summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po65
1 files changed, 44 insertions, 21 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index d7532e38d4..f3b1014123 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -15,12 +15,13 @@
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019.
# Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019.
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -33,18 +34,18 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
+msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utilize constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Esperado um string de comprimento 1 (um carácter)."
+msgstr "Esperado uma \"string\" de comprimento 1 (um caráter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
-"Número de bytes insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
+"Número de \"bytes\" insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Mover Carregamento Automático"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Remover Carregamento Automático"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
@@ -2939,8 +2940,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Perguntas & Respostas"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Rastreador de Problemas"
+#, fuzzy
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reimportar"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Send Docs Feedback"
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -3994,7 +4000,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Save scenes, re-import and restart"
+#, fuzzy
+msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
@@ -6844,14 +6851,6 @@ msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir documentação online do Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Request Docs"
-msgstr "Requisitar Docs"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Procurar na documentação de referência."
@@ -7285,6 +7284,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operação requer um único nó selecionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Orthogonal Enabled"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Bloquear Rotação da Vista"
@@ -7373,6 +7377,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidade Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
@@ -7381,10 +7389,6 @@ msgstr ""
"Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@@ -10881,6 +10885,12 @@ msgid "Script file already exists."
msgstr "Ficheiro Script já existe."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
+"external editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome de Classe:"
@@ -12659,6 +12669,10 @@ msgstr ""
"Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um "
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr ""
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte inválida para pré-visualização."
@@ -12687,6 +12701,15 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid "Issue Tracker"
+#~ msgstr "Rastreador de Problemas"
+
+#~ msgid "Request Docs"
+#~ msgstr "Requisitar Docs"
+
+#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+#~ msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot."
+
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."