summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po3335
1 files changed, 2152 insertions, 1183 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 9a4a70a1fc..4a80776647 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -1,30 +1,33 @@
# Portuguese (Portugal) translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
-# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018.
+# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
# Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018.
# Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017.
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
# SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017.
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
+# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-10 01:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -32,7 +35,7 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
@@ -40,34 +43,31 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr ""
+msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passada)"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "Nome de Propriedade índice '%s' inválido em Nó %s."
+msgstr "Operandos inválidos para operador %s, %s e %s."
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "Nome de Propriedade índice '%s' inválido em Nó %s."
+msgstr "Índice inválido do tipo %s para tipo base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Índice nomeado '%s' inválido para base tipo %s"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr ": Argumento inválido de tipo: "
+msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Em chamada para '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -76,27 +76,33 @@ msgstr "Livre"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrado"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mirror"
-msgstr "Espelho X"
+msgstr "Espelhar"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Inserir Chave"
+msgstr "Inserir Chave Aqui"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Duplicar Seleção"
+msgstr "Duplicar Chave(s) Selecionada(s)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Apagar Selecionados"
+msgstr "Apagar Chave(s) Selecionada(s)"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Bezier Point"
+msgstr "Adicionar Ponto"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Bezier Points"
+msgstr "Mover Ponto"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -128,45 +134,49 @@ msgstr "Anim Mudar Chamada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "Mudar Ciclo da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Mudar Ciclo da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr "Propriedade:"
+msgstr "Pista de Propriedades"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "Tipo de transformação"
+msgstr "Pista de Transformação 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr ""
+msgstr "Chamar Pista Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista Curva Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista de Reprodução de Áudio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Parar reprodução da Animação. (S)"
+msgstr "Pista de Reprodução de Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track"
-msgstr "Anim Adicionar Pista"
+msgstr "Adicionar Pista"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Length Time (seconds)"
-msgstr "Duração da Animação (em segundos)."
+msgstr "Duração da Animação (segundos)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
-msgstr "Zoom da Animação."
+msgstr "Loop da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -174,41 +184,46 @@ msgid "Functions:"
msgstr "Funções:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips:"
-msgstr "Audição de áudio"
+msgstr "Clips Áudio:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "Clips Anim:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "Mudar valor do Array"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Alternar modo livre de distrações."
+msgstr "Alternar esta pista on/off."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Atualização (Como esta propriedade é definida)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Nó Animation"
+msgstr "Modo de Interpolação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Loop Wrap (interpola o fim com o início do loop)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove this track."
-msgstr "Remover Pista selecionada."
+msgstr "Remover esta Pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time (s): "
-msgstr "Tempo X-Fade (s):"
+msgstr "Tempo (s): "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Track Enabled"
+msgstr "Doppler Ativo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -223,13 +238,12 @@ msgid "Trigger"
msgstr "Gatilho"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture"
-msgstr "Características"
+msgstr "Capturar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "Mais próximo"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -238,15 +252,15 @@ msgstr "Linear"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Cúbico"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Prender Interp Loop"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Enrolar Interp Loop"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -254,14 +268,27 @@ msgid "Insert Key"
msgstr "Inserir Chave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "Duplicar Nó(s)"
+msgstr "Duplicar Chave(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "Apagar Nó(s)"
+msgstr "Apagar Chave(s)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "Mudar o Nome da Animação:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "Modo de Interpolação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "Mudar Ciclo da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -279,7 +306,6 @@ msgstr "Criar %d NOVAS Pistas e inserir Chaves?"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
@@ -292,6 +318,8 @@ msgstr "Anim Inserir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
+"AnimationPlayer não se pode animar a ele próprio, apenas a outros "
+"executantes."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -306,8 +334,18 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Anim Inserir Chave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "Mudar FPS da Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange Tracks"
+msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Pistas de Transformação só se aplicam a nós de base Espacial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -316,44 +354,73 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"Pistas Áudio só podem apontar a nós de tipo:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Pistas de Animação só podem apontar a nós AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
msgstr ""
+"Um reprodutor de animação não se pode animar a ele próprio, apenas a outros "
+"reprodutores."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar nova pista sem uma raíz"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "Adicionar Pista"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr ""
+msgstr "Pista não do tipo Spatial, não se consegue inserir chave"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Transform Track Key"
+msgstr "Pista de Transformação 3D"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "Adicionar Pista"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
+"Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave método."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "Chamar Pista Método"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr "VariableGet não encontrada no Script: "
+msgstr "Método não encontrado no objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Anim Mover Chaves"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Área de Transferência está vazia!"
+msgstr "Área de Transferência está vazia"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Colar Pistas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@@ -363,24 +430,23 @@ msgstr "Anim Escalar Chaves"
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
+"Esta opção não funciona para edição de Bezier, dado que é uma única faixa."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas mostrar faixas de nós selecionados na árvore."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar faixas por nó ou exibi-las como lista simples."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap (s): "
-msgstr "Passos (s):"
+msgstr "Ajuste (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation step value."
-msgstr "Árvore de Animação válida."
+msgstr "Valor passo da Animação."
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -392,19 +458,12 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation properties."
-msgstr "AnimationTree"
+msgstr "Propriedades da Animação."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Copiar Parâmetros"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Colar Parâmetros"
+msgstr "Copiar Pistas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -414,8 +473,7 @@ msgstr "Escalar Selecção"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Escalar Partir do Cursor"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplicar Seleção"
@@ -424,17 +482,16 @@ msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Duplicar Transposto"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
-msgstr "Apagar Selecionados"
+msgstr "Apagar Seleção"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Ir Próximo Passo"
+msgid "Go to Next Step"
+msgstr "Ir para Próximo Passo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Ir Passo Anterior"
+msgid "Go to Previous Step"
+msgstr "Ir para Passo Anterior"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -446,11 +503,11 @@ msgstr "Limpar Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o nó que será animado:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -494,11 +551,11 @@ msgstr "Limpar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Taxa de Escala:"
+msgstr "Proporção de Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select tracks to copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar pistas a copiar:"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -508,6 +565,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "Clips Áudio:"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
+msgstr ""
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensionar Array"
@@ -536,11 +606,11 @@ msgstr "Sem combinações"
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Caso de Compatibilidade"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Palavras inteiras"
@@ -556,35 +626,29 @@ msgstr "Substituir todos"
msgid "Selection Only"
msgstr "Apenas seleção"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Repor Zoom"
-#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Warnings:"
+#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom In"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Linha:"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Coluna:"
+msgid "Line and column numbers."
+msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -611,6 +675,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -667,9 +732,8 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Desligar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "Desligar '%s' de '%s'"
+msgstr "Desconectar tudo do sinal: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -681,19 +745,16 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Signal: "
-msgstr "Ligar sinal:"
+msgstr "Conectar sinal: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection: "
-msgstr "Erro de Ligação"
+msgstr "Editar Conexão: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
-msgstr "Está seguro que quer executar mais do que um Projeto?"
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
+msgstr "Deseja remover todas as conexões do sinal \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -701,22 +762,19 @@ msgstr "Sinais"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja remover todas as conexões deste sinal?"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
-msgstr "Desligar"
+msgstr "Desconectar Tudo"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go To Method"
-msgstr "Métodos"
+msgstr "Ir para Método"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -741,30 +799,27 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Recente:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Correspondências:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "Procurar substituição para:"
+msgstr "Procurar Substituição para:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
@@ -796,8 +851,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
@@ -815,12 +869,13 @@ msgstr "Editor de dependência"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Procurar recurso de substituição:"
+msgstr "Procurar Recurso de substituição:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
@@ -853,8 +908,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Erro ao carregar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "Cena falha ao carregar devido a dependências que estão em falta:"
+msgid "Load failed due to missing dependencies:"
+msgstr "Falha no carregamento devido a dependências em falta:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -895,8 +950,8 @@ msgstr "Apagar arquivos selecionados?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -912,14 +967,6 @@ msgstr "Mudar o valor do dicionário"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!"
-#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Contribuidores da engine Godot"
@@ -1013,8 +1060,8 @@ msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "A descompactar Ativos"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Pacote Instalado com sucesso!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1095,8 +1142,7 @@ msgid "Bus options"
msgstr "Opções de barramento"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
@@ -1161,8 +1207,9 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Adicionar Barramento"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Criar um novo Modelo de Barramento."
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
+msgstr "Guardar Modelo do barramento de áudio como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1190,6 +1237,10 @@ msgstr "Carregar Padrão"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Carregar o Modelo padrão de barramento."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Criar um novo Modelo de Barramento."
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nome inválido."
@@ -1238,7 +1289,7 @@ msgstr "Remover Carregamento Automático"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Ativar"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
@@ -1261,7 +1312,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Adicionar Carregamento Automático"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
@@ -1269,8 +1320,8 @@ msgstr "Caminho:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Nome do Nó:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1332,33 +1383,58 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Arquivo de Armazenamento:"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No export template found at the expected path:"
+msgstr "Nenhum modelo de exportação encontrado no caminho previsto:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Empacotamento"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable support "
+"in Project Settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug template not found."
+msgstr "Modelo de depuração personalizado não encontrado."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release template not found."
+msgstr "Modelo de lançamento personalizado não encontrado."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "Ficheiro Modelo não encontrado:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Selecionar pasta atual"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Selecionar pasta atual"
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Selecionar esta Pasta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar Caminho"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Open In File Manager"
-msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros"
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Show In File Manager"
+msgid "Show in File Manager"
msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1394,7 +1470,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -1452,8 +1529,7 @@ msgstr "Diretorias e Ficheiros:"
msgid "Preview:"
msgstr "Visualização prévia:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
@@ -1469,24 +1545,11 @@ msgstr "Analisar fontes"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "A (Re)Importar Ativos"
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "Procurar em Ajuda"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "Lista de Classes:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "Procurar Classes"
-
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
@@ -1503,28 +1566,28 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Breve Descrição:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Membros:"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propriedades:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods"
-msgstr "Métodos Públicos"
+msgid "Methods"
+msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "Métodos Públicos:"
+msgid "Methods:"
+msgstr "Métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Itens do tema GUI"
+msgid "Theme Properties"
+msgstr "Propriedades do Tema"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "Itens do tema GUI:"
+msgid "Theme Properties:"
+msgstr "Propriedades do Tema:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1551,8 +1614,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "Class Description"
+msgstr "Descrição da Classe"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Class Description:"
+msgstr "Descrição da Classe:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@@ -1569,12 +1636,12 @@ msgstr ""
"um[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+msgid "Property Descriptions"
+msgstr "Descrições da Propriedade"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Description:"
-msgstr "Descrição da Propriedade:"
+msgid "Property Descriptions:"
+msgstr "Descrições da Propriedade:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1585,12 +1652,12 @@ msgstr ""
"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods"
-msgstr "Métodos"
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Descrições do Método"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
-msgstr "Descrição do Método:"
+msgid "Method Descriptions:"
+msgstr "Descrições do Método:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1600,18 +1667,58 @@ msgstr ""
"Atualmente não existe descrição para este Método. Por favor ajude-nos [color="
"$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Property: "
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Procurar em Ajuda"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Display All"
+msgstr "Mostrar Tudo"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Classes Only"
+msgstr "Apenas Classes"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Methods Only"
+msgstr "Apenas Métodos"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Signals Only"
+msgstr "Apenas Sinais"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Constants Only"
+msgstr "Apenas Constantes"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Properties Only"
+msgstr "Apenas Propriedades"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Properties Only"
+msgstr "Apenas Propriedades do Tema"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Member Type"
+msgstr "Tipo do Membro"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:"
-#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
msgstr "Definir"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr ""
+msgstr "Definir Múltiplo:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@@ -1639,6 +1746,11 @@ msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Erro ao guardar recurso!"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Guardar Recurso Como..."
@@ -1657,7 +1769,7 @@ msgstr "Erro ao guardar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1693,12 +1805,25 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita sem uma raiz da árvore."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+"Esta cena não pode ser guardada porque existe inclusão de instâncias "
+"cíclica.\n"
+"Resolva-a e tente guardá-la novamente."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Impossível guardar Cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou "
"heranças) não puderam ser satisfeitas."
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
+msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "Impossível carregar MeshLibrary para fundir!"
@@ -1850,6 +1975,15 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saved %s modified resource(s)."
+msgstr "Falha ao carregar recurso."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "A root node is required to save the scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Guardar Cena como..."
@@ -1871,7 +2005,7 @@ msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma Cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Exportar Biblioteca de Mesh"
+msgstr "Exportar Biblioteca de Malhas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -1949,7 +2083,7 @@ msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "Incapaz de encontrar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'."
+msgstr "Incapaz de localizar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -1957,6 +2091,14 @@ msgstr "Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
+"the code, please check the syntax."
+msgstr ""
+"Incapaz de carregar Script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no "
+"código, reveja a sintaxe."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Tipo base não é "
@@ -2005,15 +2147,18 @@ msgstr "Apagar Modelo"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in FileSystem"
+msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
+
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play This Scene"
-msgstr "Executar a Cena"
+msgstr "Executar esta Cena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Tab"
-msgstr "Fechar outros separadores"
+msgstr "Fechar Separador"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2088,7 +2233,7 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
+msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar todas as Cenas"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2117,7 +2262,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
@@ -2141,20 +2286,20 @@ msgstr "Configurações de Projeto"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "Abrir Gestor de Projeto?"
+msgstr "Abrir Pasta de Dados do Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Sair para a lista de Projetos"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@@ -2183,8 +2328,8 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
-"Quando esta opção está ativa, exportação ou distribuição criará um "
-"executável mínimo.\n"
+"Quando esta opção é ativada, exportação ou distribuição criará um executável "
+"mínimo.\n"
"O Sistema de Ficheiros será fornecido ao Projeto pelo Editor sobre a rede.\n"
"Em Android, a distribuição irá usar a ligação USB para melhor performance. "
"Esta opção acelera o teste de jogos pesados."
@@ -2261,18 +2406,16 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã completo"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "Configurações do Editor"
+msgstr "Abrir Pasta do Editor de Dados/Configurações"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Pasta de Dados do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor Settings Folder"
-msgstr "Configurações do Editor"
+msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2282,10 +2425,6 @@ msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -2348,24 +2487,24 @@ msgstr "Executar a Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "Executa a cena customizada"
+msgstr "Executa a cena personalizada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Executar Cena Customizada"
+msgstr "Executar Cena Personalizada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar o driver de vídeo requer reiniciar o editor."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Restart"
-msgstr "Guardar & Sair"
+msgstr "Guardar & Reiniciar"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
+#, fuzzy
+msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Roda quando a janela do Editor atualiza!"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2380,27 +2519,26 @@ msgstr "Atualizar Alterações"
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "Desativar a roleta de atualização"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspetor"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Nó"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Sistema de Ficheiros"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspetor"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Nó"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "Expandir tudo"
+msgstr "Expandir Painel do Fundo"
#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output"
@@ -2472,16 +2610,15 @@ msgstr "Abrir o Editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "A criar pré-visualizações de Mesh"
+msgstr "A criar pré-visualizações de Malha"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Editar Polígono"
+msgstr "Editar Plugin"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2505,15 +2642,13 @@ msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit:"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editar:"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Partida!"
+msgstr "Início"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@@ -2535,7 +2670,7 @@ msgstr "% Quadro"
msgid "Physics Frame %"
msgstr "% Quadro de Física"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
@@ -2559,34 +2694,63 @@ msgstr "Tempo"
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid "On"
msgstr "On"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Camada"
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr "Bit %d, val %d."
+msgstr "Bit %d, valor %d"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
msgstr "[Vazio]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Assign.."
-msgstr "Atribuir"
+msgid "Assign..."
+msgstr "Atribuir..."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Invalid RID"
+msgstr "RID inválido"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para "
+"esta propriedade (%s)."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
+"Resource needs to belong to a scene."
+msgstr ""
+"Não se consegue criar Textura Viewport em recursos guardados como ficheiro.\n"
+"O recurso tem de pertencer a uma cena."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
+"local to scene.\n"
+"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
+"containing it up to a node)."
+msgstr ""
+"Não se consegue criar Textura Viewport neste recurso porque não está "
+"definido na cena como local.\n"
+"Ative a sua propriedade 'local to scene' (e em todos os recursos que o "
+"contêm até a um Nó)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Escolha uma Vista"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Novo Script"
@@ -2598,10 +2762,6 @@ msgstr "Novo %s"
msgid "Make Unique"
msgstr "Fazer único"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Show in File System"
-msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
-
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -2610,7 +2770,8 @@ msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@@ -2623,9 +2784,8 @@ msgstr "Converter em %s"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
+msgstr "Abrir Editor"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
@@ -2633,25 +2793,23 @@ msgstr "Nó selecionado não é uma Vista!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
-msgstr ""
+msgstr "Página: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Key:"
-msgstr "Novo nome:"
+msgstr "Novo Chave:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Value:"
-msgstr "Novo nome:"
+msgstr "Novo Valor:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Par Chave/Valor"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -2737,16 +2895,15 @@ msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Remover versão de Modelo '%s'?"
+msgstr "Remover versão '%s' do Modelo?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "Impossível abrir o zip de Modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos."
+msgstr "Formato de version.txt inválido dentro dos modelos: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -2811,6 +2968,8 @@ msgid ""
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
"found at '%s'."
msgstr ""
+"Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser "
+"encontrados em '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
@@ -2891,9 +3050,8 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "Transferir Modelos"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "Selecionar servidor da lista: "
+msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2902,18 +3060,20 @@ msgstr ""
"leitura!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Visualizar itens como uma grelha de miniaturas"
+msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "View items as a list."
-msgstr "Visualizar itens como uma lista"
+msgstr "Visualizar itens como lista."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -2941,19 +3101,15 @@ msgstr "Erro ao duplicar:"
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Incapaz de atualizar dependências:"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No name provided"
-msgstr "Nenhum nome foi fornecido"
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "No name provided."
+msgstr "Nome não fornecido."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr "O nome contém carateres inválidos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No name provided."
-msgstr "Nome não fornecido."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "O nome contém carateres inválidos."
@@ -2978,22 +3134,6 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "A duplicar Diretoria:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir tudo"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Colapsar tudo"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renomear..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mover para..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
msgstr "Abrir Cena(s)"
@@ -3002,6 +3142,14 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instância"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Adicionar aos Favoritos"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Remover dos Favoritos"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
msgstr "Editar Dependências..."
@@ -3009,19 +3157,33 @@ msgstr "Editar Dependências..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Ver proprietários..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplicar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Move To..."
+msgstr "Mover para..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
-msgstr "Novo Script"
+msgstr "Novo Script..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Resource..."
-msgstr "Guardar Recurso Como..."
+msgstr "Novo Recurso..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Colapsar Tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -3043,29 +3205,18 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle folder status as Favorite."
-msgstr "Alternar a pasta de situação como Favorita"
+msgid "Toggle split mode"
+msgstr "Alternar modo de divisão"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show current scene file."
-msgstr "Selecionar o sub-tile editado."
+msgid "Search files"
+msgstr "Procurar ficheiros"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Enter tree-view."
-msgstr ""
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Search files"
-msgstr "Procurar Classes"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3073,56 +3224,42 @@ msgstr ""
"A analisar Ficheiros,\n"
"Espere, por favor..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "Já existe uma pasta neste caminho com o nome indicado."
+msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Criar Script"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Find in files"
-msgstr "Encontrar tile"
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Localizar em Ficheiros"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Find: "
-msgstr "Encontrar"
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Whole words"
-msgstr "Palavras inteiras"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Match case"
-msgstr "Caso de Compatibilidade"
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Folder: "
-msgstr ""
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filter: "
-msgstr "Modo de filtro:"
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtros:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
-msgstr "Encontrar..."
+msgstr "Localizar..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
@@ -3133,52 +3270,48 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Find: "
+msgstr "Localizar: "
+
+#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Substituir: "
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "Substituir todos"
+msgstr "Substituir tudo (não há desfazer)"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "A guardar..."
+msgstr "A procurar..."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search complete"
-msgstr "Texto de Pesquisa"
+msgstr "Pesquisa completa"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group name already exists."
-msgstr "ERRO: O nome da Animação já existe!"
+msgstr "Já existe o nome de grupo ."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "invalid Group name."
-msgstr "Nome inválido."
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "Nome de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes not in Group"
-msgstr "Adicionar ao Grupo"
+msgstr "Nós fora do Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
msgstr "Filtrar Nós"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Adicionar ao Grupo"
+msgstr "Nós no Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3189,9 +3322,8 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "Remover do Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Groups"
-msgstr "Grupos"
+msgstr "Gerir Grupos"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -3248,7 +3380,7 @@ msgstr "A gerar Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "A gerar para Mesh: "
+msgstr "A gerar para Malha: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@@ -3272,11 +3404,11 @@ msgstr "A guardar..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Definir como padrão para '%s'"
+msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Limpar padrão para '%s'"
+msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -3294,22 +3426,32 @@ msgstr "Predefinido..."
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
+msgstr "Alterar o tipo de um ficheiro importado requer reiniciar o editor."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
+msgstr ""
+"AVISO: Existem Ativos que usam este recurso, podendo não ser carregados "
+"corretamente."
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir tudo"
+msgid "Expand All Properties"
+msgstr "Expandir Todas as Propriedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Colapsar todas as Propriedades"
+msgid "Collapse All Properties"
+msgstr "Colapsar Todas as Propriedades"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -3325,9 +3467,8 @@ msgid "Paste Params"
msgstr "Colar Parâmetros"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Área de transferência de recursos vazia!"
+msgstr "Editar Área de Transferência de Recursos"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
@@ -3354,6 +3495,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o."
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Guarde o recurso editado."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Ir para o Objeto editado anteriormente no histórico."
@@ -3370,9 +3515,8 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Propriedades do Objeto."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter properties"
-msgstr "Filtrar Nós"
+msgstr "Propriedades do Filtro"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -3387,82 +3531,74 @@ msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Editar Polígono"
+msgstr "Editar Plugin"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Criar solução C#"
+msgstr "Criar Plugin"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Nome do Plugin:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-pasta:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Linguagem:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Name:"
-msgstr "Script inválido"
+msgstr "Nome do Script:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar agora?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
msgstr "Criar Polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Editar Polígono"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "Criar pontos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Inserir Ponto"
+msgid ""
+"Edit points.\n"
+"LMB: Move Point\n"
+"RMB: Erase Point"
+msgstr ""
+"Editar Polígono:\n"
+"LMB: Mover Ponto\n"
+"RMB: Apagar Ponto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Editar Poly (Remover Ponto)"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "Apagar pontos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Remover Poly e Ponto"
+msgid "Edit Polygon"
+msgstr "Editar Polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Criar um novo Polígono de raíz"
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserir Ponto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
-msgstr ""
-"Editar Polígono existente:\n"
-"LMB: Mover Ponto.\n"
-"Ctrl+LMB: Separar segmento.\n"
-"RMB: Apagar Ponto."
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Delete points"
-msgstr "Apagar Pontos"
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Remover Polígono e Ponto"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3476,14 +3612,50 @@ msgstr "Adicionar Animação"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Load..."
+msgstr "Carregar..."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Load.."
-msgstr "Carregar"
+msgid "Move Node Point"
+msgstr "Mover Ponto"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change BlendSpace1D Limits"
+msgstr "Mudar tempo de Mistura"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change BlendSpace1D Labels"
+msgstr "Mudar tempo de Mistura"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
+msgstr "Este tipo de nó não pode ser usado. Apenas nós raiz são permitidos."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "Adicionar Nó"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Animation Point"
+msgstr "Adicionar Animação"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove BlendSpace1D Point"
+msgstr "Remover Ponto de Caminho"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3494,72 +3666,100 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
+"AnimationTree está inativa.\n"
+"Active-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação "
+"falhar."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr ""
+msgstr "Definir a posição de mistura dentro do espaço"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create points."
-msgstr "Apagar Pontos"
+msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com RMB."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Erase points."
-msgstr "RMB: Apagar Ponto."
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable snap and show grid."
+msgstr "Habilita a grelha snap and show."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Point"
-msgstr "Mover Ponto"
+msgstr "Ponto"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Animation Node"
-msgstr "Nó Animation"
+msgstr "Abrir Nó Animação"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists"
-msgstr "Ação '%s' já existe!"
+msgstr "Já existe triângulo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Triangle"
+msgstr "Adicionar Variável"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change BlendSpace2D Limits"
+msgstr "Mudar tempo de Mistura"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change BlendSpace2D Labels"
+msgstr "Mudar tempo de Mistura"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove BlendSpace2D Point"
+msgstr "Remover Ponto de Caminho"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
+msgstr "Remover Variável"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr ""
+msgstr "BlendSpace2D não pertence a um nó AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr ""
+msgstr "Não existem triângulos, nenhuma mistura pode ocorrer."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto Triangles"
+msgstr "Alternar Globals de carregamento automático"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr ""
+msgstr "Criar triângulos ligando pontos."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
-msgstr ""
+msgstr "Apagar pontos e triângulos."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr ""
+msgstr "Gera triângulos automaticamente (em vez de manual)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Ajustar"
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "Mistura:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Changed"
+msgstr "Mudanças de Material"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -3568,20 +3768,68 @@ msgstr "Editar filtros"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr ""
+msgstr "Saída do nó não pode ser adicionada à árvore de mistura."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node to BlendTree"
+msgstr "Adicionar Nó da Árvore"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Moved"
+msgstr "Modo mover"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
+"Incapaz de conectar, porta pode estar em uso ou conexão pode ser inválida."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Connected"
+msgstr "Ligado"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Animation"
+msgstr "Animação"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Node"
+msgstr "Apagar Nó(s)"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Filter On/Off"
+msgstr "Alternar esta pista on/off."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Filtro de localização alterado"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
+"Reprodutor de animação não definido, sendo incapaz de recolher nome das "
+"faixas."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
+"Caminho do reprodutor é inválido, sendo incapaz de recolher nome das faixas."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -3589,23 +3837,28 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
+"Reprodutor de animação não tem um caminha de nó raiz válido, sendo incapaz "
+"de recolher nome das faixas."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add Node.."
-msgstr "Adicionar Nó"
+msgid "Node Renamed"
+msgstr "Nome do Nó"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node..."
+msgstr "Adicionar Nó.."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filtered Tracks:"
-msgstr "Editar filtros"
+msgstr "Editar Pistas Filtradas:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable filtering"
-msgstr "Filhos editáveis"
+msgstr "Ativar filtragem"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -3633,14 +3886,12 @@ msgid "Remove Animation"
msgstr "Remover Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation name!"
-msgstr "ERRO: Nome de Animação inválido!"
+msgstr "Nome de Animação inválido!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation name already exists!"
-msgstr "ERRO: O nome da Animação já existe!"
+msgstr "Já existe o nome da Animação!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -3653,7 +3904,7 @@ msgstr "Misturar seguinte alterado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Mudar tempo de mistura"
+msgstr "Mudar tempo de Mistura"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -3664,14 +3915,12 @@ msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplicar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation to copy!"
-msgstr "ERRO: Sem Animação para copiar!"
+msgstr "Nenhuma animação para copiar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "ERRO: nenhuma Animação na Área de Transferência!"
+msgstr "Nenhum recurso de animação na Área de Transferência!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -3682,9 +3931,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Colar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation to edit!"
-msgstr "ERRO: Sem Animação para editar!"
+msgstr "Nenhuma animação para editar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -3729,14 +3977,12 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "Transições"
+msgstr "Editar Transições..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Inspector"
-msgstr "Abrir no Editor"
+msgstr "Abrir no Inspetor"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3795,9 +4041,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Incluir ferramentas (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr "Colar Animação"
+msgstr "Pregar AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3817,7 +4062,7 @@ msgstr "Erro!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr "Tempos de mistura:"
+msgstr "Tempos de Mistura:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
@@ -3825,36 +4070,64 @@ msgstr "Próximo (auto-fila):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr "Tempos de mistura de Animação cruzada"
+msgstr "Tempos de Mistura de Animação cruzada"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Node"
+msgstr "Modo mover"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Adicionar tradução"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Adicionar Nó"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fim"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "Imediato"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "No Fim"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Viagem"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr ""
+msgstr "Nodos de início e fim são necessários para uma sub-transição."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "Não está no Caminho do recurso."
+msgstr "Nenhum recurso de playback definido no caminho: %s."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Removed"
+msgstr "Remover"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition Removed"
+msgstr "Nó Transition"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set Start Node (Autoplay)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3862,34 +4135,34 @@ msgid ""
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
+"Selecionar e mover nós.\n"
+"RMB para adicionar novos nós.\n"
+"Shift+LMB para criar conexões."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
-msgstr "Criar Novo %s"
+msgstr "Criar novos nós."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "Conectar Nós"
+msgstr "Conectar nós."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected node or transition"
-msgstr "Remover Pista selecionada."
+msgid "Remove selected node or transition."
+msgstr "Remover nó ou transição selecionado."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
+"Alternar autoplay deste animação em início, reinício ou procura de zero."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr ""
+msgstr "Definir a animação final. Útil para sub-transições."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition: "
-msgstr "Transição"
+msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -3943,10 +4216,6 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Valor:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr "Mistura:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "Mistura 0:"
@@ -4087,14 +4356,12 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Erro na transferência de Ativo:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "A transferir"
+msgstr "A transferir (%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "A transferir"
+msgstr "A transferir..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@@ -4121,14 +4388,12 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "A transferência deste Ativo já está em andamento!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "primeiro"
+msgstr "Primeiro"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "Guia anterior"
+msgstr "Anterior"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
@@ -4136,7 +4401,7 @@ msgstr "Proximo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Último"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -4148,7 +4413,7 @@ msgstr "Todos"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
@@ -4196,7 +4461,7 @@ msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"Não há Meshes para cozinhar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
+"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
"referência 'Bake Light' flag está on."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@@ -4205,7 +4470,7 @@ msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável.
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Cozinhar Lightmaps"
+msgstr "Consolidar Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
@@ -4261,29 +4526,41 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "Criar guias horizontal e vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move pivot"
-msgstr "Mover Eixo"
+msgstr "Mover pivô"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Editar CanvasItem"
+msgstr "Rodar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move anchor"
-msgstr "Mover ação"
+msgstr "Mover âncora"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Editar CanvasItem"
+msgstr "Redimensionar CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem"
+msgstr "Escalar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Editar CanvasItem"
+msgstr "Mover CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
+"their parent."
+msgstr ""
+"Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho "
+"determinados apenas pelos seus pais."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -4302,19 +4579,18 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom Out"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Zoom Out"
+msgid ""
+"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
+"by their parent."
+msgstr ""
+"Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho "
+"determinados apenas pelos seus pais."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom In"
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Repor zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
@@ -4346,6 +4622,10 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo rodar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "Modo Escalar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -4363,16 +4643,14 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo deslocamento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle snapping."
-msgstr "Alternar Ajuste"
+msgstr "Alternar Ajuste."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping Options"
msgstr "Opções de Ajuste"
@@ -4382,7 +4660,7 @@ msgstr "Ajustar à grelha"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Usar Ajuste na rotação"
+msgstr "Usar Ajuste de rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4395,7 +4673,7 @@ msgstr "Ajuste relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Usar Ajuste de pixel"
+msgstr "Usar Ajuste de Pixel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
@@ -4414,9 +4692,8 @@ msgid "Snap to node sides"
msgstr "Ajustar aos lados do Nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to node center"
-msgstr "Ajustar ao Nó âncora"
+msgstr "Ajustar ao centro do Nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
@@ -4445,6 +4722,10 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaura a capacidade de selecionar os Objetos-filho."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton Options"
+msgstr "Opções do Esqueleto"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr "Mostrar ossos"
@@ -4458,12 +4739,11 @@ msgstr "Apagar corrente IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer Osso(s) Personalizados a partis de Nó(s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr "Apagar ossos"
+msgstr "Apagar Ossos Personalizados"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4496,6 +4776,10 @@ msgid "Show Viewport"
msgstr "Mostrar Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Group And Lock Icons"
+msgstr "Mostrar Grupo e Bloquear Ícones"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Centrar seleção"
@@ -4508,9 +4792,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert keys."
-msgstr "Inserir Chaves"
+msgstr "Inserir chaves."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -4567,22 +4850,29 @@ msgstr ""
"Arrastar & largar + Alt : Altera o tipo de Nó"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Criar Poly3D"
+msgid "Create Polygon3D"
+msgstr "Criar Polygon3D"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Editar Polígono"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Editar Poly (Remover Ponto)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr "Definir handle"
+msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CPUParticles"
-msgstr "Partículas"
+msgstr "CPUPartículas"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Criar Pontos de emissão a partir da Mesh"
+msgstr "Criar Pontos de emissão a partir da Malha"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4655,7 +4945,11 @@ msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "Cozinhar a sonda GI"
+msgstr "Consolidar Sonda GI"
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Gradient Edited"
+msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -4670,40 +4964,12 @@ msgid "Item List Editor"
msgstr "Editor da lista de itens"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-"Create and assign one?"
-msgstr ""
-"Não há recurso OccluderPolygon2D neste Nó.\n"
-"Criar um e associar?"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Criar Polígono oclusor"
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Criar um novo Polígono a partir do zero."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Editar Polígono existente:"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "LMB: Mover Ponto."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl+LMB: Separar segmento."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "RMB: Apagar Ponto."
-
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "A Mesh está vazia!"
+msgstr "A Malha está vazia!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -4727,36 +4993,36 @@ msgstr "Criar forma convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "Criar Mesh de navegação"
+msgstr "Criar Malha de Navegação"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr "Mesh incluída não é do tipo ArrayMesh."
+msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Mesh pode não ser múltipla?"
+msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Malha pode não ser múltipla?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr "Nenhuma Mesh para depurar."
+msgstr "Nenhuma Malha para depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "O Modelo não tem UV neste Layer"
+msgstr "O Modelo não tem UV nesta camada"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "Falta uma Mesh a MeshInstance!"
+msgstr "Falta uma Malha a MeshInstance!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "A Mesh não tem superfície para criar contornos!"
+msgstr "A Malha não tem superfície para criar contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "Tipo primitivo de Mesh não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "Tipo primitivo de Malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4768,7 +5034,7 @@ msgstr "Criar contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+msgstr "Malha"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -4788,7 +5054,7 @@ msgstr "Criar irmão de colisão convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr "Criar Mesh contorno..."
+msgstr "Criar Malha de Contorno..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4804,7 +5070,7 @@ msgstr "Desempacotar UV2 para Lightmap/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Criar Mesh contorno"
+msgstr "Criar Malha de Contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
@@ -4833,23 +5099,23 @@ msgstr "Atualizar da Cena"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Não há fonte de Mesh (nem MultiMesh no Nó)."
+msgstr "Fonte da Malha não especificada (nem MultiMesh no Nó)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "Não há fonte de Mesh (e MultiMesh não contêm Mesh)."
+msgstr "Fonte da Malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "A fonte de Mesh é inválida (Caminho inválido)."
+msgstr "A fonte da Malha é inválida (Caminho inválido)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "A fonte de Mesh é inválida (não é MeshInstance)."
+msgstr "A fonte da Malha é inválida (não é MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "A fonte de Mesh é inválida (não contêm um recurso Mesh)."
+msgstr "A fonte da Malha é inválida (não contêm um recurso Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -4877,7 +5143,7 @@ msgstr "Área não pode ser mapeada."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Selecione uma fonte Mesh:"
+msgstr "Selecione uma fonte Malha:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -4897,7 +5163,7 @@ msgstr "Superfície alvo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr "Mesh fonte:"
+msgstr "Fonte Malha:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -4913,7 +5179,7 @@ msgstr "Eixo Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Mesh Eixo cima:"
+msgstr "Malha Eixo Cima:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4932,13 +5198,13 @@ msgid "Populate"
msgstr "Povoar"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Criar Polígono de navegação"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generating AABB"
-msgstr "A gerar AABB"
+msgid "Generating Visibility Rect"
+msgstr "A Gerar Visibilidade Rect"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4966,6 +5232,11 @@ msgstr "Limpar máscara de emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "Converter em CPUPartículas"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
@@ -5035,13 +5306,12 @@ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr "É necessário um Material processador do tipo 'ParticlesMaterial'."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Gerar AABB"
+msgid "Generating AABB"
+msgstr "A gerar AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "Converter em maiúsculas"
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Gerar AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
@@ -5065,6 +5335,10 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Adicionar Ponto à curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Dividir Curva"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Ponto na curva"
@@ -5092,6 +5366,10 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Clique: Adicionar Ponto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
+msgstr "Clique esquerdo: Dividir o Segmento (em curva)"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Clique direito: Apagar Ponto"
@@ -5107,11 +5385,6 @@ msgstr "Adicionar Ponto (num espaço vazio)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Separar segmento (na curva)"
-
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "Apagar Ponto"
@@ -5129,12 +5402,12 @@ msgstr "Opções"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Espelhar ângulos do manipulador"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Espelhar comprimentos do manipulador"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -5168,65 +5441,80 @@ msgstr "Remover Ponto Out-Control"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Remover Ponto In-Control"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Separar segmento (na curva)"
+
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move joint"
-msgstr "Mover Ponto"
+msgstr "Mover Junta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sync bones"
-msgstr "Mostrar ossos"
+msgid "Sync Bones"
+msgstr "Sincronizar ossos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No texture in this polygon.\n"
+"Set a texture to be able to edit UV."
+msgstr ""
+"Sem textura neste polígono.\n"
+"Defina uma textura para poder editar UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Criar mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Criar Polígono"
+msgid ""
+"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
+"viewport."
+msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split point with itself."
-msgstr ""
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Criar Polígono & UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split can't form an existing edge."
-msgstr ""
+msgid "Create Internal Vertex"
+msgstr "Criar vértice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Split already exists."
-msgstr "Ação '%s' já existe!"
+msgid "Remove Internal Vertex"
+msgstr "Remover Vértice Interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Split"
-msgstr "Adicionar Ponto"
+msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
+msgstr "Polígono inválido (precisa de 3 vértices diferentes)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Split: "
-msgstr "Caminho inválido"
+msgid "Add Custom Polygon"
+msgstr "Adicionar Polígono Personalizado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove Split"
-msgstr "Remover Ponto"
+msgid "Remove Custom Polygon"
+msgstr "Remover Polígono Personalizado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transformar mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint bone weights"
-msgstr ""
+msgid "Transform Polygon"
+msgstr "Transformar Polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint Bone Weights"
+msgstr "Pintar pesos dos ossos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Polygon 2D UV editor."
+msgstr "Abrir editor UV de Polygon2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -5234,30 +5522,22 @@ msgstr "Editor UV de Polígono 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
-msgstr ""
+msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Poly"
-msgstr "Editar Polígono"
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Splits"
-msgstr "Separar Caminho"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígonos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bones"
-msgstr "Criar ossos"
+msgstr "Ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Polygon"
-msgstr "Criar Polígono"
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
+msgid "Move Points"
msgstr "Mover Ponto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5285,25 +5565,30 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalar Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect two points to make a split"
+msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
+"Crie um polígono personalizado. Habilita a renderização de polígonos "
+"personalizados."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Select a split to erase it"
-msgstr "Selecione primeiro um item de configuração!"
+msgid ""
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Remover um polígono personalizado. Se não restar nenhum, a renderização de "
+"polígonos personalizados é desativada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint weights with specified intensity"
-msgstr ""
+msgid "Paint weights with specified intensity."
+msgstr "Pintar pesos com determinada intensidade."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UnPaint weights with specified intensity"
-msgstr ""
+msgid "Unpaint weights with specified intensity."
+msgstr "Despintar pesos com intensidade específica."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Raio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -5318,9 +5603,13 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Limpar UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
-msgstr "Configurações do GridMap"
+msgstr "Configurações da Grelha"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Ajustar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -5331,34 +5620,28 @@ msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "Configurar Ajuste"
+msgstr "Configurar Grelha:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Compensação da grelha:"
+msgstr "Deslocação X da grelha:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Compensação da grelha:"
+msgstr "Deslocação Y da grelha:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step X:"
-msgstr "Passo da grelha:"
+msgstr "Passo X da grelha:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step Y:"
-msgstr "Passo da grelha:"
+msgstr "Passo Y da grelha:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Escalar Polígono"
+msgstr "Sincronizar Ossos com Polígono"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -5386,22 +5669,22 @@ msgid "Paste Resource"
msgstr "Colar Recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Instância:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Abrir no Editor"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Carregar recurso"
@@ -5412,12 +5695,11 @@ msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "AnimationTree não tem caminho definido para um AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Árvore de Animação inválida."
+msgstr "Caminho para AnimationPlayer é inválido"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -5428,56 +5710,62 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "Fechar e guardar alterações?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Erro ao guardar TileSet!"
+msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: could not load file."
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error could not load file."
-msgstr "Erro - Impossível criar Script no Sistema de Ficheiros."
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file!"
-msgstr "Erro ao guardar TileSet!"
+msgstr "Erro ao guardar ficheiro!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Erro ao guardar tema"
+msgid "Error while saving theme."
+msgstr "Erro ao gravar tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
-msgstr "Erro ao guardar"
+msgid "Error Saving"
+msgstr "Erro Ao Gravar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Erro ao importar tema"
+msgid "Error importing theme."
+msgstr "Erro ao importar tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
+msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New TextFile..."
-msgstr "Nova Diretoria..."
+msgstr "Novo TextFile..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open File"
-msgstr "Abrir um Ficheiro"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save File As..."
-msgstr "Guardar Como..."
+msgstr "Guardar Ficheiro Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Erro ao guardar tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Erro ao guardar"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Guardar tema como..."
@@ -5487,7 +5775,7 @@ msgstr " Referência de classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr ""
+msgstr "Alternar ordenação alfabética da lista de métodos."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -5518,9 +5806,8 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "New TextFile"
-msgstr "Ver Ficheiros"
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5535,12 +5822,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Caminho do Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Show In File System"
-msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Prev"
-msgstr "Histórico anterior"
+msgid "History Previous"
+msgstr "Histórico Anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
@@ -5552,6 +5835,10 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme..."
+msgstr "Importar tema..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recarregar tema"
@@ -5560,10 +5847,6 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Guardar tema como"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "Fechar documentos"
@@ -5586,7 +5869,7 @@ msgstr "Alternar painel de Scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr "Encontrar seguinte"
+msgstr "Localizar Seguinte"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
@@ -5610,18 +5893,14 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Manter depurador aberto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug with external editor"
-msgstr "Depurar com Editor externo"
+msgid "Debug with External Editor"
+msgstr "Depurar com Editor Externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Abrir documentação online do Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Procurar na hierarquia de classe."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Procurar na documentação de referência."
@@ -5658,39 +5937,32 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Procurar em Ajuda"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Search in files"
-msgstr "Procurar Classes"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
-"Scripts incorporados só podem ser editados quando a Cena a que pertencem é "
-"carregada"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados da Pesquisa"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Linha:"
+msgstr "Linha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "(ignore)"
-msgstr ""
+msgstr "(ignorar)"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Function"
+msgstr "Ir para Função"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Completar símbolo"
+msgstr "Símbolo Consulta"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -5714,11 +5986,7 @@ msgstr "Capitalizar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Destaque de Sintaxe"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -5771,12 +6039,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Apagar espaços nos limites"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr "Converter Indentação em espaços"
+msgid "Convert Indent to Spaces"
+msgstr "Converter Indentação em Espaços"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr "Converter Indentação em tabulação"
+msgid "Convert Indent to Tabs"
+msgstr "Converter Indentação em Tabulação"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -5792,37 +6060,28 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Remover todos os Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Ir para próximo Breakpoint"
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Ir para Próximo Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir para Breakpoint anterior"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Converter em maiúsculas"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Converter em minúsculas"
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Ir para Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr "Encontrar anterior"
+msgstr "Localizar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Find in files..."
-msgstr "Filtrar Ficheiro..."
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Localizar em Ficheiros..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function..."
+msgid "Go to Function..."
msgstr "Ir para Função..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line..."
-msgstr "Ir para linha..."
+msgid "Go to Line..."
+msgstr "Ir para Linha..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -5834,40 +6093,45 @@ msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós Bone2D filhos."
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Instância única"
+msgstr "Esqueleto2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical bones"
-msgstr "Criar Mesh de navegação"
+msgstr "Criar ossos físicos"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton"
-msgstr "Instância única"
+msgstr "Esqueleto"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical skeleton"
-msgstr "Criar solução C#"
+msgstr "Criar esqueleto físico"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play IK"
-msgstr "Executar"
+msgstr "Executar IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5895,7 +6159,7 @@ msgstr "Transformação no Eixo Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Ver transformação do plano."
+msgstr "Ver Transformação do Plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5918,6 +6182,14 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Chave de Animação inserida."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "Inclinação"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Yaw"
+msgstr "Direção"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Objetos desenhados"
@@ -5942,10 +6214,6 @@ msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Vista de topo."
@@ -5990,7 +6258,8 @@ msgid "Rear"
msgstr "Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
+#, fuzzy
+msgid "Align with View"
msgstr "Alinhar com a vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6002,9 +6271,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operação requer um único Nó selecionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr "Ver informação"
+msgstr "Bloquear Rotação da Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -6048,12 +6316,11 @@ msgstr "Audição de áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Efeito doppler"
+msgstr "Doppler Ativo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr "A criar pré-visualizações de Mesh"
+msgstr "Previsualização cinemática"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -6084,10 +6351,25 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgstr "Ajustar ao Fundo"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Modo seleção (Q)"
@@ -6115,7 +6397,7 @@ msgstr "Modo escalar (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas locais"
+msgstr "Coordenadas Locais"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -6186,11 +6468,6 @@ msgid "Tool Scale"
msgstr "Ferramenta escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Snap To Floor"
-msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Alternar Freelook"
@@ -6200,7 +6477,7 @@ msgstr "Transformar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap object to floor"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar objetos ao chão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -6231,9 +6508,8 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 vistas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmos"
-msgstr "Ver ferramentas"
+msgstr "Bugigangas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -6308,51 +6584,50 @@ msgstr "Pré"
msgid "Post"
msgstr "Pós"
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Nameless gizmo"
+msgstr "Bugiganga sem nome"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "A Mesh está vazia!"
+msgstr "Sprite está vazia!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível converter sprite com frames de animação para malha."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Geometria inválida, não substituível por malha."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite"
-msgstr "SpriteFrames"
+msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to 2D Mesh"
-msgstr "Converter em %s"
+msgstr "Converter para Malha 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "Criar Mesh contorno"
+msgstr "Criar Malha 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
-msgstr ""
+msgstr "Simplificação: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Crescer (Pixeis): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "Previsualização"
+msgstr "Atualizar Previsualização"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -6375,10 +6650,6 @@ msgid "Add Empty"
msgstr "Adicionar vazio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Mudar Ciclo da Animação"
-
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Mudar FPS da Animação"
@@ -6387,10 +6658,16 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
+#, fuzzy
+msgid "Animations:"
msgstr "Animações"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Animation"
+msgstr "Animação"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
msgstr "Velocidade (FPS):"
@@ -6399,7 +6676,8 @@ msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Frames:"
msgstr "Frames da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -6427,12 +6705,17 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Definir região Rect"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Margin"
+msgstr "Definir Margem"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Modo Ajuste:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nenhum>"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -6456,12 +6739,11 @@ msgstr "Passo:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "Sep.:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
-msgstr "Região de textura"
+msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@@ -6592,9 +6874,12 @@ msgid "Erase Selection"
msgstr "Apagar seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Nome inválido."
+msgstr "Reparar Tiles inválidos"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut Selection"
+msgstr "Cortar Seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -6617,9 +6902,8 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Apagar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Tile"
-msgstr "Encontrar tile"
+msgstr "Localizar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -6635,42 +6919,43 @@ msgstr "Espelho Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Pintar tile"
+msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Escolher tile"
+msgstr "Escolher Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Remover Selecção"
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "Copiar Seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "Rodar 0 graus"
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Rodar p/ esquerda"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Rodar p/ direita"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Rodar 180 graus"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Rodar 270 graus"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear transform"
+msgstr "Limpar Transformação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Texture(s) to TileSet"
-msgstr "Adicionar Nó da Árvore"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet."
+msgstr "Adicionar Textura(s) ao TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove current Texture from TileSet"
-msgstr "Remover Entrada atual"
+msgid "Remove selected Texture from TileSet."
+msgstr "Remover Textura selecionado do TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -6681,104 +6966,247 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Fundir a partir da Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
-msgstr ""
-"Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações "
-"inválidas autotile."
+msgid "Copy bitmask."
+msgstr "Copiar bitmask."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
-msgstr ""
+msgid "Paste bitmask."
+msgstr "Colar bitmask."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase bitmask."
+msgstr "Apagar bitmask."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?"
+#, fuzzy
+msgid "Create a new rectangle."
+msgstr "Criar novos nós."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon."
+msgstr "Criar um novo polígono."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep polygon inside region Rect."
+msgstr "Manter polígono dentro da região Rect."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
+msgstr "Ativar o snap and show grid (configurável através do Inspector)."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
+msgstr "Exibir nome dos tiles (segure tecla Alt)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
+"Remover textura selecionada? Todos os tiles que a usam serão removidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Não selecionou uma textura para remover."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Criar a partir da Cena?"
+msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
+msgstr "Criar a partir de cena? Irá substituir todos os tiles atuais."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Fundir a partir da Cena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid " file(s) was not added because was already on the list."
-msgstr ""
+msgid "Remove Texture"
+msgstr "Remover Textura"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
+msgstr "%s ficheiro(s) não foi/foram adicionado(s) por já estar(em) na lista."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Arrastar manipuladores para editar Rect.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete selected Rect."
+msgstr "Eliminar Rect seleccionado."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off.\n"
+"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"LMB: definir bit on.\n"
-"RMB: definir bit off."
+"Selecionar o sub-tile editado.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete polygon."
+msgstr "Apagar polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Select current edited sub-tile.\n"
+"LMB: Set bit on.\n"
+"RMB: Set bit off.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Selecionar o sub-tile editado."
+msgstr ""
+"LMB: Ligar bit.\n"
+"RMB: Desligar bit.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações "
-"inválidas autotile."
+"inválidas autotile.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Selecionar sub-tile para alterar a sua prioridade."
+msgstr ""
+"Selecionar sub-tile para alterar a sua prioridade.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its z index.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Selecionar sub-tile para alterar o seu índice.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Region"
+msgstr "Definir Região Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Tile"
+msgstr "Criar Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Icon"
+msgstr "Definir Ícone de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Bitmask"
+msgstr "Editar Bitmask to Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Collision Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Colisão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Occlusion Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Oclusão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Navigation Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Navegação"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Tile Bitmask"
+msgstr "Colar Bitmask de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Tile Bitmask"
+msgstr "Limpar Bitmask de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Tile"
+msgstr "Remover Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Collision Polygon"
+msgstr "Remover Polígono de Colisão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Occlusion Polygon"
+msgstr "Remover Polígono de Oclusão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Navigation Polygon"
+msgstr "Remover Polígono de Navegação"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Priority"
+msgstr "Editar Prioridade de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Z Index"
+msgstr "Editar Índice Z de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Collision Polygon"
+msgstr "Criar Polígono de Colisão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occlusion Polygon"
+msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma Cena."
+msgstr "Esta propriedade não pode ser alterada."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Conjunto de tiles"
+msgid "TileSet"
+msgstr "TileSet"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "VIsualShader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Duplicar Nó(s)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr "Vértices"
+msgstr "Vértice"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Direita"
+msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "VisualShader"
-msgstr "Shader"
+msgstr "VIsualShader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Visual Property"
+msgstr "Editar Prioridade de Tile"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visual Shader Mode Changed"
+msgstr "Alterações do Shader"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -6793,6 +7221,27 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Apagar predefinição '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"Export templates seem to be missing or invalid."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
+"export settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Release"
+msgstr "Libertar"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Exporting All"
+msgstr "A Exportar Tudo"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :"
@@ -6806,6 +7255,10 @@ msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Path"
+msgstr "Exportar Caminho"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
@@ -6864,10 +7317,46 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Lista de características:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Modo Exportação de Script:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Encriptado (Fornecer Chave em Baixo)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Chave de Encriptação de Script (Hexadecimal 256-bits):"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export mode?"
+msgstr "Modo Exportação?"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export All"
+msgstr "Exportar Tudo"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Não existem Modelos de exportação para esta plataforma:"
@@ -6880,22 +7369,21 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "O Caminho não existe."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr "Escolha uma pasta que não contenha um Ficheiro 'project.godot'."
+msgstr ""
+"Ficheiro de projeto '.zip' inválido, não contém um ficheiro 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Por favor escolha uma pasta vazia."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Escolha um Ficheiro 'project.godot'."
+msgstr "Escolha um ficheiro 'project.godot' ou '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr ""
+msgstr "A pasta já contém um projeto Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -6986,27 +7474,118 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Caminho do Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Caminho do Projeto:"
+msgstr "Caminho de Instalação do Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Renderizador:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 3.0"
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Higher visual quality\n"
+"All features available\n"
+"Incompatible with older hardware\n"
+"Not recommended for web games"
+msgstr ""
+"Qualidade visual superior\n"
+"Todas as características disponíveis\n"
+"Incompatível com hardware antigo\n"
+"Não recomendado para jogos Web"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 2.0"
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Lower visual quality\n"
+"Some features not available\n"
+"Works on most hardware\n"
+"Recommended for web games"
+msgstr ""
+"Qualidade visual inferior\n"
+"Algumas características indisponíveis\n"
+"Funciona na maioria do hardware\n"
+"Recomendado para jogos Web"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
+msgstr ""
+"O Renderizador pode ser alterado mais tarde, mas as cenas poderão ter de ser "
+"ajustadas."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projeto sem nome"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Can't open project"
-msgstr "Impossível abrir Projeto"
+msgid "Can't open project at '%s'."
+msgstr "Impossível abrir Projeto em '%s'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Está seguro que quer abrir mais do que um Projeto?"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following project settings file does not specify the version of Godot "
+"through which it was created.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
+"configuration file format.\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+"A seguinte configuração do projeto foi gerada por um motor mais antigo, e "
+"precisa de ser convertida para esta versão.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Deseja convertê-la?\n"
+"Aviso: Não conseguirá mais abrir o projeto em versões anteriores à deste "
+"motor."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The following project settings file was generated by an older engine "
+"version, and needs to be converted for this version:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to convert it?\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+"A seguinte configuração do projeto foi gerada por um motor mais antigo, e "
+"precisa de ser convertida para esta versão.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Deseja convertê-la?\n"
+"Aviso: Não conseguirá mais abrir o projeto em versões anteriores à deste "
+"motor."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
+"are not compatible with this version."
+msgstr ""
+"A configuração do projeto foi criada por um motor de versão mais recente, "
+"cuja configuração não é compatível com esta versão."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
@@ -7109,13 +7688,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "
-"'\"'."
+"'\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -7126,18 +7704,16 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomear evento ação de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Mudar o Nome da Animação:"
+msgstr "Mudar a zona morta da Ação"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Adicionar evento ação de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Devices"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Todos os Dispositivos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -7184,24 +7760,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Botão roda para baixo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Botão roda para cima"
+msgstr "Roda Botão Esquerdo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Botão direito"
+msgstr "Roda Botão Direito"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr "Botão 6"
+msgstr "X Botão 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr "Botão 6"
+msgstr "X Botão 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -7343,17 +7915,13 @@ msgstr "Definições do Projeto (project.godot)"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "Propriedade:"
-
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr "Sobrepor por..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as alterações entrem em vigor"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -7364,13 +7932,12 @@ msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Ação:"
+msgstr "Ação"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona morta"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -7480,10 +8047,6 @@ msgstr "Escolha um Nó"
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "Bit %d, val %d."
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Propriedades:"
-
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "Selecionar Propriedade"
@@ -7505,129 +8068,122 @@ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Renomear em massa"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufixo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções de Ajuste"
+msgstr "Opções Avançadas"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Substituto"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Nome do Nó:"
+msgstr "Nome do Nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do parente do Nó, se disponível"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node type"
-msgstr "Encontrar tipo de Nó"
+msgstr "Tipo de Nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current scene name"
-msgstr "Cena atual"
+msgstr "Nome da cena atual"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Nome do Nó raiz"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Contador sequencial de inteiros.\n"
+"Comparar opções do contador."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
-msgstr ""
+msgstr "Contador por nível"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Se definido o contador reinicia para cada grupo de nós filhos"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inicial do contador"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Passo:"
+msgstr "Passo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Ammount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
+msgstr "Valor pelo qual cada contador é incrementado para cada nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Preenchimento"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
-"Minium number of digits for the counter.\n"
+"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"Número mínimo de dígitos para o contador.\n"
+"Dígitos ausentes são preenchidos com zeros."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Mudar Expressão"
+msgstr "Expressões Regulares"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Pós-processamento"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Manter"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr ""
+msgstr "CamelCase para under_scored"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr ""
+msgstr "under_scored para CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "Minúsculas"
+msgstr "Para Minúsculas"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Uppercase"
-msgstr "Maiúsculas"
+msgstr "Para Maiúsculas"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Repor Zoom"
+msgstr "Restaurar"
-#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -7637,7 +8193,7 @@ msgstr "Recolocar Nó"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Recolocar localização (selecionar novo parente):"
+msgstr "Recolocar localização (selecionar novo Parente):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -7688,6 +8244,10 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Cena(s) da Instância"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "Instanciar Cena filha"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
msgstr "Limpar Script"
@@ -7697,17 +8257,34 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Mover Nó no parente"
+msgstr "Mover Nó no Parente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mover Nós no parente"
+msgstr "Mover Nós no Parente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
+msgstr "Impossível mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr "O nó deve pertencer à cena editada para se tornar root."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instantiated scenes can't become root"
+msgstr "Cenas instantâneas não se podem tornar root"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make node as Root"
+msgstr "Tornar Nó Raiz"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Apagar Nó(s)?"
@@ -7724,6 +8301,14 @@ msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Guardar nova Cena como..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
+"reverted to their default."
+msgstr ""
+"Desativar \"editable_instance\" irá reverter todas as propriedades do Nó "
+"para os seus valores padrão."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr "Filhos editáveis"
@@ -7732,34 +8317,33 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Carregar como marcador de posição"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Local"
-msgstr "Local"
+msgstr "Tornar Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Scene Root"
+msgstr "Tornar Nó Raiz"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Criar Nó"
+msgstr "Criar Nó Raiz:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "Cena"
+msgstr "Cena 2D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "Cena"
+msgstr "Cena 3D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
-msgstr "Limpar herança"
+msgstr "Interface do Utilizador"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Node"
-msgstr "Cortar Nós"
+msgstr "Nó Personalizado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -7802,6 +8386,10 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpar herança"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open documentation"
+msgstr "Abrir documentação"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Apagar Nó(s)"
@@ -7810,17 +8398,16 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Adicionar Nó filho"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Instanciar Cena filha"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Mudar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Estender Script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Faz sentido!"
+msgstr "Tornar Nó Raiz"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -7871,21 +8458,19 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Limpar herança? (Sem retrocesso!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
-msgstr "Alternar visibilidade"
+msgstr "Alternar Visibilidade"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Aviso de configuração do Nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Nó tem conexões e grupo(s).\n"
+"Nó tem conexões e grupos.\n"
"Clique para mostrar doca dos sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -7905,27 +8490,24 @@ msgstr ""
"Clique para mostrar doca dos grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir Script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
"Nó está bloqueado.\n"
-"Clique para desbloquear"
+"Clique para desbloquear."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
"Filhos não são selecionáveis.\n"
-"Clique para os tornar selecionáveis"
+"Clique para os tornar selecionáveis."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -7936,6 +8518,8 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"AnimationPlayer está fixado.\n"
+"Clique para desafixar."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -7974,15 +8558,18 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script/Choose Location"
-msgstr "Abrir Editor de Scripts"
+msgstr "Abrir Script/Escolher Localização"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "Caminho está vazio"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Filename is empty"
+msgstr "Nome do ficheiro vazio"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr "Caminho não é local"
@@ -8071,20 +8658,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "Função:"
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "Rastreamento de Pilha"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -8115,18 +8690,6 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "Empilhar Frames"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "Erros:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "Stack Trace (se aplicável):"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
@@ -8191,6 +8754,21 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr "Definir a partir da árvore"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase Shortcut"
+msgstr "Ease out"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restore Shortcut"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Mudar âncoras"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -8215,9 +8793,8 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Mudar tamanho da câmara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "Mudar extensões de notificador"
+msgstr "Mudar Notificador AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@@ -8244,38 +8821,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Mudar altura da forma cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "Mudar raio da forma cápsula"
+msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "Mudar altura da forma cápsula"
+msgstr "Mudar Altura da Forma Cilindro"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Mudar comprimento da forma raio"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr "Mudar raio da luz"
+msgstr "Mudar Raio do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Mudar altura da forma cápsula"
+msgstr "Mudar Altura do CIlindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr "Mudar raio da forma esfera"
+msgstr "Mudar Raio Interno do Toro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr "Mudar raio da luz"
+msgstr "Mudar Raio Externo do Toro"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -8330,8 +8901,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "o argumento \"step\" é zero!"
+msgid "Step argument is zero!"
+msgstr "O argumento \"step\" é zero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -8396,15 +8967,19 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "Apagar seleção GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "Apagar seleção GridMap"
+msgstr "Seleção de Preenchimento de GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Seleção duplicada de GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr "Configurações do GridMap"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Mapa de grelha"
@@ -8481,9 +9056,8 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Toda Selecção"
+msgstr "Preencher Seleção"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -8542,29 +9116,20 @@ msgid "Build Project"
msgstr "Construir Projeto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "View log"
-msgstr "Ver Ficheiros"
+msgstr "Ver log"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Fim do stack trace de exceção interna"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Cozinhar!"
-
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Cozinhar a Mesh de navegação."
+msgid "Bake NavMesh"
+msgstr "Consolidar NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Limpar a Mesh de navegação."
+msgstr "Limpar a Malha de navegação."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -8604,11 +9169,11 @@ msgstr "A criar polymesh..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "A converter para Mesh de navegação nativa..."
+msgstr "A converter para Malha de navegação nativa..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuração do gerador da Mesh de navegação:"
+msgstr "Configuração do gerador da Malha de navegação:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -8668,7 +9233,7 @@ msgstr "Mudar nome do argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr "Definir valor padrão da variável"
+msgstr "Definir Valor Padrão da Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
@@ -8715,10 +9280,6 @@ msgid "Change Expression"
msgstr "Mudar Expressão"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Adicionar Nó"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr "Remover Nós VisualScript"
@@ -8787,14 +9348,12 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Conectar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Conectar Nós"
+msgstr "Conectar Dados de Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Conectar Nós"
+msgstr "Conectar Sequência de Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -8805,6 +9364,11 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Mudar valor de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resize Comment"
+msgstr "Redimensionar CanvasItem"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Impossível copiar o Nó Função."
@@ -8841,6 +9405,10 @@ msgid "Base Type:"
msgstr "Tipo de Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Membros:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
msgstr "Nós Disponíveis:"
@@ -8862,7 +9430,7 @@ msgstr "Apagar Selecionados"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Encontrar tipo de Nó"
+msgstr "Localizar Tipo de Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
@@ -8877,9 +9445,8 @@ msgid "Paste Nodes"
msgstr "Colar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "Membros"
+msgstr "Editar Membros"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -8903,7 +9470,7 @@ msgstr "Objeto de base não é um Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Caminho não aponta para nenhum Nó!"
+msgstr "Caminho não conduz Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -8938,17 +9505,105 @@ msgstr ""
"string (error)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "Remover Nó VisualScript"
+msgstr "Procurar VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Obter"
+msgid "Get %s"
+msgstr "Obter %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set "
+msgid "Set %s"
+msgstr "Definir %s"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr "Falta o nome do pacote."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr "Os segmentos de pacote devem ser de comprimento diferente de zero."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr ""
+"O caráter '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "Um dígito não pode ser o primeiro caráter num segmento de pacote."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "O caráter '%s' não pode ser o primeiro caráter num segmento de pacote."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgstr "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr ""
+"Depuração de keystore não configurado nas Configurações do Editor e nem na "
+"predefinição."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Chave pública inválida para expansão APK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Nome de pacote inválido:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier is missing."
+msgstr "Falta o identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+msgstr "Identificador de segmentos devem ser de comprimento diferente de zero."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
+msgstr "O caráter \"%s\" não é permitido no Identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"Um dígito não pode ser o primeiro caráter num segmento de Identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid ""
+"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
+"O caráter \"%s\" não pode ser o primeiro caráter num segmento de "
+"Identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador \".\"."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr ""
+"ID da equipa da App Store não especificado - não é possível configurar o "
+"projecto."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "Identificador Inválido:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgstr "O ícone obrigatório não está especificado na predefinição."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -8980,7 +9635,57 @@ msgstr "Impossível ler Ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "A usar imagem de inicialização por defeito."
+msgstr "A usar imagem padrão de inicialização."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package unique name."
+msgstr "Nome único de pacote inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "GUID do produto inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "GUID do editor inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Cor de fundo inválida."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "Inválidas dimensões da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+"Dimensões inválidas do quadrado 44x44 da imagem do logotipo (deve ser 44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+"Quadrado inválido 71x71 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser 71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+"Quadrado inválido 150x150 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser "
+"150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+"Quadrado inválido 310x310 das dimensões da imagem do logotipo (deve ser "
+"310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr "Largura inválida da imagem do logotipo 310x150 (deve ser 310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr "Dimensões inválidas da imagem do ecrã inicial (deve ser 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -9000,16 +9705,15 @@ msgstr ""
"ignorado."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Este nó não tem formas filhos, não conseguindo assim interagir com o "
-"espaço.\n"
-"Considere adicionar nós filhos CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D para "
-"definir a sua forma."
+"Este nó não tem forma, não conseguindo assim colidir ou interagir com outros "
+"objetos.\n"
+"Considere adicionar nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filhos "
+"para definir a sua forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -9043,6 +9747,14 @@ msgstr ""
"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape2D funcionar. Crie um "
"recurso forma!"
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+"Animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com "
+"\"Particles Animation\" ativada."
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
@@ -9085,6 +9797,13 @@ msgstr ""
"O Nó ParallaxLayer só funciona quando definido como filho de um Nó "
"ParallaxBackground."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" option for this purpose."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
@@ -9093,6 +9812,14 @@ msgstr ""
"Não foi atribuído um Material para processar as partículas, não possuindo um "
"comportamento."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+"Animação Particles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com \"Particles "
+"Animation\" ativada."
+
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
@@ -9116,16 +9843,16 @@ msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr ""
+msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar em um nó Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
-msgstr ""
+msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
-msgstr ""
+msgstr "Falta uma pose DESCANSO a este osso. Vá ao nó Skeleton2D e defina uma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -9192,15 +9919,14 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "A iluminar Meshes: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"Este nó não tem formas filhos, não conseguindo assim interagir com o "
-"espaço.\n"
-"Considere adicionar nós filhos CollisionShape ou CollisionPolygon para "
+"Este nó não tem forma, não conseguindo assim colidir ou interagir com outros "
+"objetos.\n"
+"Considere adicionar nós CollisionShape ou CollisionPolygon como filhos para "
"definir a sua forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
@@ -9235,6 +9961,18 @@ msgstr ""
"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape funcionar. Crie um "
"recurso forma!"
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
+msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
+"\"Billboard Particles\" enabled."
+msgstr ""
+"Animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
+"Particles\" ativada."
+
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "A desenhar Meshes"
@@ -9255,10 +9993,37 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
+"\" option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
+"Particles\" enabled."
+msgstr ""
+"Animação Particles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
+"Particles\" ativada."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr "PathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid ""
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
+"Path's Curve resource."
+msgstr ""
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso de "
+"Curva do Caminho do seu pai."
+
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
@@ -9275,39 +10040,19 @@ msgstr ""
"Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um Nó Spatial "
"válido."
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Apenas um WorldEnvironment é permitido por Cena (ou grupo de cenas "
-"instanciadas)."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
-"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
-msgstr ""
-"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
-"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
-
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Este corpo será ignorado até se definir uma Malha"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when "
+"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Mudanças no tamanho do RigidBody (em modos caráter ou rígido) serão "
-"reescritas pelo motor de física na execução.\n"
-"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
+"Mudanças no tamanho do SoftBody serão reescritas pelo motor de física na "
+"execução.\n"
+"Em vez disso, mude o tamanho das formas de colisão filhas."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -9325,53 +10070,82 @@ msgstr ""
"VehicleWheel fornece um sistema de rodas a um VehicleBody. Use-o como um "
"filho de VehicleBody."
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Apenas um WorldEnvironment é permitido por Cena (ou grupo de cenas "
+"instanciadas)."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
+"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No nó BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Ferramentas de Animação"
+msgstr "Animação não encontrada: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No nó '%s', animação inválida: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "ERRO: Nome de Animação inválido!"
+msgstr "Animação inválida: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Desligar '%s' de '%s'"
+msgstr "Nada conectado à entrada '%s' do nó '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi definida um AnimationNode raiz para o gráfico."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr "Selecionar um AnimationPlayer da Scene Tree para editar Animações."
+msgstr ""
+"Caminho para um nó AnimationPlayer contendo animações não está definido."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
+"O caminho definido para AnimationPlayer não conduz a um nó AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
-msgstr "Árvore de Animação inválida."
+msgstr "A raiz de AnimationPlayer não é um nó válido."
+
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
+msgstr "Este nó foi depreciado. Use AnimationTree em vez disso."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Add current color as a preset"
+msgid "Switch between hexadecimal and code values."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Adicionar cor atual como predefinição"
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -9382,10 +10156,6 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme por favor..."
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select this Folder"
-msgstr "Selecionar esta pasta"
-
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9396,6 +10166,10 @@ msgstr ""
"das funções popup*(). Torná-las visíveis para edição é aceitável, mas serão "
"escondidas na execução."
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+msgstr "Se exp_edit é verdadeiro min_value tem de ser > 0."
+
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
@@ -9415,7 +10189,7 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Ambiente padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
+"Ambiente Padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) não pode ser carregado."
#: scene/main/viewport.cpp
@@ -9447,31 +10221,236 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de letra inválido."
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Adicionar entrada"
-
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "<Nenhum>"
+msgstr "Entrada"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Tamanho de letra inválido."
+msgstr "Fonte inválida para Shader."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
-msgstr ""
+msgstr "Atribuição a função."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Atribuição a uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr ""
+msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
+
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "FPS"
+
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avisos:"
+
+#~ msgid "Font Size:"
+#~ msgstr "Tamanho do tipo de letra:"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Linha:"
+
+#~ msgid "Col:"
+#~ msgstr "Coluna:"
+
+#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+#~ msgstr ""
+#~ "OrientedPathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó "
+#~ "Path."
+
+#~ msgid "Split point with itself."
+#~ msgstr "Separar ponto consigo próprio."
+
+#~ msgid "Split can't form an existing edge."
+#~ msgstr "Separação não forma uma aresta existente."
+
+#~ msgid "Split already exists."
+#~ msgstr "Separação já existe."
+
+#~ msgid "Add Split"
+#~ msgstr "Adicionar Separação"
+
+#~ msgid "Remove Split"
+#~ msgstr "Remover Separação"
+
+#~ msgid "Poly"
+#~ msgstr "Poli"
+
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Separações"
+
+#~ msgid "Connect two points to make a split."
+#~ msgstr "Conectar dois pontos para fazer uma divisão."
+
+#~ msgid "Select a split to erase it."
+#~ msgstr "Selecionar uma separação para a apagar."
+
+#~ msgid "No name provided"
+#~ msgstr "Nenhum nome foi fornecido"
+
+#~ msgid "Add Node.."
+#~ msgstr "Adicionar Nó.."
+
+#~ msgid "Create from scene?"
+#~ msgstr "Criar a partir da Cena?"
+
+#~ msgid "Create Poly"
+#~ msgstr "Criar Polígono"
+
+#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
+#~ msgstr "Criar um novo Polígono de raíz"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Diminuir zoom"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Aumentar zoom"
+
+#~ msgid "Create Poly3D"
+#~ msgstr "Criar Poly3D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+#~ "Create and assign one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há recurso OccluderPolygon2D neste Nó.\n"
+#~ "Criar um e associar?"
+
+#~ msgid "LMB: Move Point."
+#~ msgstr "LMB: Mover Ponto."
+
+#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+#~ msgstr "Ctrl+LMB: Separar segmento."
+
+#~ msgid "RMB: Erase Point."
+#~ msgstr "RMB: Apagar Ponto."
+
+#~ msgid "New TextFile"
+#~ msgstr "Novo TextFile"
+
+#~ msgid "Save Theme As"
+#~ msgstr "Guardar tema como"
+
+#~ msgid "<None>"
+#~ msgstr "<Nenhum>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
+#~ "autotile bindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações "
+#~ "autotile inválidas."
+
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Zoom:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+#~ msgstr "Está seguro que quer remover todas as conexões de \""
+
+#~ msgid "Class List:"
+#~ msgstr "Lista de Classes:"
+
+#~ msgid "Search Classes"
+#~ msgstr "Procurar Classes"
+
+#~ msgid "Public Methods"
+#~ msgstr "Métodos Públicos"
+
+#~ msgid "Public Methods:"
+#~ msgstr "Métodos Públicos:"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items"
+#~ msgstr "Itens do tema GUI"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items:"
+#~ msgstr "Itens do tema GUI:"
+
+#~ msgid "Property: "
+#~ msgstr "Propriedade: "
+
+#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
+#~ msgstr "Alternar a pasta de situação como Favorita."
+
+#~ msgid "Show current scene file."
+#~ msgstr "Mostrar o ficheiro da cena atual."
+
+#~ msgid "Enter tree-view."
+#~ msgstr "Ir para Vista de árvore."
+
+#~ msgid "Whole words"
+#~ msgstr "Palavras completas"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Show In File System"
+#~ msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
+
+#~ msgid "Search the class hierarchy."
+#~ msgstr "Procurar na hierarquia de classe."
+
+#~ msgid "Search in files"
+#~ msgstr "Procurar em ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
+#~ "loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scripts incorporados só podem ser editados quando a Cena a que pertencem "
+#~ "é carregada"
+
+#~ msgid "Convert To Uppercase"
+#~ msgstr "Converter em maiúsculas"
+
+#~ msgid "Convert To Lowercase"
+#~ msgstr "Converter em minúsculas"
+
+#~ msgid "Rotate 0 degrees"
+#~ msgstr "Rodar 0 graus"
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "Rodar 90 graus"
+
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "Rodar 180 graus"
+
+#~ msgid "Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "Rodar 270 graus"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Erro:"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Fonte:"
+
+#~ msgid "Function:"
+#~ msgstr "Função:"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variável"
+
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Erros:"
+
+#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
+#~ msgstr "Stack Trace (se aplicável):"
+
+#~ msgid "Bake!"
+#~ msgstr "Cozinhar!"
+
+#~ msgid "Bake the navigation mesh."
+#~ msgstr "Cozinhar a Malha de navegação."
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Obter"
#~ msgid "Change Scalar Constant"
#~ msgstr "Mudar constante escalar"
@@ -9549,16 +10528,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Desconectar Nós do gráfico"
#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Remover Nó Shader"
+#~ msgstr "Remover Nó Gráfico Shader"
#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Mover Nó Shader"
+#~ msgstr "Mover Nó Gráfico Shader"
#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
#~ msgstr "Duplicar Nó(s)"
#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Apagar Nó(s) Shader"
+#~ msgstr "Apagar Nó(s) Gráfico(s) Shader"
#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
#~ msgstr "Erro: conexão cíclica"
@@ -9567,7 +10546,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Erro: Faltam conexões de entrada"
#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Adicionar Nó Shader"
+#~ msgstr "Adicionar Nó Gráfico Shader"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desativado"
@@ -9671,9 +10650,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Run Script"
#~ msgstr "Executar Script"
-#~ msgid "Save the currently edited resource."
-#~ msgstr "Guarde o recurso editado."
-
#~ msgid "Stop Profiling"
#~ msgstr "Parar análise"
@@ -9786,9 +10762,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Sequência"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Trocar"
-
#~ msgid "Iterator"
#~ msgstr "Iterador"
@@ -9883,7 +10856,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "Secções:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid unique name."
-#~ msgstr "Nome de índice propriedade inválido."