summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po1636
1 files changed, 1311 insertions, 325 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 1e0b10fce8..0c8ad8dce9 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -1,30 +1,33 @@
# Portuguese (Portugal) translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
-# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018.
+# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
# Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018.
# Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017.
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
# SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017.
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
+# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -91,6 +94,14 @@ msgstr "Duplicar Chave(s) Selecionada(s)"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Apagar Chave(s) Selecionada(s)"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Point"
+msgstr "Adicionar Ponto Bezier"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Move Bezier Points"
+msgstr "Mover Ponto Bezier"
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Anim Duplicar Chaves"
@@ -120,6 +131,15 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Mudar Chamada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "Mudar Duração da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Mudar Ciclo da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr "Pista de Propriedades"
@@ -169,6 +189,10 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Clips Anim:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "Mudar Caminho da Pista"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Alternar esta pista on/off."
@@ -193,6 +217,10 @@ msgid "Time (s): "
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Toggle Track Enabled"
+msgstr "Alternar Pista Ativada"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"
@@ -243,6 +271,18 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Apagar Chave(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "Mudar o Modo de Atualização da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "Mudar o Modo de Interpolação da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "Mudar Modo do Loop da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Remover Pista de Animação"
@@ -258,7 +298,6 @@ msgstr "Criar %d NOVAS Pistas e inserir Chaves?"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
@@ -287,6 +326,14 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Anim Inserir Chave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "Mudar Passo da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Rearrange Tracks"
+msgstr "Reorganizar Pistas"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr "Pistas de Transformação só se aplicam a nós de base Espacial."
@@ -317,6 +364,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Não é possível adicionar nova pista sem uma raíz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "Adicionar Pista Bezier"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave."
@@ -325,11 +376,23 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "Pista não do tipo Spatial, não se consegue inserir chave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Transform Track Key"
+msgstr "Adicionar Chave da Pista de Transformação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "Adicionar Chave da Pista"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
"Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave método."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "Adicionar Chave da Pista Método"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgstr "Método não encontrado no objeto: "
@@ -342,6 +405,10 @@ msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Área de Transferência está vazia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Colar Pistas"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Anim Escalar Chaves"
@@ -385,10 +452,6 @@ msgid "Copy Tracks"
msgstr "Copiar Pistas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Colar Pistas"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Escalar Selecção"
@@ -434,7 +497,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Otimizador de Anim."
+msgstr "Otimizador de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -488,6 +551,18 @@ msgstr "Selecionar pistas a copiar:"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "Adicionar Clip da Pista Áudio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
+msgstr "Alterar Compensação do Início do Clip da Pista Áudio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
+msgstr "Alterar Compensação do Fim do Clip da Pista Áudio"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensionar Array"
@@ -536,34 +611,29 @@ msgstr "Substituir todos"
msgid "Selection Only"
msgstr "Apenas seleção"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Repor Zoom"
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avisos:"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Vista de frente"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Linha:"
+#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Coluna:"
+msgid "Line and column numbers."
+msgstr "Números de Linha e Coluna."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -714,8 +784,8 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Recente:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
@@ -766,8 +836,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
@@ -866,8 +935,8 @@ msgstr "Apagar arquivos selecionados?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -976,8 +1045,8 @@ msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "A descompactar Ativos"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Pacote Instalado com sucesso!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1123,8 +1192,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Adicionar Barramento"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Criar um novo Modelo de Barramento."
+msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
+msgstr "Adicionar novo Barramento de Áudio a este modelo."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1152,6 +1221,10 @@ msgstr "Carregar Padrão"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Carregar o Modelo padrão de barramento."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Criar um novo Modelo de Barramento."
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nome inválido."
@@ -1223,7 +1296,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Adicionar Carregamento Automático"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
@@ -1232,8 +1305,7 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Nome do Nó:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1295,9 +1367,53 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Arquivo de Armazenamento:"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No export template found at the expected path:"
+msgstr "Nenhum modelo de exportação encontrado no caminho previsto:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Empacotamento"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
+"Etc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para GLES2. Ative "
+"'Importar Etc' nas Configurações do Projeto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
+"'Import Etc 2' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC2' para GLES3. Ative "
+"'Importar Etc 2' nas Configurações do Projeto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para o driver de recurso "
+"em GLES2.\n"
+"Ative 'Importar Etc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de "
+"Recurso ativo'."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug template not found."
+msgstr "Modelo de depuração personalizado não encontrado."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release template not found."
+msgstr "Modelo de lançamento personalizado não encontrado."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "Ficheiro Modelo não encontrado:"
@@ -1331,7 +1447,7 @@ msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Diretoria..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -1406,10 +1522,30 @@ msgstr "Mover Favorito para Cima"
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mover Favorito para Baixo"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "Pasta Anterior"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Next Folder"
+msgstr "Próxima Pasta"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir para a pasta acima"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Visualizar itens como lista."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Diretorias e Ficheiros:"
@@ -1632,9 +1768,9 @@ msgstr "Limpar Saída"
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Erro ao guardar recurso!"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Imported resources can't be saved."
+msgstr "Recursos importados não podem ser guardados."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -1642,6 +1778,18 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Erro ao guardar recurso!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
+"Make it unique first."
+msgstr ""
+"Este recurso não pode ser guardado porque não pertence à cena editada. Faça-"
+"o único."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Guardar Recurso Como..."
@@ -1698,6 +1846,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"Esta cena não pode ser guardada porque existe inclusão de instâncias "
+"cíclica.\n"
+"Resolva-a e tente guardá-la novamente."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1862,6 +2013,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Saved %s modified resource(s)."
+msgstr "Guardado(s) %s recurso(s) modificado(s)."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "A root node is required to save the scene."
+msgstr "É necessário um Nó Raiz para guardar a cena."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Guardar Cena como..."
@@ -2128,7 +2287,7 @@ msgstr "Converter Para..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr "MeshLibrary..."
+msgstr "Bib. de Meshes..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@@ -2164,7 +2323,7 @@ msgstr "Configurações de Projeto"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@@ -2381,8 +2540,8 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Guardar & Reiniciar"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Roda quando a janela do Editor atualiza!"
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Roda quando a janela do editor atualiza."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2588,8 +2747,20 @@ msgid "[Empty]"
msgstr "[Vazio]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-msgid "Assign.."
-msgstr "Atribuir.."
+msgid "Assign..."
+msgstr "Atribuir..."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Invalid RID"
+msgstr "RID inválido"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para "
+"esta propriedade (%s)."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -2615,8 +2786,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Escolha uma Vista"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Novo Script"
@@ -2934,14 +3104,6 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Visualizar itens como lista."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe "
@@ -2968,18 +3130,14 @@ msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Incapaz de atualizar dependências:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "No name provided"
-msgstr "Nenhum nome foi fornecido"
+msgid "No name provided."
+msgstr "Nome não fornecido."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr "O nome contém carateres inválidos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No name provided."
-msgstr "Nome não fornecido."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "O nome contém carateres inválidos."
@@ -3039,7 +3197,7 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Move To..."
msgstr "Mover para..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Novo Script..."
@@ -3083,10 +3241,6 @@ msgid "Search files"
msgstr "Procurar ficheiros"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3164,8 +3318,8 @@ msgid "Group name already exists."
msgstr "Já existe o nome de grupo ."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "invalid Group name."
-msgstr "Nome de Grupo inválido."
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "Nome de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -3296,6 +3450,21 @@ msgstr "Predefinido..."
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
+msgstr "Alterar o tipo de um ficheiro importado requer reiniciar o editor."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
+msgstr ""
+"AVISO: Existem Ativos que usam este recurso, podendo não ser carregados "
+"corretamente."
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
@@ -3350,6 +3519,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o."
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Guarde o recurso editado."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Ir para o Objeto editado anteriormente no histórico."
@@ -3410,49 +3583,46 @@ msgid "Activate now?"
msgstr "Ativar agora?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
msgstr "Criar Polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Editar Polígono"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "Criar pontos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Inserir Ponto"
+msgid ""
+"Edit points.\n"
+"LMB: Move Point\n"
+"RMB: Erase Point"
+msgstr ""
+"Editar Polígono:\n"
+"LMB: Mover Ponto\n"
+"RMB: Apagar Ponto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Editar Poly (Remover Ponto)"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "Apagar pontos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Remover Poly e Ponto"
+msgid "Edit Polygon"
+msgstr "Editar Polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Criar um novo Polígono de raíz"
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserir Ponto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
-msgstr ""
-"Editar Polígono existente:\n"
-"LMB: Mover Ponto.\n"
-"Ctrl+LMB: Separar segmento.\n"
-"RMB: Apagar Ponto."
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Delete points"
-msgstr "Apagar Pontos"
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Remover Polígono e Ponto"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3466,8 +3636,21 @@ msgstr "Adicionar Animação"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Load.."
-msgstr "Carregar.."
+msgid "Load..."
+msgstr "Carregar..."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Move Node Point"
+msgstr "Mover Ponto Nó"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Limits"
+msgstr "Mudar Limites do BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Labels"
+msgstr "Mudar Legendas do BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3477,6 +3660,24 @@ msgstr "Este tipo de nó não pode ser usado. Apenas nós raiz são permitidos."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "Adicionar Ponto Nó"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Animation Point"
+msgstr "Adicionar Ponto Animação"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace1D Point"
+msgstr "Remover Ponto de BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
+msgstr "Mover Ponto Nó em BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3498,13 +3699,9 @@ msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com RMB."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-msgid "Create points."
-msgstr "Criar pontos."
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-msgid "Erase points."
-msgstr "Apagar pontos."
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable snap and show grid."
+msgstr "Habilita a grelha snap and show."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3523,6 +3720,26 @@ msgid "Triangle already exists"
msgstr "Já existe triângulo"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Triangle"
+msgstr "Adicionar Triângulo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Limits"
+msgstr "Mudar Limites do BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Labels"
+msgstr "Mudar Legendas do BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Point"
+msgstr "Remover Ponto do BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
+msgstr "Remover Triângulo do BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
msgstr "BlendSpace2D não pertence a um nó AnimationTree."
@@ -3531,6 +3748,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr "Não existem triângulos, nenhuma mistura pode ocorrer."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Toggle Auto Triangles"
+msgstr "Alternar Triângulos Auto"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr "Criar triângulos ligando pontos."
@@ -3543,17 +3764,15 @@ msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr "Gera triângulos automaticamente (em vez de manual)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Ajustar"
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Mistura:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Parameter Changed"
+msgstr "Mudança de Parâmetro"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
@@ -3563,12 +3782,48 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "Saída do nó não pode ser adicionada à árvore de mistura."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to BlendTree"
+msgstr "Adicionar Nó a BlendTree"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Moved"
+msgstr "Nó Movido"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
"Incapaz de conectar, porta pode estar em uso ou conexão pode ser inválida."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Connected"
+msgstr "Nós Conectados"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Disconnected"
+msgstr "Nós Desconectados"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Animation"
+msgstr "Definir Animação"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Node"
+msgstr "Apagar Nó"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Filter On/Off"
+msgstr "Alternar Filtro On/Off"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Alterar Filtro"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
"Reprodutor de animação não definido, sendo incapaz de recolher nome das "
@@ -3589,8 +3844,13 @@ msgstr ""
"de recolher nome das faixas."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Renamed"
+msgstr "Nó Renomeado"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Node.."
+msgid "Add Node..."
msgstr "Adicionar Nó.."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
@@ -3815,6 +4075,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Tempos de Mistura de Animação cruzada"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Move Node"
+msgstr "Mover Nó"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Adicionar Transição"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Adicionar Nó"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr "Fim"
@@ -3843,6 +4116,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Nenhum recurso de playback definido no caminho: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Removed"
+msgstr "Nó Removido"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition Removed"
+msgstr "Transição Removida"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set Start Node (Autoplay)"
+msgstr "Definir Nó de Início (Reprodução Automática)"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB to add new nodes.\n"
@@ -3861,8 +4146,8 @@ msgid "Connect nodes."
msgstr "Conectar nós."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Remove selected node or transition"
-msgstr "Remover nó ou transição selecionado"
+msgid "Remove selected node or transition."
+msgstr "Remover nó ou transição selecionado."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -4126,7 +4411,7 @@ msgstr "Todos"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
@@ -4263,6 +4548,18 @@ msgid "Move CanvasItem"
msgstr "Mover CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
+msgstr "Pré-definições para âncoras e margens de um Nó Control."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
+"their parent."
+msgstr ""
+"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu "
+"pai."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Só âncoras"
@@ -4279,18 +4576,20 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Diminuir zoom"
+msgid ""
+"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
+"by their parent."
+msgstr ""
+"Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho "
+"determinados apenas pelos seus pais."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom reset"
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Reset"
msgstr "Repor zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar zoom"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo seleção"
@@ -4548,8 +4847,16 @@ msgstr ""
"Arrastar & largar + Alt : Altera o tipo de Nó"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Criar Poly3D"
+msgid "Create Polygon3D"
+msgstr "Criar Polygon3D"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Editar Polígono"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Editar Poly (Remover Ponto)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
@@ -4557,7 +4864,7 @@ msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr "CPUPartículas"
+msgstr "CPUParticles"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4637,6 +4944,10 @@ msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente"
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Consolidar Sonda GI"
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Gradient Edited"
+msgstr "Gradiente Editado"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Item %d"
@@ -4650,37 +4961,9 @@ msgid "Item List Editor"
msgstr "Editor da lista de itens"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-"Create and assign one?"
-msgstr ""
-"Não há recurso OccluderPolygon2D neste Nó.\n"
-"Criar um e associar?"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Criar Polígono oclusor"
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Criar um novo Polígono a partir do zero."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Editar Polígono existente:"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "LMB: Mover Ponto."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl+LMB: Separar segmento."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "RMB: Apagar Ponto."
-
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "A Malha está vazia!"
@@ -4912,6 +5195,7 @@ msgid "Populate"
msgstr "Povoar"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Criar Polígono de navegação"
@@ -4920,6 +5204,10 @@ msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "A Gerar Visibilidade Rect"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Visibility Rect"
+msgstr "Gerar Visibilidade do Rect"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial"
@@ -4932,10 +5220,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr "Gerar Visibilidade do Rect"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Carregar máscara de emissão"
@@ -4946,7 +5230,7 @@ msgstr "Limpar máscara de emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "Converter em CPUPartículas"
+msgstr "Converter em CPUParticles"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5023,13 +5307,13 @@ msgid "Generating AABB"
msgstr "A gerar AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Gerar AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Gerar visibilidade AABB"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Gerar AABB"
+
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Remover Ponto da curva"
@@ -5048,6 +5332,10 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Adicionar Ponto à curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Dividir Curva"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Ponto na curva"
@@ -5075,6 +5363,10 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Clique: Adicionar Ponto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
+msgstr "Clique esquerdo: Dividir o Segmento (em curva)"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Clique direito: Apagar Ponto"
@@ -5090,11 +5382,6 @@ msgstr "Adicionar Ponto (num espaço vazio)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Separar segmento (na curva)"
-
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "Apagar Ponto"
@@ -5151,6 +5438,10 @@ msgstr "Remover Ponto Out-Control"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Remover Ponto In-Control"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Separar segmento (na curva)"
+
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move joint"
msgstr "Mover Junta"
@@ -5161,50 +5452,68 @@ msgid ""
msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Sync bones"
-msgstr "Sinc ossos"
+msgid "Sync Bones"
+msgstr "Sincronizar ossos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No texture in this polygon.\n"
+"Set a texture to be able to edit UV."
+msgstr ""
+"Sem textura neste polígono.\n"
+"Defina uma textura para poder editar UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Criar mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Criar Polígono & UV"
+msgid ""
+"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
+"viewport."
+msgstr "Polygon 2D tem vértices internos, não podendo ser editado no viewport."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split point with itself."
-msgstr "Separar ponto consigo próprio."
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Criar Polígono & UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split can't form an existing edge."
-msgstr "Separação não forma uma aresta existente."
+msgid "Create Internal Vertex"
+msgstr "Criar vértice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split already exists."
-msgstr "Separação já existe."
+msgid "Remove Internal Vertex"
+msgstr "Remover Vértice Interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Split"
-msgstr "Adicionar Separação"
+msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
+msgstr "Polígono inválido (precisa de 3 vértices diferentes)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Invalid Split: "
-msgstr "Separação inválida: "
+msgid "Add Custom Polygon"
+msgstr "Adicionar Polígono Personalizado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Split"
-msgstr "Remover Separação"
+msgid "Remove Custom Polygon"
+msgstr "Remover Polígono Personalizado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transformar mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint bone weights"
+msgid "Transform Polygon"
+msgstr "Transformar Polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint Bone Weights"
msgstr "Pintar pesos dos ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Polygon 2D UV editor."
+msgstr "Abrir editor UV de Polygon2D."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Editor UV de Polígono 2D"
@@ -5213,23 +5522,19 @@ msgid "UV"
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Poly"
-msgstr "Poli"
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Splits"
-msgstr "Separações"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígonos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Bones"
msgstr "Ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon"
-msgstr "Criar Polígono"
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
+msgid "Move Points"
msgstr "Mover Ponto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5257,20 +5562,26 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalar Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect two points to make a split"
-msgstr "Conectar dois pontos para fazer uma divisão"
+msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
+msgstr ""
+"Crie um polígono personalizado. Habilita a renderização de polígonos "
+"personalizados."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a split to erase it"
-msgstr "Selecione uma separação para a apagar"
+msgid ""
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Remover um polígono personalizado. Se não restar nenhum, a renderização de "
+"polígonos personalizados é desativada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint weights with specified intensity"
-msgstr "Pintar pesos com intensidade específica"
+msgid "Paint weights with specified intensity."
+msgstr "Pintar pesos com determinada intensidade."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UnPaint weights with specified intensity"
-msgstr "Não pintar pesos com intensidade específica"
+msgid "Unpaint weights with specified intensity."
+msgstr "Despintar pesos com intensidade específica."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
@@ -5293,6 +5604,11 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Configurações da Grelha"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Ativar Ajuste"
@@ -5407,19 +5723,19 @@ msgid "Error saving file!"
msgstr "Erro ao guardar ficheiro!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Erro ao guardar tema"
+msgid "Error while saving theme."
+msgstr "Erro ao gravar tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
-msgstr "Erro ao guardar"
+msgid "Error Saving"
+msgstr "Erro Ao Gravar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Erro ao importar tema"
+msgid "Error importing theme."
+msgstr "Erro ao importar tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
+msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5439,6 +5755,14 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Erro ao guardar tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Erro ao guardar"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Guardar tema como..."
@@ -5479,8 +5803,8 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile"
-msgstr "Novo TextFile"
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5508,6 +5832,10 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme..."
+msgstr "Importar tema..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recarregar tema"
@@ -5516,10 +5844,6 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Guardar tema como"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "Fechar documentos"
@@ -5574,6 +5898,14 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Abrir documentação online do Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr "Requisitar Docs"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
+msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Procurar na documentação de referência."
@@ -5625,6 +5957,10 @@ msgstr "(ignorar)"
msgid "Go to Function"
msgstr "Ir para Função"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ."
@@ -5657,10 +5993,6 @@ msgstr "Capitalizar"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Destaque de Sintaxe"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -5769,6 +6101,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós Bone2D filhos."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Criar Pose de Descanso a partir de Ossos"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr "Definir Pose de Descanso para Ossos"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Esqueleto2D"
@@ -5877,10 +6217,6 @@ msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Vista de topo."
@@ -5925,8 +6261,8 @@ msgid "Rear"
msgstr "Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
-msgstr "Alinhar com a vista"
+msgid "Align with View"
+msgstr "Alinhar com a Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6017,6 +6353,14 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgstr ""
+"Nota: O FPS mostrado é a taxa de frames do editor.\n"
+"Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
@@ -6025,6 +6369,10 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Modo seleção (Q)"
@@ -6239,6 +6587,10 @@ msgstr "Pré"
msgid "Post"
msgstr "Pós"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Nameless gizmo"
+msgstr "Bugiganga sem Nome"
+
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Sprite está vazia!"
@@ -6300,10 +6652,6 @@ msgid "Add Empty"
msgstr "Adicionar vazio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Mudar Ciclo da Animação"
-
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Mudar FPS da Animação"
@@ -6312,8 +6660,12 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animações"
+msgid "Animations:"
+msgstr "Animações:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation"
+msgstr "Nova Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -6324,8 +6676,8 @@ msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Frames da Animação"
+msgid "Animation Frames:"
+msgstr "Frames da Animação:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -6352,12 +6704,17 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Definir região Rect"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Margin"
+msgstr "Definir Margem"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Modo Ajuste:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nenhum>"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -6592,12 +6949,12 @@ msgid "Clear transform"
msgstr "Limpar Transformação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Texture(s) to TileSet"
-msgstr "Adicionar Textura(s) ao TIleSet"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet."
+msgstr "Adicionar Textura(s) ao TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove current Texture from TileSet"
-msgstr "Remover Textura atual do TileSet"
+msgid "Remove selected Texture from TileSet."
+msgstr "Remover Textura selecionado do TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -6608,34 +6965,75 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Fundir a partir da Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
-msgstr ""
-"Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações "
-"autotile inválidas."
+msgid "Next Coordinate"
+msgstr "Próxima Coordenada"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
+msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Selecione a próxima forma, subtile ou Tile."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Coordinate"
+msgstr "Coordenada Anterior"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Selecione a forma, subtile ou Tile anterior."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy bitmask."
+msgstr "Copiar bitmask."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste bitmask."
+msgstr "Colar bitmask."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase bitmask."
+msgstr "Apagar bitmask."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new rectangle."
+msgstr "Criar novo retângulo."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon."
+msgstr "Criar um novo polígono."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep polygon inside region Rect."
+msgstr "Manter polígono dentro da região Rect."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
+msgstr "Ativar o snap and show grid (configurável através do Inspector)."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "Exibir nome dos tiles (segure tecla Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
-msgstr "Remover textura selecionada e TODOS OS TILES que a usam?"
+msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
+msgstr ""
+"Remover textura selecionada? Todos os tiles que a usam serão removidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
msgstr "Não selecionou uma textura para remover."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Criar a partir da Cena?"
+msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
+msgstr "Criar a partir de cena? Irá substituir todos os tiles atuais."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Fundir a partir da Cena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Texture"
+msgstr "Remover Textura"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr "%s ficheiro(s) não foi/foram adicionado(s) por já estar(em) na lista."
@@ -6648,21 +7046,29 @@ msgstr ""
"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete selected Rect."
+msgstr "Eliminar Rect seleccionado."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off.\n"
+"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"LMB: definir bit on.\n"
-"RMB: definir bit off.\n"
+"Selecionar o sub-tile editado.\n"
"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete polygon."
+msgstr "Apagar polígono."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Select current edited sub-tile.\n"
+"LMB: Set bit on.\n"
+"RMB: Set bit off.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Selecionar o sub-tile editado.\n"
+"LMB: Ligar bit.\n"
+"RMB: Desligar bit.\n"
"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6684,12 +7090,116 @@ msgstr ""
"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its z index.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Selecionar sub-tile para alterar o seu índice.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Region"
+msgstr "Definir Região Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Tile"
+msgstr "Criar Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Icon"
+msgstr "Definir Ícone de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Bitmask"
+msgstr "Editar Bitmask to Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Collision Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Colisão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Occlusion Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Oclusão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Navigation Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Navegação"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Tile Bitmask"
+msgstr "Colar Bitmask de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Tile Bitmask"
+msgstr "Limpar Bitmask de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Concave"
+msgstr "Fazer Polígono Côncavo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Convex"
+msgstr "Fazer Polígono Convexo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Tile"
+msgstr "Remover Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Collision Polygon"
+msgstr "Remover Polígono de Colisão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Occlusion Polygon"
+msgstr "Remover Polígono de Oclusão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Navigation Polygon"
+msgstr "Remover Polígono de Navegação"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Priority"
+msgstr "Editar Prioridade de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Z Index"
+msgstr "Editar Índice Z de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Collision Polygon"
+msgstr "Criar Polígono de Colisão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occlusion Polygon"
+msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
msgstr "Esta propriedade não pode ser alterada."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Conjunto de tiles"
+msgid "TileSet"
+msgstr "TileSet"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr "Definir Nome do Uniform"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "Definir Porta de Entrada por Defeito"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Duplicar Nós"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -6707,6 +7217,14 @@ msgstr "Luz"
msgid "VisualShader"
msgstr "VIsualShader"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Visual Property"
+msgstr "Editar Propriedade Visual"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Mode Changed"
+msgstr "Modo do Visual Shader Alterado"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Executável"
@@ -6720,9 +7238,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Apagar predefinição '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :"
+"Falhou a exportação do projeto para a plataforma '%s'.\n"
+"O Modelo de exportação está ausente ou é inválido."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
+"export settings."
+msgstr ""
+"Falhou a exportação do projeto para a plataforma '%s'.\n"
+"Pode ser provocado por um problema na predefinição ou configuração da "
+"exportação."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -6733,6 +7264,15 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "A Exportar Tudo"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "The given export path doesn't exist:"
+msgstr "O caminho de exportação não existe:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr ""
+"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "Predefinições"
@@ -6741,8 +7281,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export Path:"
-msgstr "Caminho da Exportação:"
+msgid "Export Path"
+msgstr "Exportar Caminho"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6803,6 +7343,34 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Lista de características:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Modo Exportação de Script:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Encriptado (Fornecer Chave em Baixo)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Chave de Encriptação de Script (Hexadecimal 256-bits):"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
@@ -6940,12 +7508,54 @@ msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Renderizador:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 3.0"
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Higher visual quality\n"
+"All features available\n"
+"Incompatible with older hardware\n"
+"Not recommended for web games"
+msgstr ""
+"Qualidade visual superior\n"
+"Todas as características disponíveis\n"
+"Incompatível com hardware antigo\n"
+"Não recomendado para jogos Web"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 2.0"
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Lower visual quality\n"
+"Some features not available\n"
+"Works on most hardware\n"
+"Recommended for web games"
+msgstr ""
+"Qualidade visual inferior\n"
+"Algumas características indisponíveis\n"
+"Funciona na maioria do hardware\n"
+"Recomendado para jogos Web"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
+msgstr ""
+"O Renderizador pode ser alterado mais tarde, mas as cenas poderão ter de ser "
+"ajustadas."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projeto sem nome"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Can't open project"
-msgstr "Impossível abrir Projeto"
+msgid "Can't open project at '%s'."
+msgstr "Impossível abrir Projeto em '%s'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -6953,6 +7563,56 @@ msgstr "Está seguro que quer abrir mais do que um Projeto?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
+"The following project settings file does not specify the version of Godot "
+"through which it was created.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
+"configuration file format.\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+"A seguinte configuração do projeto não especifica a versão do Godot em que "
+"foi criada.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Se continuar com a abertura, será convertida para o formato da versão "
+"atual.\n"
+"Aviso: Não conseguirá mais abrir o projeto em versões anteriores à deste "
+"motor."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The following project settings file was generated by an older engine "
+"version, and needs to be converted for this version:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to convert it?\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+"A seguinte configuração do projeto foi gerada por um motor mais antigo, e "
+"precisa de ser convertida para esta versão.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Deseja convertê-la?\n"
+"Aviso: Não conseguirá mais abrir o projeto em versões anteriores à deste "
+"motor."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
+"are not compatible with this version."
+msgstr ""
+"A configuração do projeto foi criada por um motor de versão mais recente, "
+"cuja configuração não é compatível com esta versão."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
@@ -7634,6 +8294,22 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
+msgstr "Impossível mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr "O nó deve pertencer à cena editada para se tornar root."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instantiated scenes can't become root"
+msgstr "Cenas instantâneas não se podem tornar root"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Make node as Root"
+msgstr "Tornar Nó Raiz"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Apagar Nó(s)?"
@@ -7670,6 +8346,10 @@ msgid "Make Local"
msgstr "Tornar Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "New Scene Root"
+msgstr "Nova Raiz de Cena"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Criar Nó Raiz:"
@@ -8098,6 +8778,18 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr "Definir a partir da árvore"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Erase Shortcut"
+msgstr "Apagar Atalho"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Restore Shortcut"
+msgstr "Restaurar Atalho"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Alterar Atalho"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -8131,7 +8823,7 @@ msgstr "Mudar partículas AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Mudar extensões de sonda"
+msgstr "Mudar Extensões de Sonda"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
@@ -8230,8 +8922,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "o argumento \"step\" é zero!"
+msgid "Step argument is zero!"
+msgstr "O argumento \"step\" é zero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -8304,6 +8996,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Seleção duplicada de GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr "Pintura do GridMap"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Mapa de grelha"
@@ -8440,10 +9136,6 @@ msgid "Build Project"
msgstr "Construir Projeto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "View log"
msgstr "Ver log"
@@ -8608,10 +9300,6 @@ msgid "Change Expression"
msgstr "Mudar Expressão"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Adicionar Nó"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr "Remover Nós VisualScript"
@@ -8696,6 +9384,10 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Mudar valor de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Resize Comment"
+msgstr "Redimensionar Comentário"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Impossível copiar o Nó Função."
@@ -8797,7 +9489,7 @@ msgstr "Objeto de base não é um Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Caminho não aponta para Nó!"
+msgstr "Caminho não conduz Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -8843,6 +9535,95 @@ msgstr "Obter %s"
msgid "Set %s"
msgstr "Definir %s"
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr "Falta o nome do pacote."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr "Os segmentos de pacote devem ser de comprimento diferente de zero."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr ""
+"O caráter '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "Um dígito não pode ser o primeiro caráter num segmento de pacote."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "O caráter '%s' não pode ser o primeiro caráter num segmento de pacote."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgstr "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr ""
+"Depuração de keystore não configurado nas Configurações do Editor e nem na "
+"predefinição."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Chave pública inválida para expansão APK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Nome de pacote inválido:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier is missing."
+msgstr "Falta o identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+msgstr "Identificador de segmentos devem ser de comprimento diferente de zero."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
+msgstr "O caráter \"%s\" não é permitido no Identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"Um dígito não pode ser o primeiro caráter num segmento de Identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid ""
+"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"O caráter \"%s\" não pode ser o primeiro caráter num segmento de "
+"Identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador \".\"."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr ""
+"ID da equipa da App Store não especificado - não é possível configurar o "
+"projecto."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "Identificador Inválido:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgstr "O ícone obrigatório não está especificado na predefinição."
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Executar no Navegador"
@@ -8875,6 +9656,56 @@ msgstr "Impossível ler Ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:"
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "A usar imagem padrão de inicialização."
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package unique name."
+msgstr "Nome único de pacote inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "GUID do produto inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "GUID do editor inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Cor de fundo inválida."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "Inválidas dimensões da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+"Dimensões inválidas do quadrado 44x44 da imagem do logotipo (deve ser 44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+"Quadrado inválido 71x71 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser 71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+"Quadrado inválido 150x150 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser "
+"150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+"Quadrado inválido 310x310 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser "
+"310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr "Largura inválida da imagem do logotipo 310x150 (deve ser 310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr "Dimensões inválidas da imagem do ecrã inicial (deve ser 620x300)."
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -8985,6 +9816,16 @@ msgstr ""
"O Nó ParallaxLayer só funciona quando definido como filho de um Nó "
"ParallaxBackground."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"Partículas baseadas em GPU não são suportadas pelo driver de vídeo GLES2.\n"
+"Use o Nó CPUParticles2D. Pode usar a opção \"Converter em CPUParticles\" "
+"para este efeito."
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
@@ -9142,8 +9983,15 @@ msgstr ""
"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape funcionar. Crie um "
"recurso forma!"
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
+"don't use them."
+msgstr ""
+"Formas planas não funcionam bem e serão removidas em futuras versões. Não as "
+"use por favor."
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
@@ -9159,6 +10007,14 @@ msgstr ""
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "A desenhar Meshes"
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid ""
+"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use a BakedLightmap instead."
+msgstr ""
+"Sondas GI não são suportadas pelo driver vídeo GLES2.\n"
+"Em vez disso, use um BakedLightmap."
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -9175,6 +10031,16 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
+"\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"Partículas baseadas em GPU não são suportadas pelo driver de vídeo GLES2.\n"
+"Use o Nó CPUParticles. Pode usar a opção \"Converter em CPUParticles\" para "
+"este efeito."
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
@@ -9192,13 +10058,12 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgid ""
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
+"Path's Curve resource."
msgstr ""
-"OrientedPathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
-
-#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
-msgstr "OrientedPathFollow requer vetores cima ativados no Caminho do parente."
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso de "
+"Curva do Caminho do seu pai."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9216,25 +10081,6 @@ msgstr ""
"Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um Nó Spatial "
"válido."
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Apenas um WorldEnvironment é permitido por Cena (ou grupo de cenas "
-"instanciadas)."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
-"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
-msgstr ""
-"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
-"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
-
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Este corpo será ignorado até se definir uma Malha"
@@ -9265,6 +10111,25 @@ msgstr ""
"VehicleWheel fornece um sistema de rodas a um VehicleBody. Use-o como um "
"filho de VehicleBody."
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Apenas um WorldEnvironment é permitido por Cena (ou grupo de cenas "
+"instanciadas)."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
+"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "No nó BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'"
@@ -9303,13 +10168,37 @@ msgstr ""
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
msgstr "A raiz de AnimationPlayer não é um nó válido."
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
+msgstr "Este nó foi depreciado. Use AnimationTree em vez disso."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr "Escolha uma cor do ecrã."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Add current color as a preset"
-msgstr "Adicionar cor atual como predefinição"
+msgid "Switch between hexadecimal and code values."
+msgstr "Alternar valores entre hexadecimal e código."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset."
+msgstr "Adicionar cor atual como predefinição."
+
+#: scene/gui/container.cpp
+msgid ""
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"children placement behavior.\n"
+"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
+"instead."
+msgstr ""
+"Por si só um Contentor não tem utilidade, a não ser que um script configure "
+"o comportamento dos seu filhos.\n"
+"Se não pretende adicionar um script, será preferível usar um simples nó "
+"'Control'."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -9319,6 +10208,10 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme por favor..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Ir para a pasta acima."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9387,10 +10280,6 @@ msgstr "Tamanho de letra inválido."
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fonte inválida para Shader."
@@ -9407,6 +10296,113 @@ msgstr "Atribuição a uniforme."
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
+#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado."
+
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "FPS"
+
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avisos:"
+
+#~ msgid "Font Size:"
+#~ msgstr "Tamanho do tipo de letra:"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Linha:"
+
+#~ msgid "Col:"
+#~ msgstr "Coluna:"
+
+#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+#~ msgstr ""
+#~ "OrientedPathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó "
+#~ "Path."
+
+#~ msgid "Split point with itself."
+#~ msgstr "Separar ponto consigo próprio."
+
+#~ msgid "Split can't form an existing edge."
+#~ msgstr "Separação não forma uma aresta existente."
+
+#~ msgid "Split already exists."
+#~ msgstr "Separação já existe."
+
+#~ msgid "Add Split"
+#~ msgstr "Adicionar Separação"
+
+#~ msgid "Remove Split"
+#~ msgstr "Remover Separação"
+
+#~ msgid "Poly"
+#~ msgstr "Poli"
+
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Separações"
+
+#~ msgid "Connect two points to make a split."
+#~ msgstr "Conectar dois pontos para fazer uma divisão."
+
+#~ msgid "Select a split to erase it."
+#~ msgstr "Selecionar uma separação para a apagar."
+
+#~ msgid "No name provided"
+#~ msgstr "Nenhum nome foi fornecido"
+
+#~ msgid "Add Node.."
+#~ msgstr "Adicionar Nó.."
+
+#~ msgid "Create from scene?"
+#~ msgstr "Criar a partir da Cena?"
+
+#~ msgid "Create Poly"
+#~ msgstr "Criar Polígono"
+
+#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
+#~ msgstr "Criar um novo Polígono de raíz"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Diminuir zoom"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Aumentar zoom"
+
+#~ msgid "Create Poly3D"
+#~ msgstr "Criar Poly3D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+#~ "Create and assign one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há recurso OccluderPolygon2D neste Nó.\n"
+#~ "Criar um e associar?"
+
+#~ msgid "LMB: Move Point."
+#~ msgstr "LMB: Mover Ponto."
+
+#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+#~ msgstr "Ctrl+LMB: Separar segmento."
+
+#~ msgid "RMB: Erase Point."
+#~ msgstr "RMB: Apagar Ponto."
+
+#~ msgid "New TextFile"
+#~ msgstr "Novo TextFile"
+
+#~ msgid "Save Theme As"
+#~ msgstr "Guardar tema como"
+
+#~ msgid "<None>"
+#~ msgstr "<Nenhum>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
+#~ "autotile bindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações "
+#~ "autotile inválidas."
+
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Zoom:"
@@ -9474,9 +10470,6 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
#~ msgid "Convert To Lowercase"
#~ msgstr "Converter em minúsculas"
-#~ msgid "Snap To Floor"
-#~ msgstr "Ajustar ao Fundo"
-
#~ msgid "Rotate 0 degrees"
#~ msgstr "Rodar 0 graus"
@@ -9717,9 +10710,6 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
#~ msgid "Run Script"
#~ msgstr "Executar Script"
-#~ msgid "Save the currently edited resource."
-#~ msgstr "Guarde o recurso editado."
-
#~ msgid "Stop Profiling"
#~ msgstr "Parar análise"
@@ -9926,7 +10916,3 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "Secções:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid unique name."
-#~ msgstr "Nome de índice propriedade inválido."