summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po111
1 files changed, 73 insertions, 38 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index d7532e38d4..f7c6f042d2 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -15,11 +15,12 @@
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019.
# Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019.
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 05:51+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@@ -28,23 +29,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
+msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utilize constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Esperado um string de comprimento 1 (um carácter)."
+msgstr "Esperado uma \"string\" de comprimento 1 (um caráter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
-"Número de bytes insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
+"Número de \"bytes\" insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Mover Carregamento Automático"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Remover Carregamento Automático"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
@@ -2473,7 +2474,7 @@ msgid ""
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"Esta opção foi descontinuada. Situações onde a atualização tem que ser "
-"forçada, são agora consideras um defeito. Por favor, reporte."
+"forçada, são agora consideras um defeito. Por favor, denuncie."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -2939,8 +2940,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Perguntas & Respostas"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Rastreador de Problemas"
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Denunciar um Bug"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Send Docs Feedback"
+msgstr "Enviar Sugestão dos Docs"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -3272,7 +3277,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Escolha uma Vista"
+msgstr "Escolha um Viewport"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -3310,7 +3315,7 @@ msgstr "Converter em %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Nó selecionado não é uma Vista!"
+msgstr "Nó selecionado não é um Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
@@ -3455,7 +3460,7 @@ msgstr "Erro na receção da lista de mirrors."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
msgstr ""
-"Erro ao analisar a lista de mirrors JSON. Por favor comunique o problema!"
+"Erro ao analisar a lista de mirrors JSON. Por favor denuncie o problema!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3994,8 +3999,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar"
+msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
+msgstr "Guardar Cenas, Reimportar e Reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -4039,7 +4044,7 @@ msgstr "Copiar Recurso"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr "Tornar incorporado"
+msgstr "Tornar Incorporado"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
@@ -5290,7 +5295,7 @@ msgid ""
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
-"Sobrepõe câmara de jogo com câmara do editor."
+"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5549,7 +5554,7 @@ msgstr "Mostrar Origem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
-msgstr "Mostrar Vista"
+msgstr "Mostrar Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
@@ -6844,14 +6849,6 @@ msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir documentação online do Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Request Docs"
-msgstr "Requisitar Docs"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Procurar na documentação de referência."
@@ -7285,6 +7282,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operação requer um único nó selecionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Orthogonal Enabled"
+msgstr "Ortogonal Automático Ativado"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Bloquear Rotação da Vista"
@@ -7373,6 +7374,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidade Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
@@ -7381,10 +7386,6 @@ msgstr ""
"Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@@ -7473,27 +7474,27 @@ msgstr "Diálogo de transformação..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 Vista"
+msgstr "1 Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 vistas"
+msgstr "2 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 vistas (Alt)"
+msgstr "2 Viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 vistas"
+msgstr "3 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 vistas (Alt)"
+msgstr "3 Viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 vistas"
+msgstr "4 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
@@ -7530,7 +7531,7 @@ msgstr "Ajuste de Escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Configuração de Vista"
+msgstr "Configuração do Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -9895,6 +9896,13 @@ msgstr ""
"Atualmente não tem quaisquer projetos.\n"
"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Ativos?"
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
+"one `/` character."
+msgstr ""
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Tecla "
@@ -10881,6 +10889,14 @@ msgid "Script file already exists."
msgstr "Ficheiro Script já existe."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
+"external editor."
+msgstr ""
+"Nota: Scripts incorporados têm algumas limitações e não podem ser editados "
+"com um editor externo."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome de Classe:"
@@ -11001,6 +11017,11 @@ msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export list to a CSV file"
+msgstr "Exportar Perfil"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Caminho do recurso"
@@ -11456,7 +11477,8 @@ msgstr "O nó retornou uma sequência de saída (output) incorreta: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr "Foi encontrada o bit da sequência mas não o nó na pilha, relate o bug!"
+msgstr ""
+"Foi encontrada o bit da sequência mas não o nó na pilha, denuncie o bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
@@ -12654,11 +12676,15 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Esta vista não está definida como alvo de Renderização. Se pretende "
+"Este viewport não está definida como alvo de Renderização. Se pretende "
"apresentar o seu conteúdo diretamente no ecrã, torne-a um filho de um "
"Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um "
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte inválida para pré-visualização."
@@ -12687,6 +12713,15 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid "Issue Tracker"
+#~ msgstr "Rastreador de Problemas"
+
+#~ msgid "Request Docs"
+#~ msgstr "Requisitar Docs"
+
+#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+#~ msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot."
+
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."