diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_PT.po | 406 |
1 files changed, 224 insertions, 182 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 4a80776647..f69bf41c42 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -95,14 +95,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Apagar Chave(s) Selecionada(s)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Adicionar Ponto" +msgstr "Adicionar Ponto Bezier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Mover Ponto" +msgstr "Mover Ponto Bezier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -133,9 +131,8 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Mudar Chamada" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "Mudar Ciclo da Animação" +msgstr "Mudar Duração da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -192,9 +189,8 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Clips Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "Mudar valor do Array" +msgstr "Mudar Caminho da Pista" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." @@ -221,9 +217,8 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Doppler Ativo" +msgstr "Alternar Pista Ativada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -276,19 +271,16 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Apagar Chave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Mudar o Nome da Animação:" +msgstr "Mudar o Modo de Atualização da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Modo de Interpolação" +msgstr "Mudar o Modo de Interpolação da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Mudar Ciclo da Animação" +msgstr "Mudar Modo do Loop da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -334,14 +326,12 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Anim Inserir Chave" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "Mudar FPS da Animação" +msgstr "Mudar Passo da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos" +msgstr "Reorganizar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -374,9 +364,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Não é possível adicionar nova pista sem uma raíz" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Adicionar Pista" +msgstr "Adicionar Pista Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -387,14 +376,12 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Pista não do tipo Spatial, não se consegue inserir chave" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Pista de Transformação 3D" +msgstr "Adicionar Chave da Pista de Transformação" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Adicionar Pista" +msgstr "Adicionar Chave da Pista" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." @@ -402,9 +389,8 @@ msgstr "" "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave método." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Chamar Pista Método" +msgstr "Adicionar Chave da Pista Método" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -566,17 +552,16 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Clips Áudio:" +msgstr "Adicionar Clip da Pista Áudio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Alterar Compensação do Início do Clip da Pista Áudio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Alterar Compensação do Fim do Clip da Pista Áudio" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -648,7 +633,7 @@ msgstr "Avisos" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Números de Linha e Coluna." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -1207,9 +1192,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Adicionar Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Guardar Modelo do barramento de áudio como..." +msgstr "Adicionar novo Barramento de Áudio a este modelo." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1392,9 +1376,31 @@ msgstr "Empacotamento" #: editor/editor_export.cpp msgid "" -"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable support " -"in Project Settings." +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para GLES2. Ative " +"'Importar Etc' nas Configurações do Projeto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC2' para GLES3. Ative " +"'Importar Etc 2' nas Configurações do Projeto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para o driver de recurso " +"em GLES2.\n" +"Ative 'Importar Etc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de " +"Recurso ativo'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1441,7 +1447,7 @@ msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros" msgid "New Folder..." msgstr "Nova Diretoria..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -1516,10 +1522,30 @@ msgstr "Mover Favorito para Cima" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito para Baixo" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Pasta Anterior" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Próxima Pasta" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Ir para a pasta acima" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Visualizar itens como lista." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Diretorias e Ficheiros:" @@ -1742,9 +1768,9 @@ msgstr "Limpar Saída" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Erro ao guardar recurso!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1752,6 +1778,16 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Erro ao guardar recurso!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Guardar Recurso Como..." @@ -1975,13 +2011,12 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Falha ao carregar recurso." +msgstr "Guardado(s) %s recurso(s) modificado(s)." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "É necessário um Nó Raiz para guardar a cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2503,9 +2538,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Guardar & Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Roda quando a janela do Editor atualiza!" +msgstr "Roda quando a janela do editor atualiza." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -3068,14 +3102,6 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Visualizar itens como lista." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe " @@ -3213,10 +3239,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Procurar ficheiros" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3617,19 +3639,16 @@ msgstr "Carregar..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "Mover Ponto" +msgstr "Mover Ponto Nó" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "Mudar tempo de Mistura" +msgstr "Mudar Limites do BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "Mudar tempo de Mistura" +msgstr "Mudar Legendas do BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3639,24 +3658,21 @@ msgstr "Este tipo de nó não pode ser usado. Apenas nós raiz são permitidos." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "Adicionar Nó" +msgstr "Adicionar Ponto Nó" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "Adicionar Animação" +msgstr "Adicionar Ponto Animação" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "Remover Ponto de Caminho" +msgstr "Remover Ponto de BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "Mover Ponto Nó em BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3702,29 +3718,24 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Já existe triângulo" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "Adicionar Variável" +msgstr "Adicionar Triângulo" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "Mudar tempo de Mistura" +msgstr "Mudar Limites do BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "Mudar tempo de Mistura" +msgstr "Mudar Legendas do BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "Remover Ponto de Caminho" +msgstr "Remover Ponto do BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Remover Triângulo do BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." @@ -3735,9 +3746,8 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Não existem triângulos, nenhuma mistura pode ocorrer." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "Alternar Globals de carregamento automático" +msgstr "Alternar Triângulos Auto" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." @@ -3757,9 +3767,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mistura:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed" -msgstr "Mudanças de Material" +msgstr "Mudança de Parâmetro" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3771,15 +3780,13 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Saída do nó não pode ser adicionada à árvore de mistura." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "Adicionar Nó da Árvore" +msgstr "Adicionar Nó a BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "Modo mover" +msgstr "Nó Movido" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -3789,36 +3796,30 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "Ligado" +msgstr "Nós Conectados" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "Desconectado" +msgstr "Nós Desconectados" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Animação" +msgstr "Definir Animação" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Apagar Nó(s)" +msgstr "Apagar Nó" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Alternar esta pista on/off." +msgstr "Alternar Filtro On/Off" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "Filtro de localização alterado" +msgstr "Alterar Filtro" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -3842,9 +3843,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "Nome do Nó" +msgstr "Nó Renomeado" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4073,14 +4073,12 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Tempos de Mistura de Animação cruzada" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Modo mover" +msgstr "Mover Nó" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Adicionar tradução" +msgstr "Adicionar Transição" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4116,18 +4114,16 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Nenhum recurso de playback definido no caminho: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Remover" +msgstr "Nó Removido" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Nó Transition" +msgstr "Transição Removida" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "Definir Nó de Início (Reprodução Automática)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4551,16 +4547,15 @@ msgstr "Mover CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Pré-definições para âncoras e margens de um Nó Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" -"Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho " -"determinados apenas pelos seus pais." +"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu " +"pai." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4867,7 +4862,7 @@ msgstr "Definir Manipulador" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "CPUPartículas" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4949,7 +4944,7 @@ msgstr "Consolidar Sonda GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "Gradiente Editado" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -5207,6 +5202,10 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "A Gerar Visibilidade Rect" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "Gerar Visibilidade do Rect" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial" @@ -5219,10 +5218,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "Gerar Visibilidade do Rect" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar máscara de emissão" @@ -5233,7 +5228,7 @@ msgstr "Limpar máscara de emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Converter em CPUPartículas" +msgstr "Converter em CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5310,13 +5305,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "A gerar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Gerar AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Gerar visibilidade AABB" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Gerar AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Ponto da curva" @@ -5474,7 +5469,7 @@ msgstr "Criar mapa UV" msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." -msgstr "" +msgstr "Polygon 2D tem vértices internos, não podendo ser editado no viewport." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -6096,14 +6091,12 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós Bone2D filhos." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)" +msgstr "Criar Pose de Descanso a partir de Ossos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)" +msgstr "Definir Pose de Descanso para Ossos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -6258,9 +6251,8 @@ msgid "Rear" msgstr "Trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align with View" -msgstr "Alinhar com a vista" +msgstr "Alinhar com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6355,6 +6347,8 @@ msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"Nota: O FPS mostrado é a taxa de frames do editor.\n" +"Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -6365,9 +6359,8 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Ajustar ao Fundo" +msgstr "Ajustar Nós ao Fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" @@ -6585,9 +6578,8 @@ msgid "Post" msgstr "Pós" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Bugiganga sem nome" +msgstr "Bugiganga sem Nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -6658,14 +6650,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "Animações" +msgstr "Animações:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "Animação" +msgstr "Nova Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6676,9 +6666,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Frames da Animação" +msgstr "Frames da Animação:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6966,6 +6955,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Fundir a partir da Cena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Próxima Coordenada" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Coordenada Anterior" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Copiar bitmask." @@ -6978,9 +6983,8 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Apagar bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Criar novos nós." +msgstr "Criar novo retângulo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -7120,6 +7124,14 @@ msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "Limpar Bitmask de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Fazer Polígono Côncavo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Fazer Polígono Convexo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "Remover Tile" @@ -7161,26 +7173,23 @@ msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "Definir Nome do Uniform" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Definir como Padrão para '%s'" +msgstr "Definir Porta de Entrada por Defeito" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "VIsualShader" +msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Duplicar Nó(s)" +msgstr "Duplicar Nós" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -7199,14 +7208,12 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VIsualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Editar Prioridade de Tile" +msgstr "Editar Propriedade Visual" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Alterações do Shader" +msgstr "Modo do Visual Shader Alterado" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -7225,6 +7232,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"Falhou a exportação do projeto para a plataforma '%s'.\n" +"O Modelo de exportação está ausente ou é inválido." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -7232,6 +7241,9 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"Falhou a exportação do projeto para a plataforma '%s'.\n" +"Pode ser provocado por um problema na predefinição ou configuração da " +"exportação." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -7242,6 +7254,10 @@ msgid "Exporting All" msgstr "A Exportar Tudo" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "O caminho de exportação não existe:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" "Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :" @@ -7536,7 +7552,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Está seguro que quer abrir mais do que um Projeto?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -7548,12 +7563,13 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" -"A seguinte configuração do projeto foi gerada por um motor mais antigo, e " -"precisa de ser convertida para esta versão.\n" +"A seguinte configuração do projeto não especifica a versão do Godot em que " +"foi criada.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Deseja convertê-la?\n" +"Se continuar com a abertura, será convertida para o formato da versão " +"atual.\n" "Aviso: Não conseguirá mais abrir o projeto em versões anteriores à deste " "motor." @@ -8280,7 +8296,6 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "Cenas instantâneas não se podem tornar root" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" msgstr "Tornar Nó Raiz" @@ -8321,9 +8336,8 @@ msgid "Make Local" msgstr "Tornar Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Tornar Nó Raiz" +msgstr "Nova Raiz de Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" @@ -8754,19 +8768,16 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Definir a partir da árvore" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Ease out" +msgstr "Apagar Atalho" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Atalhos" +msgstr "Restaurar Atalho" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "Mudar âncoras" +msgstr "Alterar Atalho" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" @@ -8975,9 +8986,8 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Seleção duplicada de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "Configurações do GridMap" +msgstr "Pintura do GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -9364,9 +9374,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Mudar valor de entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "Redimensionar CanvasItem" +msgstr "Redimensionar Comentário" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -9803,6 +9812,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"Partículas baseadas em GPU não são suportadas pelo driver de vídeo GLES2.\n" +"Use o Nó CPUParticles2D. Pode usar a opção \"Converter em CPUParticles\" " +"para este efeito." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -9961,6 +9973,12 @@ msgstr "" "Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape funcionar. Crie um " "recurso forma!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída." @@ -9977,6 +9995,12 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "A desenhar Meshes" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9997,6 +10021,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"Partículas baseadas em GPU não são suportadas pelo driver de vídeo GLES2.\n" +"Use o Nó CPUParticles. Pode usar a opção \"Converter em CPUParticles\" para " +"este efeito." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -10133,7 +10160,7 @@ msgstr "Este nó foi depreciado. Use AnimationTree em vez disso." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "" +msgstr "Escolha uma cor do ecrã." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -10141,12 +10168,19 @@ msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Alternar valores entre hexadecimal e código." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Adicionar cor atual como predefinição" +msgstr "Adicionar cor atual como predefinição." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -10156,6 +10190,10 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme por favor..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir para a pasta acima." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -10240,6 +10278,10 @@ msgstr "Atribuição a uniforme." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "" +#~ "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado." + #~ msgid "FPS" #~ msgstr "FPS" |