summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po734
1 files changed, 482 insertions, 252 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index b223e41766..7016f39d39 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -70,7 +70,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "Em chamada para '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Livre"
@@ -666,16 +665,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numero da linha:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Sem combinações"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -902,8 +903,7 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recente:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"funcionem.\n"
"Remover mesmo assim? (sem anular)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Impossível remover:"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Sem desfazer!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Mostra Dependências"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
@@ -1129,14 +1129,16 @@ msgid "License"
msgstr "Licença"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licença de Terceiros"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"O Godot Engine conta com várias Bibliotecas abertas e gratuitas de "
@@ -1157,7 +1159,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1651,12 +1654,11 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -2059,6 +2061,10 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear Output"
msgstr "Limpar Saída"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "New Window"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
@@ -2383,6 +2389,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Escolha a Cena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Fechar Cena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Fechar Cena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração."
@@ -2496,6 +2511,11 @@ msgstr "Executar esta Cena"
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Separador"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Fechar Separador"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Fechar outros separadores"
@@ -2580,6 +2600,10 @@ msgstr "Nova Cena Herdada..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Abrir Cena..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Recente"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Cena"
@@ -2589,14 +2613,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar todas as Cenas"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Fechar Cena"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir Recente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converter Para..."
@@ -2626,25 +2642,37 @@ msgstr "Reverter Cena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Ferramentas diversas atuantes no Projeto ou Cena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "Configurações de Projeto"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Abrir Pasta de Dados do Projeto"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2741,12 +2769,13 @@ msgstr ""
"Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um Sistema de "
"Ficheiros em rede."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2783,14 +2812,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Gerir Características do Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -2798,12 +2829,13 @@ msgstr "Ajuda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentação Online"
@@ -3255,7 +3287,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar do Nó:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "Transferir novamente"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3272,6 +3305,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Download"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Em Falta)"
@@ -3335,12 +3372,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Sem resposta."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Pedido falhado."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Redirecionar ciclo."
@@ -3354,15 +3389,22 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser "
"encontrados em '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Erro ao solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3447,21 +3489,11 @@ msgstr "Transferir Modelos"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"file_type_cache.cch não for guardada, por não se conseguir abrir para "
-"leitura!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe "
@@ -3496,14 +3528,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "O nome fornecido contém carateres inválidos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "O nome contém carateres inválidos."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Um Ficheiro ou diretoria já existe com este nome."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "O nome contém carateres inválidos."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Mudar nome do Ficheiro:"
@@ -3559,6 +3591,11 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Move To..."
msgstr "Mover para..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Nova Cena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Novo Script..."
@@ -3624,6 +3661,11 @@ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização."
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Criar a partir da Cena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Criar Script"
@@ -3686,6 +3728,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Pesquisa completa"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Adicionar ao Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Remover do Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Já existe o nome de grupo ."
@@ -3693,12 +3743,23 @@ msgstr "Já existe o nome de grupo ."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome de grupo inválido."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Gerir Grupos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Apagar Modelo"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nós fora do Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3711,12 +3772,13 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Nós no Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Adicionar ao Grupo"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Remover do Grupo"
+#, fuzzy
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Editor de Script"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3924,7 +3986,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Conjunto MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4683,10 +4746,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Ver Ficheiros"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Impossível resolver hostname:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Erro de ligação, tente novamente."
@@ -4699,14 +4758,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Sem resposta do host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Impossível resolver hostname:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "Pedido falhado."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Redirecionar ciclo."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "Tempo"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado."
@@ -4783,8 +4875,13 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4805,7 +4902,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "Suporte..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4817,6 +4915,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "Em teste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregar..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos"
@@ -4980,6 +5083,11 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Apagar Ossos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Criar Osso(s) Personalizado(s) a partis de Nó(s)"
@@ -5010,6 +5118,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Repor zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo seleção"
@@ -5031,14 +5140,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Modo mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo rodar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo Escalar"
@@ -5064,6 +5176,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "Alternar Ajuste."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Ajuste"
@@ -5080,11 +5193,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Usar Ajuste de rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Ajuste..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Ajuste relativo"
@@ -5097,6 +5205,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "Ajuste Inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Configurar Ajuste..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Ajustar ao Parente"
@@ -5311,16 +5424,6 @@ msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Erro ao carregar imagem:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Carregar máscara de emissão"
@@ -5631,14 +5734,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "O parente não tem faces sólidas para povoar."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Área não pode ser mapeada."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Selecione uma fonte Malha:"
@@ -5722,20 +5817,27 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tempo de geração (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "As faces não contêm Área!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Sem faces!"
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "O Nó não contêm geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "O Nó não contêm geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6067,7 +6169,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Configurações da Grelha"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
@@ -6173,12 +6274,9 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "Tile não encontrado:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6201,7 +6299,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "Novo TextFile..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6282,6 +6381,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Abrir Script"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Guardar tudo"
@@ -6319,13 +6423,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Fechar documentos"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Fechar tudo"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Fechar documentos"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Executar"
@@ -6413,6 +6517,11 @@ msgstr "Depurador"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Limpar Cenas Recentes"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "Conecções ao método:"
@@ -6479,6 +6588,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Destaque de Sintaxe"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"
@@ -6513,22 +6623,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Alternar comentário"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Alternar Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Ir para Próximo Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Ir para Marcador Anterior"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Remover todos os Marcadores"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Fechar/Abrir Linha"
@@ -6549,6 +6643,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Escalar Selecção"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Apagar espaços nos limites"
@@ -6565,29 +6664,32 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Indentação automática"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Alternar Breakpoint"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Localizar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Remover todos os Breakpoints"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Localizar em Ficheiros..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Ir para Próximo Breakpoint"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Ajuda contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir para Breakpoint Anterior"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Alternar Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Localizar Anterior"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Ir para Próximo Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Localizar em Ficheiros..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Ir para Marcador Anterior"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Remover todos os Marcadores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6598,8 +6700,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Ir para Linha..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Ajuda contextual"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Alternar Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Remover todos os Breakpoints"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Ir para Próximo Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Ir para Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6840,8 +6955,9 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Audição de áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Doppler Ativo"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "Ativar Filtragem"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6896,8 +7012,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modo seleção (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6910,30 +7026,11 @@ msgstr ""
"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Modo mover (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Modo rodar (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Modo escalar (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas Locais"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "Modo Espaço Local (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Modo Ajuste (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista de fundo"
@@ -6974,22 +7071,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Focar na seleção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Seleção de ferramenta"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Ferramenta Mover"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ferramenta Rodar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Ferramenta escalar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Alternar Freelook"
@@ -7044,7 +7125,8 @@ msgstr "Ver grelha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "Configuração"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7337,10 +7419,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Adicionar todos os itens"
@@ -7425,11 +7503,13 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Sub-menu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 1"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 1"
msgstr "Item 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 2"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 2"
msgstr "Item 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7546,9 +7626,10 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+RMB: Desenho de Linha\n"
"Shift+Ctrl+RMB: Pintura de Retângulo"
@@ -7845,6 +7926,10 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(Apenas GLES3)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
msgstr "Adicionar entrada +"
@@ -7921,6 +8006,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplicar Nós"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Colar Nós"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Apagar Nós"
@@ -7929,10 +8019,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr "(Apenas GLES3)"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
@@ -7945,6 +8031,11 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Criar Nó Shader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Criar Nó Shader"
@@ -8307,10 +8398,11 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devolve a raiz quadrada do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8321,10 +8413,11 @@ msgstr ""
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Função Step( escalar(limite), escalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8497,6 +8590,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr "Calcula o produto normalizado do vetor."
@@ -8521,10 +8619,11 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8535,10 +8634,11 @@ msgstr ""
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8549,20 +8649,22 @@ msgstr ""
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Função Step( vetor(limite), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite', senão devolve 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Função Step( escalar(limite), vetor(x) ).\n"
"\n"
@@ -8616,6 +8718,13 @@ msgstr ""
"da câmara (passa entradas associadas)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar."
@@ -8842,6 +8951,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Não existem Modelos de exportação para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar com depuração"
@@ -9001,6 +9114,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projeto sem nome"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Importar Projeto existente"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Impossível abrir Projeto em '%s'."
@@ -9097,12 +9219,13 @@ msgstr ""
"O conteúdo da pasta não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Remover da lista todos os projeto em falta? (O conteúdo da pasta não será "
-"modificado)"
+"Remover %d projetos da lista?\n"
+"O conteúdo das pastas não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9126,8 +9249,9 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Lista de Projetos"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9150,10 +9274,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
@@ -9493,6 +9613,10 @@ msgstr "Localizações:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "Carregamento automático"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
@@ -9545,14 +9669,6 @@ msgstr "Selecione Método virtual"
msgid "Select Method"
msgstr "Selecione Método"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Renomear em massa"
@@ -9846,6 +9962,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Remover Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Mudar nome de porta de saída"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9967,24 +10088,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Aviso de configuração do Nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Nó tem conexões e grupos.\n"
"Clique para mostrar doca dos sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Nó tem conexões.\n"
"Clique para mostrar doca dos sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Nó está em grupo(s).\n"
@@ -10083,6 +10207,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -10271,6 +10400,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Alterar Atalho"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Configurações do Editor"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -10689,10 +10822,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir tipo de variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado já existente."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Criar novo retângulo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Criar novo retângulo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Criar um novo polígono."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "O nome não é um identificador válido:"
@@ -10881,10 +11034,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Cortar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Colar Nós"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar Membros"
@@ -11762,22 +11911,6 @@ msgstr ""
"Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um "
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro Nó para visualizar."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato de letra inválido."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Erro ao carregar letra."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Tamanho de letra inválido."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -11810,6 +11943,106 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Sem combinações"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "file_type_cache.cch não for guardada, por não se conseguir abrir para "
+#~ "leitura!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Erro ao carregar imagem:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "O parente não tem faces sólidas para povoar."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "Área não pode ser mapeada."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "As faces não contêm Área!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "Sem faces!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Doppler Ativo"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Modo seleção (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Modo mover (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Modo rodar (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Modo escalar (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Coordenadas Locais"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Modo Ajuste (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Seleção de ferramenta"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Ferramenta Mover"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Ferramenta Rodar"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Ferramenta escalar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remover da lista todos os projeto em falta? (O conteúdo da pasta não será "
+#~ "modificado)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Lista de Projetos"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Formato de letra inválido."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Erro ao carregar letra."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Tamanho de letra inválido."
+
#~ msgid "Previous Folder"
#~ msgstr "Pasta Anterior"
@@ -12581,9 +12814,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Apagar seleção"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "Tile não encontrado:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Nome ou ID do item:"