изменить зацикливание анимации"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "Создать ключ с вводимым значением"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "Добавить дорожку вызова"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Длина (сек.):"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "Шаг (сек.):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "Шаг привязки курсора (в секундах)."
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации."
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "Добавить новые дорожки."
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Передвинуть текущую дорожку вверх."
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Передвинуть текущую дорожку вниз."
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "Инструменты дорожек"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "Включить редактирование ключей, кликая по ним."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Ключ"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "Из какого узла вызвать функцию?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "Спасибо!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "Ясно..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Ясно"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Запустить скрипт"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Остановить профилирование"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Запустить профилирование"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "По умолчанию (как редактор)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "Создать новую анимацию."
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "Загрузить анимацию с диска."
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "Загрузить эту анимацию с диска."
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "Сохранить текущую анимацию"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "Редактировать время \"смешивания\""
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "Копировать анимацию"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Извлечение:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "предыдущий"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "далее"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "последний"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "Редактировать цепь ИК"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "Ок :("
-
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "Видимость гизмо скелета"
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "Предпросмотр StyleBox:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "Редактор области текстуры"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "Очистить выделенное"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "ID или имя элемента:"
-
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: "
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Кнопка 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Кнопка 9"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "Отбросить инстансинг"
-
-#~ msgid "Makes Sense!"
-#~ msgstr "Имеет смысл!"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "Очистить!"
-
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "Переключить видимость Spatial"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Условие"
-
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "Последовательность"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Переключатель"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "Итератор"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "Пока"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Возвращение"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Вызов"
-
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "Редактировать переменную"
-
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "Редактировать сигнал"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
-
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии "
-#~ "не верен."
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Не удалось записать файл."
-
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "Заменить на"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "В обратном направлении"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "Подтверждение замены"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Пропустить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "Бинго!"
-
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "предпросмотр"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "Подвинуть ключ"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "Создать подписку"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "Список:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Установлена маска выброса"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Очистить излучатель"
-
-#~ msgid "Fold Line"
-#~ msgstr "Свернуть строку"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Разделы:"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "Не удалось перейти к '"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Источник: "
-
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "Удалить точку с кривой"
-
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "Добавить точку к кривой"
-
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "Двигать точку в кривой"
-
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
-
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta+"
-
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Настройки '"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "Удалённый отладчик"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "Параметры объекта: "
-
-#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-#~ msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)"
-
-#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-#~ msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)"
-
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "Выбор -> Дублировать"
-
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "Выбор -> Очистить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
-#~ "Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
-#~ "\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
-
-#~ msgid "' parsing of config failed."
-#~ msgstr "' анализ конфигурации не удался."
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "Список методов для '%s':"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Аргументы:"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "Возвращение:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "Добавлено:"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "Настройка..."
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "Ошибка загрузки сцены."
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "Переимпортировать"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования."
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Переимпортировать"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Статус: требуется ре-импорт"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
-
-#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-#~ msgstr "Конечный файл существует, нельзя перезаписать. Сначала удалите."
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
-
-#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
-#~ msgstr "Не могу переименовать зависимости для:\n"
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "Конечный путь пуст."
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "Конечный путь должен существовать."
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "Импорт битовой маски"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "Исходные текстура(ы):"
-
-#~ msgid "Target Path:"
-#~ msgstr "Целевой путь:"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Принять"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "Битовая маска"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Недопустимое расширение файла.\n"
-#~ "Пожалуйста, используйте .font."
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "Невозможно сохранить шрифт."
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "Исходный шрифт:"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "Ресурс назначения:"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
-#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
-#~ "0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "Проверка:"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Опции:"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Импортирование шрифта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него."
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
-
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта."
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "Нет полисетки для импортирования!"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "Импорт одиночной полисетки"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "Исходная полисетка(и):"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "Поверхностей %d"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "Импорт аудио сэмплов"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "Исходный сэмпл(ы):"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "Аудио сэмпл"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "Новая дорожка"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Флаги"
-
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "Оптимизатор"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "Макс. линейная погрешность"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "Макс. угловая погрешность"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "Макс. угол"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "Нач(с.)"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "Путь к источнику пуст."
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса."
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта."
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "Ошибка импортирования сцены."
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "Импорт 3D сцены"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "Исходная сцена:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Общий"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "Целевая папка текстуры:"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "Пользовательский тип корневого узла:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Авто"
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Импортировать в любом случае"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в "
-#~ "любом случае?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Импорт изображения:"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "Анимация 3D сцены"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "Несжатый"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "Сжатие с потерями (WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "Сжатие (VRAM)"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "Формат текстуры"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл."
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "Ошибка импортирования:"
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "Максимальный размер текстуры:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "Большая текстура"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "Импорт больших текстур (2D)"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "Исходная текстура"
-
-#~ msgid "Base Atlas Texture"
-#~ msgstr "Базовая текстура атласа"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "Исходная текстура(ы)"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "Импорт текстур для 2D"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "Импорт текстур для 3D"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "Импорт текстур"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "2D текстура"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "3D текстура"
-
-#~ msgid "Atlas Texture"
-#~ msgstr "Текстура атласа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
-#~ "jpg файлы в папку проекта."
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "Обрезать пустое пространство."
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "Текстура"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "Импорт большой текстуры"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "Загрузка исходного изображения"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "Нарезка"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Сохранение"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "Построение атласа для:"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "Загрузка изображения:"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "Преобразование изображений"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "Обрезка изображений"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "Неверный источник перевода!"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Колонка"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "Нет элементов для импорта!"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "Нет конечного пути!"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "Импорт переводов"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "Не удалось импортировать!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "Импортирование перевода"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "Исходный CSV:"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "Игнорировать первую строку"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "Сжимать"
-
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "Добавить к проекту (project.godot)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "Импортировать языки:"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Перевод"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "Треугольник #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "Параметры запекания света:"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "Исправление света"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "Создание BVH"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "Выделение текстуры #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "Запекание треугольников #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "Пост-обработка текстуры #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)."
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "Установить масштаб..."
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "Парсить BB Код"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Длинна:"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "Добавить сэмпл"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "Переименовать сэмпл"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "Удалить сэмпл"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "16 Бит"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 Бит"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "Масштабирование до %s%%."
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "Заливка"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать."
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать."
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "Путь к проекту (должен существовать):"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "Создать новый ресурс"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "Открыть ресурс"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "Сохранить ресурс"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "Инструменты ресурсов"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Редактировать группы"
-
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "Тайлы"
-
-#~ msgid "Areas"
-#~ msgstr "Области"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Down Wheel)"
-#~ msgstr "Колесо мыши вниз"
-
-#~ msgid "Up Wheel)"
-#~ msgstr "Колесо мыши вверх"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Открыть менеджер проектов? \n"
-#~ "(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "просто нажата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
-
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "Грубый режим"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "Узел со сцены"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Импортировать ассеты в проект."
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Экспортировать проект на многие платформы."
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён."
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков."
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "Не выбрана сцена!"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "Экземпляр на курсор"
-
-#~ msgid "Use Default Light"
-#~ msgstr "Использовать стандартный свет"
-
-#~ msgid "Default Light Normal:"
-#~ msgstr "Образец стандартного освещения:"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "Цвет окружающего света:"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "Недопустимое имя вышестоящего класса"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "Допустимые символы:"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "Допустимое имя"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "Имя класса является недействительным!"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "Имя вышестоящего класса является недействительным!"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
-#~ "Particles2D."
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Поверхность"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы SamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить "
-#~ "ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или "
-#~ "установить ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
-
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "Заменено %d совпадений."
-
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "Сохранить переводимые строки"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "Редактировать параметры скрипта"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "Ошибка экспортирования проекта!"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "Ошибка записи PCK файла!"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "Платформа '%s' пока не поддерживается."
-
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Создать keystore для Android"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "Подразделение"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Организация"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Город"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "Двух буквенный код страны"
-
-#~ msgid "User alias"
-#~ msgstr "Псевдоним пользователя"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "минимум 6 символов"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Имя файла"
-
-#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
-#~ msgstr "Путь: (лучше сохранить за пределами проекта)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Release keystore is not set.\n"
-#~ "Do you want to create one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Релизный keystore не задан.\n"
-#~ "Хотите создать новый?"
-
-#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-#~ msgstr "Заполните раздел Keystore"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "Включить"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "Название группы не может быть пустым!"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!"
-
-#~ msgid "Add Image Group"
-#~ msgstr "Добавлено изображение группы"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Параметры экспорта проекта"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "Платформа для экспорта"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "Экспортировать все файлы в папке проекта."
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr "Преобразовать текстовые сцены в двоичные при экспорте."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Изображения"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "Оставить исходными"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "Сжать для диска (с потерями, WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "Сжать для RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "Преобразовать изображения (*.png):"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "Качество сжатия для диска (с потерями):"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "Уменьшить все изображения (1 - оригинал, 2 - сжать в два раза...):"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "Формат для сжатия:"
-
-#~ msgid "Groups:"
-#~ msgstr "Группы:"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "Сжать для Диска"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "Сжать для RAM"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "Режим сжатия:"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "Потеря качества:"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "Степень сжатия:"
-
-#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "Изображения:"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "Режим преобразования сэмплов (.wav файлы):"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "Сжать (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "Ограничение частоты сэмплов (Гц):"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "Обрезать"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "Удаление тишины:"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "Экспортировать PCK проекта"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "Экспортирование проекта"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс."
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Освещение"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Глобальные"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. "
-#~ "Отобразите сначала родительский узел."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
-#~ "'res://', 'user://' или 'local://'"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Файл существует"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Допустимый путь"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
-#~ "unsequenced ports were specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пользовательский узел не имеет _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), но "
-#~ "неупорядоченные порты были указаны."
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:"
-
-#~ msgid "Top (Num7)"
-#~ msgstr "Вид сверху (Num 7)"
-
-#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-#~ msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)"
-
-#~ msgid "Left (Num3)"
-#~ msgstr "Вид слева (Num3)"
-
-#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
-#~ msgstr "Вид справа (Shift+)"
-
-#~ msgid "Front (Num1)"
-#~ msgstr "Вид спереди (Num1)"
-
-#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
-#~ msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)"
-
-#~ msgid "Perspective (Num5)"
-#~ msgstr "Перспектива (Num5)"
-
-#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
-#~ msgstr "Ортогонально (Num5)"
-
-#~ msgid "Selection (F)"
-#~ msgstr "Показать выбранный узел (F)"
-
-#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)"
-
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации."
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "Загрузить макет"
-
-#~ msgid "Scale Region Editor"
-#~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
-
-#~ msgid "Inherit Scene"
-#~ msgstr "Унаследовать сцену"
-
-#~ msgid "Binds (Extra Params):"
-#~ msgstr "Связи (необязательные параметры):"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "Название метода:"
-
-#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-#~ msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)"
-
-#~ msgid "Set Params"
-#~ msgstr "Назначить параметры"
-
-#~ msgid "Live Editing"
-#~ msgstr "Редактирование в реальном времени"
-
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "Файловый сервер"
-
-#~ msgid "Deploy File Server Clients"
-#~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
-
-#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
-#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
-#~ msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
-#~ msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую"
-
-#~ msgid "This Time:"
-#~ msgstr "В этот раз:"
-
-#~ msgid "Next Time:"
-#~ msgstr "В следующий раз:"