summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po157
1 files changed, 96 insertions, 61 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 7bddb64cd0..9f520ddf46 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018.
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
+# Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018.
# Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017.
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
# SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017.
@@ -16,15 +17,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
-"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 23:41+0000\n"
+"Last-Translator: Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Alterar Volume do canal áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Alternar solo do canal áudio"
+msgstr "Alternar solo do canal de áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
@@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Alternar silêncio do canal áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "Alternar efeitos do canal áudio"
+msgstr "Alternar efeitos bypass do canal de áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Escolha uma Diretoria"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar Pasta/Diretoria"
+msgstr "Criar Pasta"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2458,14 +2459,6 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-"identifier."
-msgstr ""
-"Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos. Revisão não é um "
-"identificador válido."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos."
@@ -2520,10 +2513,6 @@ msgid "Failed:"
msgstr "Falhou:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossível escrever o Ficheiro."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completo."
@@ -3435,7 +3424,7 @@ msgstr "Oficial"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr "A testar"
+msgstr "Em teste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -3705,15 +3694,15 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar grelha"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show helpers"
+msgid "Show Helpers"
msgstr "Mostrar ajudantes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show rulers"
+msgid "Show Rulers"
msgstr "Mostrar réguas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show guides"
+msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -4540,6 +4529,22 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "Área de transferência de recursos vazia!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Abrir no Editor"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instância:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Carregar recurso"
@@ -4826,10 +4831,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Alternar comentário"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Clonar abaixo"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Fechar/Abrir Linha"
@@ -4842,6 +4843,10 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Mostrar todas as linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Clonar abaixo"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar símbolo"
@@ -5685,11 +5690,6 @@ msgstr "Aba 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Aba 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de dados:"
@@ -5959,10 +5959,6 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Por favor escolha uma pasta vazia."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr "Escolha uma pasta que não contenha um Ficheiro 'project.godot'."
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto importado"
@@ -5983,8 +5979,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Caminho de Projeto inválido (alguma alteração?)."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
+msgid ""
+"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o project.godot no caminho do projeto. Poderá "
+"estar em falta ou corrompido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -6003,10 +6003,6 @@ msgid "Rename Project"
msgstr "Renomear Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr "Novo Projeto de jogo"
@@ -6709,10 +6705,6 @@ msgstr "Sub-recursos"
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpar herança"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Apagar Nó(s)"
@@ -6830,10 +6822,6 @@ msgstr ""
"Clique para mostrar doca dos grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instância:"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
msgstr "Abrir Script"
@@ -7263,32 +7251,44 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Objeto não fornece um comprimento."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Apagar seleção GridMap"
+msgid "Next Plane"
+msgstr "Plano seguinte"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Seleção duplicada de GridMap"
+msgid "Previous Plane"
+msgstr "Plano anterior"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Plane:"
+msgstr "Plano:"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Floor"
+msgstr "Próximo Piso"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Floor"
+msgstr "Piso anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr "Piso:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Map"
-msgstr "Mapa de grelha"
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr "Apagar seleção GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap View"
-msgstr "Vista de Ajuste"
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr "Seleção duplicada de GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous Floor"
-msgstr "Piso anterior"
+msgid "Grid Map"
+msgstr "Mapa de grelha"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Next Floor"
-msgstr "Próximo Piso"
+msgid "Snap View"
+msgstr "Vista de Ajuste"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
@@ -7395,6 +7395,10 @@ msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "About C# support"
+msgstr "Sobre o suporte C#"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
msgstr "Criar solução C#"
@@ -7410,6 +7414,10 @@ msgstr "Construir Projeto"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
+msgid "End of inner exception stack trace"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7963,6 +7971,14 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "ARVROrigin exige um Nó filho ARVRCamera"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
msgstr "A traçar Meshes: "
@@ -8164,6 +8180,25 @@ msgstr "Erro ao carregar letra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de letra inválido."
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos. Revisão não é um "
+#~ "identificador válido."
+
+#~ msgid "Can't write file."
+#~ msgstr "Impossível escrever o Ficheiro."
+
+#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+#~ msgstr "Escolha uma pasta que não contenha um Ficheiro 'project.godot'."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+#~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+#~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
+
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Proximo"