diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_PT.po | 1636 |
1 files changed, 1311 insertions, 325 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 1e0b10fce8..0c8ad8dce9 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -1,30 +1,33 @@ # Portuguese (Portugal) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016. # Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017. # João <joao@nogordio.com>, 2018. # João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017. -# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018. +# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019. # Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017. # Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018. # Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017. # Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017. # SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017. # Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017. +# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" "Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -91,6 +94,14 @@ msgstr "Duplicar Chave(s) Selecionada(s)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Apagar Chave(s) Selecionada(s)" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Adicionar Ponto Bezier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Mover Ponto Bezier" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Anim Duplicar Chaves" @@ -120,6 +131,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Mudar Chamada" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Mudar Duração da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Mudar Ciclo da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Pista de Propriedades" @@ -169,6 +189,10 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Clips Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Mudar Caminho da Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Alternar esta pista on/off." @@ -193,6 +217,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Alternar Pista Ativada" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Contínuo" @@ -243,6 +271,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Apagar Chave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Mudar o Modo de Atualização da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Mudar o Modo de Interpolação da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Mudar Modo do Loop da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Remover Pista de Animação" @@ -258,7 +298,6 @@ msgstr "Criar %d NOVAS Pistas e inserir Chaves?" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" @@ -287,6 +326,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Anim Inserir Chave" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Mudar Passo da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Reorganizar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Pistas de Transformação só se aplicam a nós de base Espacial." @@ -317,6 +364,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Não é possível adicionar nova pista sem uma raíz" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Adicionar Pista Bezier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave." @@ -325,11 +376,23 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Pista não do tipo Spatial, não se consegue inserir chave" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Adicionar Chave da Pista de Transformação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Adicionar Chave da Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave método." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Adicionar Chave da Pista Método" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Método não encontrado no objeto: " @@ -342,6 +405,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Área de Transferência está vazia" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Colar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Anim Escalar Chaves" @@ -385,10 +452,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Copiar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Colar Pistas" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Escalar Selecção" @@ -434,7 +497,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Otimizador de Anim." +msgstr "Otimizador de Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -488,6 +551,18 @@ msgstr "Selecionar pistas a copiar:" msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Adicionar Clip da Pista Áudio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Alterar Compensação do Início do Clip da Pista Áudio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Alterar Compensação do Fim do Clip da Pista Áudio" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimensionar Array" @@ -536,34 +611,29 @@ msgstr "Substituir todos" msgid "Selection Only" msgstr "Apenas seleção" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Repor Zoom" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Avisos:" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Vista de frente" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Linha:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Coluna:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Números de Linha e Coluna." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -714,8 +784,8 @@ msgid "Recent:" msgstr "Recente:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Procurar:" @@ -766,8 +836,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -866,8 +935,8 @@ msgstr "Apagar arquivos selecionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -976,8 +1045,8 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "A descompactar Ativos" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!" +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "Pacote Instalado com sucesso!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1123,8 +1192,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Adicionar Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Criar um novo Modelo de Barramento." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Adicionar novo Barramento de Áudio a este modelo." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1152,6 +1221,10 @@ msgstr "Carregar Padrão" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Carregar o Modelo padrão de barramento." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Criar um novo Modelo de Barramento." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nome inválido." @@ -1223,7 +1296,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Adicionar Carregamento Automático" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Caminho:" @@ -1232,8 +1305,7 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Nome do Nó:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1295,9 +1367,53 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Arquivo de Armazenamento:" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "Nenhum modelo de exportação encontrado no caminho previsto:" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empacotamento" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para GLES2. Ative " +"'Importar Etc' nas Configurações do Projeto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC2' para GLES3. Ative " +"'Importar Etc 2' nas Configurações do Projeto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para o driver de recurso " +"em GLES2.\n" +"Ative 'Importar Etc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de " +"Recurso ativo'." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Modelo de depuração personalizado não encontrado." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Modelo de lançamento personalizado não encontrado." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Ficheiro Modelo não encontrado:" @@ -1331,7 +1447,7 @@ msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros" msgid "New Folder..." msgstr "Nova Diretoria..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -1406,10 +1522,30 @@ msgstr "Mover Favorito para Cima" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito para Baixo" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Pasta Anterior" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Próxima Pasta" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Ir para a pasta acima" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Visualizar itens como lista." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Diretorias e Ficheiros:" @@ -1632,9 +1768,9 @@ msgstr "Limpar Saída" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Erro ao guardar recurso!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Recursos importados não podem ser guardados." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1642,6 +1778,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Erro ao guardar recurso!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Este recurso não pode ser guardado porque não pertence à cena editada. Faça-" +"o único." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Guardar Recurso Como..." @@ -1698,6 +1846,9 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Esta cena não pode ser guardada porque existe inclusão de instâncias " +"cíclica.\n" +"Resolva-a e tente guardá-la novamente." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1862,6 +2013,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Guardado(s) %s recurso(s) modificado(s)." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "É necessário um Nó Raiz para guardar a cena." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Guardar Cena como..." @@ -2128,7 +2287,7 @@ msgstr "Converter Para..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshLibrary..." +msgstr "Bib. de Meshes..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." @@ -2164,7 +2323,7 @@ msgstr "Configurações de Projeto" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" @@ -2381,8 +2540,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Guardar & Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Roda quando a janela do Editor atualiza!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Roda quando a janela do editor atualiza." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2588,8 +2747,20 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Vazio]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "Assign.." -msgstr "Atribuir.." +msgid "Assign..." +msgstr "Atribuir..." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Invalid RID" +msgstr "RID inválido" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para " +"esta propriedade (%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -2615,8 +2786,7 @@ msgstr "" msgid "Pick a Viewport" msgstr "Escolha uma Vista" -#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Novo Script" @@ -2934,14 +3104,6 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Visualizar itens como lista." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe " @@ -2968,18 +3130,14 @@ msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Incapaz de atualizar dependências:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "No name provided" -msgstr "Nenhum nome foi fornecido" +msgid "No name provided." +msgstr "Nome não fornecido." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "O nome contém carateres inválidos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No name provided." -msgstr "Nome não fornecido." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "O nome contém carateres inválidos." @@ -3039,7 +3197,7 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Move To..." msgstr "Mover para..." -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Novo Script..." @@ -3083,10 +3241,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Procurar ficheiros" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3164,8 +3318,8 @@ msgid "Group name already exists." msgstr "Já existe o nome de grupo ." #: editor/groups_editor.cpp -msgid "invalid Group name." -msgstr "Nome de Grupo inválido." +msgid "Invalid group name." +msgstr "Nome de grupo inválido." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3296,6 +3450,21 @@ msgstr "Predefinido..." msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "Alterar o tipo de um ficheiro importado requer reiniciar o editor." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"AVISO: Existem Ativos que usam este recurso, podendo não ser carregados " +"corretamente." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Falha ao carregar recurso." @@ -3350,6 +3519,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o." #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Guarde o recurso editado." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Ir para o Objeto editado anteriormente no histórico." @@ -3410,49 +3583,46 @@ msgid "Activate now?" msgstr "Ativar agora?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon" msgstr "Criar Polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar Polígono" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create points." +msgstr "Criar pontos." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Inserir Ponto" +msgid "" +"Edit points.\n" +"LMB: Move Point\n" +"RMB: Erase Point" +msgstr "" +"Editar Polígono:\n" +"LMB: Mover Ponto\n" +"RMB: Apagar Ponto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar Poly (Remover Ponto)" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Erase points." +msgstr "Apagar pontos." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Remover Poly e Ponto" +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Editar Polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Criar um novo Polígono de raíz" +msgid "Insert Point" +msgstr "Inserir Ponto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" -"Editar Polígono existente:\n" -"LMB: Mover Ponto.\n" -"Ctrl+LMB: Separar segmento.\n" -"RMB: Apagar Ponto." +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Delete points" -msgstr "Apagar Pontos" +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Remover Polígono e Ponto" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3466,8 +3636,21 @@ msgstr "Adicionar Animação" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Load.." -msgstr "Carregar.." +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Mover Ponto Nó" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Mudar Limites do BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Mudar Legendas do BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3477,6 +3660,24 @@ msgstr "Este tipo de nó não pode ser usado. Apenas nós raiz são permitidos." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Adicionar Ponto Nó" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Adicionar Ponto Animação" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Remover Ponto de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Mover Ponto Nó em BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3498,13 +3699,9 @@ msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com RMB." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Create points." -msgstr "Criar pontos." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -msgid "Erase points." -msgstr "Apagar pontos." +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable snap and show grid." +msgstr "Habilita a grelha snap and show." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3523,6 +3720,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Já existe triângulo" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Adicionar Triângulo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Mudar Limites do BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Mudar Legendas do BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Remover Ponto do BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Remover Triângulo do BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D não pertence a um nó AnimationTree." @@ -3531,6 +3748,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Não existem triângulos, nenhuma mistura pode ocorrer." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Alternar Triângulos Auto" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Criar triângulos ligando pontos." @@ -3543,17 +3764,15 @@ msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "Gera triângulos automaticamente (em vez de manual)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Ajustar" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "Mistura:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Mudança de Parâmetro" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" @@ -3563,12 +3782,48 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Saída do nó não pode ser adicionada à árvore de mistura." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Adicionar Nó a BlendTree" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Nó Movido" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" "Incapaz de conectar, porta pode estar em uso ou conexão pode ser inválida." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nós Conectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nós Desconectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Definir Animação" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Apagar Nó" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Alternar Filtro On/Off" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Alterar Filtro" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" "Reprodutor de animação não definido, sendo incapaz de recolher nome das " @@ -3589,8 +3844,13 @@ msgstr "" "de recolher nome das faixas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Nó Renomeado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Node.." +msgid "Add Node..." msgstr "Adicionar Nó.." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp @@ -3815,6 +4075,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Tempos de Mistura de Animação cruzada" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Mover Nó" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Adicionar Transição" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Adicionar Nó" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Fim" @@ -3843,6 +4116,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Nenhum recurso de playback definido no caminho: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Nó Removido" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transição Removida" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Definir Nó de Início (Reprodução Automática)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -3861,8 +4146,8 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "Conectar nós." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Remove selected node or transition" -msgstr "Remover nó ou transição selecionado" +msgid "Remove selected node or transition." +msgstr "Remover nó ou transição selecionado." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4126,7 +4411,7 @@ msgstr "Todos" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" @@ -4263,6 +4548,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Mover CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Pré-definições para âncoras e margens de um Nó Control." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu " +"pai." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Só âncoras" @@ -4279,18 +4576,20 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom out" -msgstr "Diminuir zoom" +msgid "" +"Warning: Children of a container get their position and size determined only " +"by their parent." +msgstr "" +"Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho " +"determinados apenas pelos seus pais." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom reset" +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Zoom Reset" msgstr "Repor zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar zoom" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo seleção" @@ -4548,8 +4847,16 @@ msgstr "" "Arrastar & largar + Alt : Altera o tipo de Nó" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly3D" -msgstr "Criar Poly3D" +msgid "Create Polygon3D" +msgstr "Criar Polygon3D" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Poly (Remover Ponto)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" @@ -4557,7 +4864,7 @@ msgstr "Definir Manipulador" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "CPUPartículas" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4637,6 +4944,10 @@ msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente" msgid "Bake GI Probe" msgstr "Consolidar Sonda GI" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Gradiente Editado" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Item %d" @@ -4650,37 +4961,9 @@ msgid "Item List Editor" msgstr "Editor da lista de itens" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -"Create and assign one?" -msgstr "" -"Não há recurso OccluderPolygon2D neste Nó.\n" -"Criar um e associar?" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Criar Polígono oclusor" -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Criar um novo Polígono a partir do zero." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "Editar Polígono existente:" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "LMB: Move Point." -msgstr "LMB: Mover Ponto." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Ctrl+LMB: Separar segmento." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "RMB: Apagar Ponto." - #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "A Malha está vazia!" @@ -4912,6 +5195,7 @@ msgid "Populate" msgstr "Povoar" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Criar Polígono de navegação" @@ -4920,6 +5204,10 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "A Gerar Visibilidade Rect" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "Gerar Visibilidade do Rect" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial" @@ -4932,10 +5220,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "Gerar Visibilidade do Rect" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar máscara de emissão" @@ -4946,7 +5230,7 @@ msgstr "Limpar máscara de emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Converter em CPUPartículas" +msgstr "Converter em CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5023,13 +5307,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "A gerar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Gerar AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Gerar visibilidade AABB" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Gerar AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Ponto da curva" @@ -5048,6 +5332,10 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Adicionar Ponto à curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split Curve" +msgstr "Dividir Curva" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Ponto na curva" @@ -5075,6 +5363,10 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "Clique: Adicionar Ponto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" +msgstr "Clique esquerdo: Dividir o Segmento (em curva)" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Clique direito: Apagar Ponto" @@ -5090,11 +5382,6 @@ msgstr "Adicionar Ponto (num espaço vazio)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Separar segmento (na curva)" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "Apagar Ponto" @@ -5151,6 +5438,10 @@ msgstr "Remover Ponto Out-Control" msgid "Remove In-Control Point" msgstr "Remover Ponto In-Control" +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Separar segmento (na curva)" + #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move joint" msgstr "Mover Junta" @@ -5161,50 +5452,68 @@ msgid "" msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Sync bones" -msgstr "Sinc ossos" +msgid "Sync Bones" +msgstr "Sincronizar ossos" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No texture in this polygon.\n" +"Set a texture to be able to edit UV." +msgstr "" +"Sem textura neste polígono.\n" +"Defina uma textura para poder editar UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Criar mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Criar Polígono & UV" +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "Polygon 2D tem vértices internos, não podendo ser editado no viewport." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split point with itself." -msgstr "Separar ponto consigo próprio." +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Criar Polígono & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "Separação não forma uma aresta existente." +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "Criar vértice interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split already exists." -msgstr "Separação já existe." +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "Remover Vértice Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Split" -msgstr "Adicionar Separação" +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "Polígono inválido (precisa de 3 vértices diferentes)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid Split: " -msgstr "Separação inválida: " +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Adicionar Polígono Personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Split" -msgstr "Remover Separação" +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Remover Polígono Personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Transformar mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint bone weights" +msgid "Transform Polygon" +msgstr "Transformar Polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Bone Weights" msgstr "Pintar pesos dos ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Open Polygon 2D UV editor." +msgstr "Abrir editor UV de Polygon2D." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Editor UV de Polígono 2D" @@ -5213,23 +5522,19 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Poly" -msgstr "Poli" +msgid "Points" +msgstr "Pontos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Splits" -msgstr "Separações" +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" msgstr "Ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon" -msgstr "Criar Polígono" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point" +msgid "Move Points" msgstr "Mover Ponto" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -5257,20 +5562,26 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Escalar Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Connect two points to make a split" -msgstr "Conectar dois pontos para fazer uma divisão" +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." +msgstr "" +"Crie um polígono personalizado. Habilita a renderização de polígonos " +"personalizados." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select a split to erase it" -msgstr "Selecione uma separação para a apagar" +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" +"Remover um polígono personalizado. Se não restar nenhum, a renderização de " +"polígonos personalizados é desativada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint weights with specified intensity" -msgstr "Pintar pesos com intensidade específica" +msgid "Paint weights with specified intensity." +msgstr "Pintar pesos com determinada intensidade." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UnPaint weights with specified intensity" -msgstr "Não pintar pesos com intensidade específica" +msgid "Unpaint weights with specified intensity." +msgstr "Despintar pesos com intensidade específica." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" @@ -5293,6 +5604,11 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações da Grelha" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Ajustar" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "Ativar Ajuste" @@ -5407,19 +5723,19 @@ msgid "Error saving file!" msgstr "Erro ao guardar ficheiro!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error while saving theme" -msgstr "Erro ao guardar tema" +msgid "Error while saving theme." +msgstr "Erro ao gravar tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving" -msgstr "Erro ao guardar" +msgid "Error Saving" +msgstr "Erro Ao Gravar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing theme" -msgstr "Erro ao importar tema" +msgid "Error importing theme." +msgstr "Erro ao importar tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing" +msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5439,6 +5755,14 @@ msgid "Import Theme" msgstr "Importar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Erro ao guardar tema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Erro ao guardar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar tema como..." @@ -5479,8 +5803,8 @@ msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile" -msgstr "Novo TextFile" +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -5508,6 +5832,10 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme..." +msgstr "Importar tema..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Recarregar tema" @@ -5516,10 +5844,6 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Guardar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As" -msgstr "Guardar tema como" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Fechar documentos" @@ -5574,6 +5898,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Abrir documentação online do Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Requisitar Docs" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Procurar na documentação de referência." @@ -5625,6 +5957,10 @@ msgstr "(ignorar)" msgid "Go to Function" msgstr "Ir para Função" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ." @@ -5657,10 +5993,6 @@ msgstr "Capitalizar" msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Destaque de Sintaxe" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Standard" -msgstr "Padrão" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -5769,6 +6101,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós Bone2D filhos." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Criar Pose de Descanso a partir de Ossos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Definir Pose de Descanso para Ossos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Esqueleto2D" @@ -5877,10 +6217,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Vista de topo." @@ -5925,8 +6261,8 @@ msgid "Rear" msgstr "Trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Alinhar com a vista" +msgid "Align with View" +msgstr "Alinhar com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6017,6 +6353,14 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de velocidade Freelook" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Nota: O FPS mostrado é a taxa de frames do editor.\n" +"Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Rotação da Vista Bloqueada" @@ -6025,6 +6369,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Ajustar Nós ao Fundo" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Modo seleção (Q)" @@ -6239,6 +6587,10 @@ msgstr "Pré" msgid "Post" msgstr "Pós" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Bugiganga sem Nome" + #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "Sprite está vazia!" @@ -6300,10 +6652,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Adicionar vazio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Mudar Ciclo da Animação" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Mudar FPS da Animação" @@ -6312,8 +6660,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animações" +msgid "Animations:" +msgstr "Animações:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Nova Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6324,8 +6676,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Frames da Animação" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Frames da Animação:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6352,12 +6704,17 @@ msgid "Set Region Rect" msgstr "Definir região Rect" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Margin" +msgstr "Definir Margem" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo Ajuste:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "<None>" -msgstr "<Nenhum>" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Nenhum" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" @@ -6592,12 +6949,12 @@ msgid "Clear transform" msgstr "Limpar Transformação" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Texture(s) to TileSet" -msgstr "Adicionar Textura(s) ao TIleSet" +msgid "Add Texture(s) to TileSet." +msgstr "Adicionar Textura(s) ao TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove current Texture from TileSet" -msgstr "Remover Textura atual do TileSet" +msgid "Remove selected Texture from TileSet." +msgstr "Remover Textura selecionado do TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6608,34 +6965,75 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Fundir a partir da Cena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." -msgstr "" -"Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações " -"autotile inválidas." +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Próxima Coordenada" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Selecione a próxima forma, subtile ou Tile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Coordenada Anterior" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Selecione a forma, subtile ou Tile anterior." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Copy bitmask." +msgstr "Copiar bitmask." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste bitmask." +msgstr "Colar bitmask." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Erase bitmask." +msgstr "Apagar bitmask." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Criar novo retângulo." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon." +msgstr "Criar um novo polígono." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Keep polygon inside region Rect." +msgstr "Manter polígono dentro da região Rect." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." +msgstr "Ativar o snap and show grid (configurável através do Inspector)." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Exibir nome dos tiles (segure tecla Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" -msgstr "Remover textura selecionada e TODOS OS TILES que a usam?" +msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." +msgstr "" +"Remover textura selecionada? Todos os tiles que a usam serão removidos." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "Não selecionou uma textura para remover." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from scene?" -msgstr "Criar a partir da Cena?" +msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." +msgstr "Criar a partir de cena? Irá substituir todos os tiles atuais." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Fundir a partir da Cena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Texture" +msgstr "Remover Textura" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr "%s ficheiro(s) não foi/foram adicionado(s) por já estar(em) na lista." @@ -6648,21 +7046,29 @@ msgstr "" "Clique em outro Tile para o editar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete selected Rect." +msgstr "Eliminar Rect seleccionado." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off.\n" +"Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"LMB: definir bit on.\n" -"RMB: definir bit off.\n" +"Selecionar o sub-tile editado.\n" "Clique em outro Tile para o editar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete polygon." +msgstr "Apagar polígono." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"Select current edited sub-tile.\n" +"LMB: Set bit on.\n" +"RMB: Set bit off.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Selecionar o sub-tile editado.\n" +"LMB: Ligar bit.\n" +"RMB: Desligar bit.\n" "Clique em outro Tile para o editar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -6684,12 +7090,116 @@ msgstr "" "Clique em outro Tile para o editar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to change its z index.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"Selecionar sub-tile para alterar o seu índice.\n" +"Clique em outro Tile para o editar." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Region" +msgstr "Definir Região Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Tile" +msgstr "Criar Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Icon" +msgstr "Definir Ícone de Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Bitmask" +msgstr "Editar Bitmask to Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Collision Polygon" +msgstr "Editar Polígono de Colisão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Occlusion Polygon" +msgstr "Editar Polígono de Oclusão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Navigation Polygon" +msgstr "Editar Polígono de Navegação" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Tile Bitmask" +msgstr "Colar Bitmask de Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Tile Bitmask" +msgstr "Limpar Bitmask de Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Fazer Polígono Côncavo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Fazer Polígono Convexo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Tile" +msgstr "Remover Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Collision Polygon" +msgstr "Remover Polígono de Colisão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Occlusion Polygon" +msgstr "Remover Polígono de Oclusão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Navigation Polygon" +msgstr "Remover Polígono de Navegação" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Priority" +msgstr "Editar Prioridade de Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Z Index" +msgstr "Editar Índice Z de Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Collision Polygon" +msgstr "Criar Polígono de Colisão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occlusion Polygon" +msgstr "Criar Polígono de Oclusão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." msgstr "Esta propriedade não pode ser alterada." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tile Set" -msgstr "Conjunto de tiles" +msgid "TileSet" +msgstr "TileSet" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Definir Nome do Uniform" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Definir Porta de Entrada por Defeito" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Duplicar Nós" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -6707,6 +7217,14 @@ msgstr "Luz" msgid "VisualShader" msgstr "VIsualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Editar Propriedade Visual" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Modo do Visual Shader Alterado" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Executável" @@ -6720,9 +7238,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Apagar predefinição '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :" +"Falhou a exportação do projeto para a plataforma '%s'.\n" +"O Modelo de exportação está ausente ou é inválido." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Falhou a exportação do projeto para a plataforma '%s'.\n" +"Pode ser provocado por um problema na predefinição ou configuração da " +"exportação." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6733,6 +7264,15 @@ msgid "Exporting All" msgstr "A Exportar Tudo" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "O caminho de exportação não existe:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" +"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Predefinições" @@ -6741,8 +7281,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #: editor/project_export.cpp -msgid "Export Path:" -msgstr "Caminho da Exportação:" +msgid "Export Path" +msgstr "Exportar Caminho" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -6803,6 +7343,34 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Lista de características:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Modo Exportação de Script:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Encriptado (Fornecer Chave em Baixo)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" +msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Chave de Encriptação de Script (Hexadecimal 256-bits):" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" @@ -6940,12 +7508,54 @@ msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderizador:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Qualidade visual superior\n" +"Todas as características disponíveis\n" +"Incompatível com hardware antigo\n" +"Não recomendado para jogos Web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Qualidade visual inferior\n" +"Algumas características indisponíveis\n" +"Funciona na maioria do hardware\n" +"Recomendado para jogos Web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"O Renderizador pode ser alterado mais tarde, mas as cenas poderão ter de ser " +"ajustadas." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Projeto sem nome" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Can't open project" -msgstr "Impossível abrir Projeto" +msgid "Can't open project at '%s'." +msgstr "Impossível abrir Projeto em '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -6953,6 +7563,56 @@ msgstr "Está seguro que quer abrir mais do que um Projeto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"A seguinte configuração do projeto não especifica a versão do Godot em que " +"foi criada.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Se continuar com a abertura, será convertida para o formato da versão " +"atual.\n" +"Aviso: Não conseguirá mais abrir o projeto em versões anteriores à deste " +"motor." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The following project settings file was generated by an older engine " +"version, and needs to be converted for this version:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to convert it?\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"A seguinte configuração do projeto foi gerada por um motor mais antigo, e " +"precisa de ser convertida para esta versão.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Deseja convertê-la?\n" +"Aviso: Não conseguirá mais abrir o projeto em versões anteriores à deste " +"motor." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " +"are not compatible with this version." +msgstr "" +"A configuração do projeto foi criada por um motor de versão mais recente, " +"cuja configuração não é compatível com esta versão." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." @@ -7634,6 +8294,22 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "Impossível mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "O nó deve pertencer à cena editada para se tornar root." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Cenas instantâneas não se podem tornar root" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Tornar Nó Raiz" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Apagar Nó(s)?" @@ -7670,6 +8346,10 @@ msgid "Make Local" msgstr "Tornar Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Nova Raiz de Cena" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Criar Nó Raiz:" @@ -8098,6 +8778,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Definir a partir da árvore" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Apagar Atalho" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Restaurar Atalho" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Alterar Atalho" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" @@ -8131,7 +8823,7 @@ msgstr "Mudar partículas AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Mudar extensões de sonda" +msgstr "Mudar Extensões de Sonda" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" @@ -8230,8 +8922,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "step argument is zero!" -msgstr "o argumento \"step\" é zero!" +msgid "Step argument is zero!" +msgstr "O argumento \"step\" é zero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -8304,6 +8996,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Seleção duplicada de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Pintura do GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mapa de grelha" @@ -8440,10 +9136,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Construir Projeto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Ver log" @@ -8608,10 +9300,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Mudar Expressão" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Adicionar Nó" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Remover Nós VisualScript" @@ -8696,6 +9384,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Mudar valor de entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Redimensionar Comentário" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Impossível copiar o Nó Função." @@ -8797,7 +9489,7 @@ msgstr "Objeto de base não é um Nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Caminho não aponta para Nó!" +msgstr "Caminho não conduz Nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -8843,6 +9535,95 @@ msgstr "Obter %s" msgid "Set %s" msgstr "Definir %s" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Falta o nome do pacote." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Os segmentos de pacote devem ser de comprimento diferente de zero." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "" +"O caráter '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Um dígito não pode ser o primeiro caráter num segmento de pacote." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "O caráter '%s' não pode ser o primeiro caráter num segmento de pacote." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Depuração de keystore não configurado nas Configurações do Editor e nem na " +"predefinição." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Chave pública inválida para expansão APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nome de pacote inválido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "Falta o identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "Identificador de segmentos devem ser de comprimento diferente de zero." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "O caráter \"%s\" não é permitido no Identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"Um dígito não pode ser o primeiro caráter num segmento de Identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"O caráter \"%s\" não pode ser o primeiro caráter num segmento de " +"Identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador \".\"." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "" +"ID da equipa da App Store não especificado - não é possível configurar o " +"projecto." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identificador Inválido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "O ícone obrigatório não está especificado na predefinição." + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Executar no Navegador" @@ -8875,6 +9656,56 @@ msgstr "Impossível ler Ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:" msgid "Using default boot splash image." msgstr "A usar imagem padrão de inicialização." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Nome único de pacote inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID do produto inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID do editor inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Cor de fundo inválida." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "Inválidas dimensões da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"Dimensões inválidas do quadrado 44x44 da imagem do logotipo (deve ser 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"Quadrado inválido 71x71 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Quadrado inválido 150x150 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser " +"150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Quadrado inválido 310x310 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser " +"310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "Largura inválida da imagem do logotipo 310x150 (deve ser 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Dimensões inválidas da imagem do ecrã inicial (deve ser 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -8985,6 +9816,16 @@ msgstr "" "O Nó ParallaxLayer só funciona quando definido como filho de um Nó " "ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Partículas baseadas em GPU não são suportadas pelo driver de vídeo GLES2.\n" +"Use o Nó CPUParticles2D. Pode usar a opção \"Converter em CPUParticles\" " +"para este efeito." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9142,8 +9983,15 @@ msgstr "" "Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape funcionar. Crie um " "recurso forma!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Formas planas não funcionam bem e serão removidas em futuras versões. Não as " +"use por favor." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída." @@ -9159,6 +10007,14 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "A desenhar Meshes" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"Sondas GI não são suportadas pelo driver vídeo GLES2.\n" +"Em vez disso, use um BakedLightmap." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9175,6 +10031,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"Partículas baseadas em GPU não são suportadas pelo driver de vídeo GLES2.\n" +"Use o Nó CPUParticles. Pode usar a opção \"Converter em CPUParticles\" para " +"este efeito." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho." @@ -9192,13 +10058,12 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path." #: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgid "" +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path." - -#: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." -msgstr "OrientedPathFollow requer vetores cima ativados no Caminho do parente." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso de " +"Curva do Caminho do seu pai." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9216,25 +10081,6 @@ msgstr "" "Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um Nó Spatial " "válido." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Apenas um WorldEnvironment é permitido por Cena (ou grupo de cenas " -"instanciadas)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) " -"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Este corpo será ignorado até se definir uma Malha" @@ -9265,6 +10111,25 @@ msgstr "" "VehicleWheel fornece um sistema de rodas a um VehicleBody. Use-o como um " "filho de VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Apenas um WorldEnvironment é permitido por Cena (ou grupo de cenas " +"instanciadas)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) " +"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "No nó BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'" @@ -9303,13 +10168,37 @@ msgstr "" msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." msgstr "A raiz de AnimationPlayer não é um nó válido." +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." +msgstr "Este nó foi depreciado. Use AnimationTree em vez disso." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Escolha uma cor do ecrã." + #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Adicionar cor atual como predefinição" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Alternar valores entre hexadecimal e código." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Adicionar cor atual como predefinição." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Por si só um Contentor não tem utilidade, a não ser que um script configure " +"o comportamento dos seu filhos.\n" +"Se não pretende adicionar um script, será preferível usar um simples nó " +"'Control'." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9319,6 +10208,10 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme por favor..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir para a pasta acima." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9387,10 +10280,6 @@ msgstr "Tamanho de letra inválido." msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Fonte inválida para Shader." @@ -9407,6 +10296,113 @@ msgstr "Atribuição a uniforme." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "" +#~ "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado." + +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "FPS" + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Avisos:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tamanho do tipo de letra:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Linha:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Coluna:" + +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "" +#~ "OrientedPathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó " +#~ "Path." + +#~ msgid "Split point with itself." +#~ msgstr "Separar ponto consigo próprio." + +#~ msgid "Split can't form an existing edge." +#~ msgstr "Separação não forma uma aresta existente." + +#~ msgid "Split already exists." +#~ msgstr "Separação já existe." + +#~ msgid "Add Split" +#~ msgstr "Adicionar Separação" + +#~ msgid "Remove Split" +#~ msgstr "Remover Separação" + +#~ msgid "Poly" +#~ msgstr "Poli" + +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "Separações" + +#~ msgid "Connect two points to make a split." +#~ msgstr "Conectar dois pontos para fazer uma divisão." + +#~ msgid "Select a split to erase it." +#~ msgstr "Selecionar uma separação para a apagar." + +#~ msgid "No name provided" +#~ msgstr "Nenhum nome foi fornecido" + +#~ msgid "Add Node.." +#~ msgstr "Adicionar Nó.." + +#~ msgid "Create from scene?" +#~ msgstr "Criar a partir da Cena?" + +#~ msgid "Create Poly" +#~ msgstr "Criar Polígono" + +#~ msgid "Create a new polygon from scratch" +#~ msgstr "Criar um novo Polígono de raíz" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Diminuir zoom" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Aumentar zoom" + +#~ msgid "Create Poly3D" +#~ msgstr "Criar Poly3D" + +#~ msgid "" +#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" +#~ "Create and assign one?" +#~ msgstr "" +#~ "Não há recurso OccluderPolygon2D neste Nó.\n" +#~ "Criar um e associar?" + +#~ msgid "LMB: Move Point." +#~ msgstr "LMB: Mover Ponto." + +#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +#~ msgstr "Ctrl+LMB: Separar segmento." + +#~ msgid "RMB: Erase Point." +#~ msgstr "RMB: Apagar Ponto." + +#~ msgid "New TextFile" +#~ msgstr "Novo TextFile" + +#~ msgid "Save Theme As" +#~ msgstr "Guardar tema como" + +#~ msgid "<None>" +#~ msgstr "<Nenhum>" + +#~ msgid "" +#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " +#~ "autotile bindings." +#~ msgstr "" +#~ "Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações " +#~ "autotile inválidas." + #~ msgid "Zoom:" #~ msgstr "Zoom:" @@ -9474,9 +10470,6 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Converter em minúsculas" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Ajustar ao Fundo" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Rodar 0 graus" @@ -9717,9 +10710,6 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." #~ msgid "Run Script" #~ msgstr "Executar Script" -#~ msgid "Save the currently edited resource." -#~ msgstr "Guarde o recurso editado." - #~ msgid "Stop Profiling" #~ msgstr "Parar análise" @@ -9926,7 +10916,3 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." #~ msgid "Sections:" #~ msgstr "Secções:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid unique name." -#~ msgstr "Nome de índice propriedade inválido." |