summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po4174
1 files changed, 2895 insertions, 1279 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index d111d1dd4b..1e0b10fce8 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-10 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@@ -24,334 +24,470 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+"Número de bytes insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
+msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passada)"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
+msgstr "Operandos inválidos para operador %s, %s e %s."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
+msgstr "Índice inválido do tipo %s para tipo base %s"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
+msgstr "Índice nomeado '%s' inválido para base tipo %s"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
+msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "On call to '%s':"
+msgstr "Em chamada para '%s':"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Balanced"
+msgstr "Equilibrado"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Insert Key Here"
+msgstr "Inserir Chave Aqui"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Duplicate Selected Key(s)"
+msgstr "Duplicar Chave(s) Selecionada(s)"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Apagar Chave(s) Selecionada(s)"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Anim Duplicar Chaves"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "Toda Selecção"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Anim Eliminar Chaves"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Mudar Tempo do Keyframe"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Anim Mudar Transição"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim Mudar Transformação"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Mudar Valor do Keyframe"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Mudar Chamada"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Anim Adicionar Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Property Track"
+msgstr "Pista de Propriedades"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Anim Duplicar Chaves"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "3D Transform Track"
+msgstr "Pista de Transformação 3D"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Subir Pista de Animação"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Call Method Track"
+msgstr "Chamar Pista Método"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Descer Pista de Animação"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Bezier Curve Track"
+msgstr "Pista Curva Bezier"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Remover Pista de Animação"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Audio Playback Track"
+msgstr "Pista de Reprodução de Áudio"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Definir transições para:"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation Playback Track"
+msgstr "Pista de Reprodução de Animação"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Anim Renomear Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track"
+msgstr "Adicionar Pista"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Pista Anim Mudar Interpolação"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation Length Time (seconds)"
+msgstr "Duração da Animação (segundos)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Pista Anim Mudar Modo do Valor"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation Looping"
+msgstr "Loop da Animação"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Pista Anim Mudar Modo de Embrulho"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funções:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Editar curva do Nó"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Audio Clips:"
+msgstr "Clips Áudio:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Editar Curva da Seleção"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Clips:"
+msgstr "Clips Anim:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Anim Eliminar Chaves"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Toggle this track on/off."
+msgstr "Alternar esta pista on/off."
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar Seleção"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Update Mode (How this property is set)"
+msgstr "Modo Atualização (Como esta propriedade é definida)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplicar Transposto"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Interpolation Mode"
+msgstr "Modo de Interpolação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
+msgstr "Modo Loop Wrap (interpola o fim com o início do loop)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Remove this track."
+msgstr "Remover esta Pista."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "Remover Selecção"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Time (s): "
+msgstr "Tempo (s): "
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Gatilho"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Anim Adicionar Chave"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Anim Mover Chaves"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escalar Selecção"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Escalar Partir do Cursor"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturar"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Ir Próximo Passo"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Nearest"
+msgstr "Mais próximo"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Ir Passo Anterior"
-
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "Dentro"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbico"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "Fora"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clamp Loop Interp"
+msgstr "Prender Interp Loop"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "Dentro-Fora"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Wrap Loop Interp"
+msgstr "Enrolar Interp Loop"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "Fora-Dentro"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Inserir Chave"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transições"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Duplicate Key(s)"
+msgstr "Duplicar Chave(s)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Otimizar Animação"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Delete Key(s)"
+msgstr "Apagar Chave(s)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Limpar Animação"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Remover Pista de Animação"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Criar NOVA Pista para %s e inserir Chave?"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Criar %d NOVAS Pistas e inserir Chaves?"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Anim Inserir"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+"AnimationPlayer não se pode animar a ele próprio, apenas a outros "
+"executantes."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Anim Criar & Inserir"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Anim Inserir Pista & Chave"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Anim Inserir Chave"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Mudar Duração da Animação"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
+msgstr "Pistas de Transformação só se aplicam a nós de base Espacial."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Mudar Ciclo da Animação"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
+msgstr ""
+"Pistas Áudio só podem apontar a nós de tipo:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Anim Criar Chave de Valor Digitado"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
+msgstr "Pistas de Animação só podem apontar a nós AnimationPlayer."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Anim Inserir"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+"Um reprodutor de animação não se pode animar a ele próprio, apenas a outros "
+"reprodutores."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Not possible to add a new track without a root"
+msgstr "Não é possível adicionar nova pista sem uma raíz"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
+msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave."
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
+msgstr "Pista não do tipo Spatial, não se consegue inserir chave"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
+msgstr ""
+"Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave método."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Method not found in object: "
+msgstr "Método não encontrado no objeto: "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Anim Mover Chaves"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Área de Transferência está vazia"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Anim Escalar Chaves"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Anim Adicionar Pista de chamada"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
+msgstr ""
+"Esta opção não funciona para edição de Bezier, dado que é uma única faixa."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgstr "Apenas mostrar faixas de nós selecionados na árvore."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
+msgstr "Agrupar faixas por nó ou exibi-las como lista simples."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "Zoom da Animação."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Snap (s): "
+msgstr "Ajuste (s): "
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "Duração (s):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation step value."
+msgstr "Valor passo da Animação."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Duração da Animação (em segundos)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "Passos (s):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation properties."
+msgstr "Propriedades da Animação."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Ajuste do Cursor (em segundos)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "Copiar Pistas"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Ativar/Desativar repetição na Animação."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Colar Pistas"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "Adicionar novas Pistas."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Escalar Selecção"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "Mover Pista atual para cima."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Escalar Partir do Cursor"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "Mover Pista atual para baixo."
+#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplicar Seleção"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "Remover Pista selecionada."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Duplicar Transposto"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "Ferramentas da Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Apagar Seleção"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Ativar edição de Chaves individuais ao clicar nelas."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Go to Next Step"
+msgstr "Ir para Próximo Passo"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Step"
+msgstr "Ir para Passo Anterior"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Otimizar Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Limpar Animação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Pick the node that will be animated:"
+msgstr "Escolha o nó que será animado:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Use Bezier Curves"
+msgstr "Usar Curvas Bezier"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Otimizador de Anim."
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "Máximo de Erros Lineares:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Máximo de Erros Angulares:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Angulo Máximo Otimizável:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Otimizar"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr "Selecionar um AnimationPlayer da Scene Tree para editar Animações."
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "Transição"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Taxa de Escala:"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Chamar funções em que Nó?"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Remover Chaves inválidas"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Remover Pistas vazias ou não resolvidas"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Limpar todas as Animações"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Limpar Animação(ões) (DEFINITIVO!)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Limpar"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Proporção de Escala:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select tracks to copy:"
+msgstr "Selecionar pistas a copiar:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensionar Array"
@@ -372,7 +508,7 @@ msgstr "Vai para linha"
msgid "Line Number:"
msgstr "Numero da linha:"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Sem combinações"
@@ -380,15 +516,15 @@ msgstr "Sem combinações"
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Caso de Compatibilidade"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Palavras inteiras"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
@@ -400,19 +536,28 @@ msgstr "Substituir todos"
msgid "Selection Only"
msgstr "Apenas seleção"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Repor Zoom"
-#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Avisos:"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Vista de frente"
+
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Linha:"
@@ -443,7 +588,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -474,7 +621,7 @@ msgid "Oneshot"
msgstr "Oneshot"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -496,26 +643,54 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Ligar '%s' a '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Ligar sinal:"
-
-#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Desligar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
+msgstr "Desconectar tudo do sinal: '%s'"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr "Ligar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect Signal: "
+msgstr "Conectar sinal: "
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Edit Connection: "
+msgstr "Editar Conexão: "
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
+msgstr "Deseja remover todas as conexões do sinal \"%s\"?"
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
+msgstr "Deseja remover todas as conexões deste sinal?"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "Desconectar Tudo"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Go To Method"
+msgstr "Ir para Método"
+
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr "Mudar tipo %s"
@@ -538,28 +713,28 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recente:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Correspondências:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "Procurar substituição para:"
+msgstr "Procurar Substituição para:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
@@ -610,12 +785,15 @@ msgstr "Editor de dependência"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Procurar recurso de substituição:"
+msgstr "Procurar Recurso de substituição:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -637,7 +815,7 @@ msgstr ""
"funcionem.\n"
"Remover mesmo assim? (sem anular)"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Impossível remover:"
@@ -646,8 +824,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Erro ao carregar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "Cena falha ao carregar devido a dependências que estão em falta:"
+msgid "Load failed due to missing dependencies:"
+msgstr "Falha no carregamento devido a dependências em falta:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -706,10 +884,6 @@ msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Obrigado!"
-
-#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Contribuidores da engine Godot"
@@ -884,7 +1058,7 @@ msgid "Bus options"
msgstr "Opções de barramento"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
@@ -952,7 +1126,8 @@ msgstr "Adicionar Barramento"
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Criar um novo Modelo de Barramento."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -962,7 +1137,6 @@ msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "Carregar um Modelo de Barramento existente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Guardar Como"
@@ -1005,22 +1179,6 @@ msgstr ""
"existente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "Caminho inválido."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "O Ficheiro não existe."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Não está no Caminho do recurso."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Adicionar Carregamento Automático"
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Carregamento Automático '%s' já existe!"
@@ -1042,12 +1200,28 @@ msgstr "Remover Carregamento Automático"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Ativar"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos"
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Caminho inválido."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "O Ficheiro não existe."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Não está no Caminho do recurso."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Adicionar Carregamento Automático"
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
@@ -1057,8 +1231,9 @@ msgstr "Caminho:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Nome do Nó:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1078,7 +1253,7 @@ msgstr "Armazenando alterações locais..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "Atualizando a Cena..."
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[vazio]"
@@ -1128,19 +1303,28 @@ msgid "Template file not found:"
msgstr "Ficheiro Modelo não encontrado:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Selecionar pasta atual"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Selecionar pasta atual"
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Selecionar esta Pasta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar Caminho"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Show in File Manager"
msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1176,6 +1360,7 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
@@ -1229,12 +1414,12 @@ msgstr "Ir para a pasta acima"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Diretorias e Ficheiros:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Visualização prévia:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
@@ -1250,24 +1435,11 @@ msgstr "Analisar fontes"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "A (Re)Importar Ativos"
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "Procurar em Ajuda"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "Lista de Classes:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "Procurar Classes"
-
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
@@ -1284,28 +1456,28 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Breve Descrição:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Membros:"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propriedades:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods"
-msgstr "Métodos Públicos"
+msgid "Methods"
+msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "Métodos Públicos:"
+msgid "Methods:"
+msgstr "Métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Itens do tema GUI"
+msgid "Theme Properties"
+msgstr "Propriedades do Tema"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "Itens do tema GUI:"
+msgid "Theme Properties:"
+msgstr "Propriedades do Tema:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1332,8 +1504,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "Class Description"
+msgstr "Descrição da Classe"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Class Description:"
+msgstr "Descrição da Classe:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@@ -1350,12 +1526,12 @@ msgstr ""
"um[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+msgid "Property Descriptions"
+msgstr "Descrições da Propriedade"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Description:"
-msgstr "Descrição da Propriedade:"
+msgid "Property Descriptions:"
+msgstr "Descrições da Propriedade:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1366,12 +1542,12 @@ msgstr ""
"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods"
-msgstr "Métodos"
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Descrições do Método"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
-msgstr "Descrição do Método:"
+msgid "Method Descriptions:"
+msgstr "Descrições do Método:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1381,20 +1557,68 @@ msgstr ""
"Atualmente não existe descrição para este Método. Por favor ajude-nos [color="
"$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "Texto de Pesquisa"
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Procurar em Ajuda"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Display All"
+msgstr "Mostrar Tudo"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Classes Only"
+msgstr "Apenas Classes"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Methods Only"
+msgstr "Apenas Métodos"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Signals Only"
+msgstr "Apenas Sinais"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Constants Only"
+msgstr "Apenas Constantes"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Properties Only"
+msgstr "Apenas Propriedades"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Properties Only"
+msgstr "Apenas Propriedades do Tema"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Member Type"
+msgstr "Tipo do Membro"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "Propriedade:"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Set Multiple:"
+msgstr "Definir Múltiplo:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Saída:"
-#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
@@ -1412,15 +1636,15 @@ msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Erro ao guardar recurso!"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Guardar Recurso Como..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see..."
-msgstr "Eu vejo..."
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Impossível abrir o Ficheiro para escrita:"
@@ -1433,9 +1657,9 @@ msgstr "Formato do Ficheiro solicitado desconhecido:"
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao guardar."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "Impossível abrir '%s'."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
+msgstr "Impossível abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1471,15 +1695,21 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita sem uma raiz da árvore."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Impossível guardar Cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou "
"heranças) não puderam ser satisfeitas."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Falha ao carregar recurso."
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
+msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1565,42 +1795,6 @@ msgstr ""
"entendimento deste fluxo de trabalho."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir tudo"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Colapsar todas as Propriedades"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copiar Parâmetros"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Colar Parâmetros"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "Colar Recurso"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copiar Recurso"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Tornar incorporado"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Tornar sub-recursos únicos"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Abrir em Ajuda"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Não existe nenhuma Cena definida para executar."
@@ -1689,7 +1883,7 @@ msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma Cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Exportar Biblioteca de Mesh"
+msgstr "Exportar Biblioteca de Malhas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -1767,7 +1961,7 @@ msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "Incapaz de encontrar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'."
+msgstr "Incapaz de localizar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -1775,6 +1969,14 @@ msgstr "Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
+"the code, please check the syntax."
+msgstr ""
+"Incapaz de carregar Script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no "
+"código, reveja a sintaxe."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Tipo base não é "
@@ -1794,11 +1996,6 @@ msgstr ""
"Cena '%s' foi importada automaticamente, não podendo ser alterada.\n"
"Para fazer alterações, pode ser criada uma nova Cena herdada."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
@@ -1828,6 +2025,19 @@ msgstr "Apagar Modelo"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in FileSystem"
+msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play This Scene"
+msgstr "Executar esta Cena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Fechar Separador"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Trocar Tab de Cena"
@@ -1901,7 +2111,7 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
+msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar todas as Cenas"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1930,7 +2140,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
@@ -1950,10 +2160,6 @@ msgstr "Projeto"
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações de Projeto"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Executar Script"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -1963,10 +2169,15 @@ msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Project Data Folder"
+msgstr "Abrir Pasta de Dados do Projeto"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Sair para a lista de Projetos"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@@ -1995,8 +2206,8 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
-"Quando esta opção está ativa, exportação ou distribuição criará um "
-"executável mínimo.\n"
+"Quando esta opção é ativada, exportação ou distribuição criará um executável "
+"mínimo.\n"
"O Sistema de Ficheiros será fornecido ao Projeto pelo Editor sobre a rede.\n"
"Em Android, a distribuição irá usar a ligação USB para melhor performance. "
"Esta opção acelera o teste de jogos pesados."
@@ -2072,6 +2283,18 @@ msgstr "Apresentação do Editor"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã completo"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
+msgstr "Abrir Pasta do Editor de Dados/Configurações"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Data Folder"
+msgstr "Abrir Pasta de Dados do Editor"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Settings Folder"
+msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
@@ -2080,14 +2303,11 @@ msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
@@ -2131,7 +2351,7 @@ msgstr "Pausar a Cena"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Para a Cena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -2145,11 +2365,20 @@ msgstr "Executar a Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "Executa a cena customizada"
+msgstr "Executa a cena personalizada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Executar Cena Customizada"
+msgstr "Executar Cena Personalizada"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
+msgstr "Alterar o driver de vídeo requer reiniciar o editor."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Guardar & Reiniciar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
@@ -2167,60 +2396,28 @@ msgstr "Atualizar Alterações"
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "Desativar a roleta de atualização"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspetor"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Crie um novo recurso em memória edite-o."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Guarde o recurso editado."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como..."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Ir para o Objeto editado anteriormente no histórico."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Ir para o próximo Objeto editado no histórico."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Histórico de Objetos recentemente editados."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Propriedades do Objeto."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "As alterações podem ser perdidas!"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspetor"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nó"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Ficheiros"
+msgid "Expand Bottom Panel"
+msgstr "Expandir Painel do Fundo"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output"
msgstr "Saída"
@@ -2290,26 +2487,30 @@ msgstr "Abrir o Editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "A criar pré-visualizações de Mesh"
+msgstr "A criar pré-visualizações de Malha"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Editar Plugin"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Plugins Instalados:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2317,13 +2518,14 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Parar análise"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Edit:"
+msgstr "Editar:"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "Começar análise"
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@@ -2345,7 +2547,7 @@ msgstr "% Quadro"
msgid "Physics Frame %"
msgstr "% Quadro de Física"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
@@ -2369,6 +2571,117 @@ msgstr "Tempo"
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Bit %d, value %d"
+msgstr "Bit %d, valor %d"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "[Empty]"
+msgstr "[Vazio]"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "Assign.."
+msgstr "Atribuir.."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
+"Resource needs to belong to a scene."
+msgstr ""
+"Não se consegue criar Textura Viewport em recursos guardados como ficheiro.\n"
+"O recurso tem de pertencer a uma cena."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
+"local to scene.\n"
+"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
+"containing it up to a node)."
+msgstr ""
+"Não se consegue criar Textura Viewport neste recurso porque não está "
+"definido na cena como local.\n"
+"Ative a sua propriedade 'local to scene' (e em todos os recursos que o "
+"contêm até a um Nó)."
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr "Escolha uma Vista"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Novo Script"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Novo %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Fazer único"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "Converter em %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Editor"
+msgstr "Abrir Editor"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr "Nó selecionado não é uma Vista!"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Page: "
+msgstr "Página: "
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "New Key:"
+msgstr "Novo Chave:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "New Value:"
+msgstr "Novo Valor:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr "Adicionar Par Chave/Valor"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Remover item"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Selecionar dispositivo da lista"
@@ -2405,10 +2718,6 @@ msgstr "Não foi possível executar o Script:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?"
-#: editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Padrão (mesmo que o Editor)"
-
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Selecionar Nó(s) para importar"
@@ -2434,6 +2743,7 @@ msgid "(Installed)"
msgstr "(Instalado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "Download"
@@ -2451,15 +2761,15 @@ msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Remover versão de Modelo '%s'?"
+msgstr "Remover versão '%s' do Modelo?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "Impossível abrir o zip de Modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos."
+msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
+msgstr "Formato de version.txt inválido dentro dos modelos: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -2520,6 +2830,14 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
+"found at '%s'."
+msgstr ""
+"Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser "
+"encontrados em '%s'."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
msgstr "Erro ao solicitar url: "
@@ -2598,8 +2916,8 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "Transferir Modelos"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: "
-msgstr "Selecionar servidor da lista: "
+msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2608,16 +2926,20 @@ msgstr ""
"leitura!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr "Visualizar itens como uma grelha de miniaturas"
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Visualizar itens como uma lista"
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Visualizar itens como lista."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -2645,7 +2967,7 @@ msgstr "Erro ao duplicar:"
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Incapaz de atualizar dependências:"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided"
msgstr "Nenhum nome foi fornecido"
@@ -2682,22 +3004,6 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "A duplicar Diretoria:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir tudo"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Colapsar tudo"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renomear..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mover para..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
msgstr "Abrir Cena(s)"
@@ -2706,6 +3012,14 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instância"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Adicionar aos Favoritos"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Remover dos Favoritos"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
msgstr "Editar Dependências..."
@@ -2713,11 +3027,42 @@ msgstr "Editar Dependências..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Ver proprietários..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplicar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To..."
+msgstr "Mover para..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Script..."
+msgstr "Novo Script..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Resource..."
+msgstr "Novo Recurso..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Colapsar Tudo"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "Diretoria anterior"
@@ -2730,8 +3075,12 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Alternar a pasta de situação como Favorita"
+msgid "Toggle split mode"
+msgstr "Alternar modo de divisão"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Search files"
+msgstr "Procurar ficheiros"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
@@ -2749,10 +3098,90 @@ msgstr ""
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Criar Script"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Localizar em Ficheiros"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtros:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find..."
+msgstr "Localizar..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace..."
+msgstr "Substituir..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Find: "
+msgstr "Localizar: "
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Replace: "
+msgstr "Substituir: "
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Replace all (no undo)"
+msgstr "Substituir tudo (não há desfazer)"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Searching..."
+msgstr "A procurar..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Search complete"
+msgstr "Pesquisa completa"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "Já existe o nome de grupo ."
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "invalid Group name."
+msgstr "Nome de Grupo inválido."
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Nodes not in Group"
+msgstr "Nós fora do Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Filter nodes"
+msgstr "Filtrar Nós"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "Nós no Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -2762,6 +3191,10 @@ msgstr "Adicionar ao Grupo"
msgid "Remove from Group"
msgstr "Remover do Grupo"
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Gerir Grupos"
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Importar como Cena única"
@@ -2803,7 +3236,7 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "Importar como Cenas e Materiais Múltiplos"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Importar Cena"
@@ -2817,7 +3250,7 @@ msgstr "A gerar Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "A gerar para Mesh: "
+msgstr "A gerar para Malha: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@@ -2841,11 +3274,11 @@ msgstr "A guardar..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Definir como padrão para '%s'"
+msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Limpar padrão para '%s'"
+msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -2863,18 +3296,119 @@ msgstr "Predefinido..."
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Falha ao carregar recurso."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Expand All Properties"
+msgstr "Expandir Todas as Propriedades"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Collapse All Properties"
+msgstr "Colapsar Todas as Propriedades"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como..."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Copiar Parâmetros"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Colar Parâmetros"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Edit Resource Clipboard"
+msgstr "Editar Área de Transferência de Recursos"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copiar Recurso"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Tornar incorporado"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Tornar sub-recursos únicos"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Abrir em Ajuda"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Crie um novo recurso em memória edite-o."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Ir para o Objeto editado anteriormente no histórico."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Ir para o próximo Objeto editado no histórico."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Histórico de Objetos recentemente editados."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Propriedades do Objeto."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Filter properties"
+msgstr "Propriedades do Filtro"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "As alterações podem ser perdidas!"
+
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "Conjunto MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos."
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Editar Plugin"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Criar Plugin"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nome do Plugin:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Sub-pasta:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nome do Script:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Ativar agora?"
+
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
@@ -2920,6 +3454,154 @@ msgstr ""
msgid "Delete points"
msgstr "Apagar Pontos"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Adicionar Animação"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Load.."
+msgstr "Carregar.."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
+msgstr "Este tipo de nó não pode ser usado. Apenas nós raiz são permitidos."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationTree is inactive.\n"
+"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
+msgstr ""
+"AnimationTree está inativa.\n"
+"Active-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação "
+"falhar."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Set the blending position within the space"
+msgstr "Definir a posição de mistura dentro do espaço"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Select and move points, create points with RMB."
+msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com RMB."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "Criar pontos."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "Apagar pontos."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Open Animation Node"
+msgstr "Abrir Nó Animação"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Triangle already exists"
+msgstr "Já existe triângulo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
+msgstr "BlendSpace2D não pertence a um nó AnimationTree."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
+msgstr "Não existem triângulos, nenhuma mistura pode ocorrer."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create triangles by connecting points."
+msgstr "Criar triângulos ligando pontos."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Erase points and triangles."
+msgstr "Apagar pontos e triângulos."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
+msgstr "Gera triângulos automaticamente (em vez de manual)"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "Mistura:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Editar filtros"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Output node can't be added to the blend tree."
+msgstr "Saída do nó não pode ser adicionada à árvore de mistura."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
+msgstr ""
+"Incapaz de conectar, porta pode estar em uso ou conexão pode ser inválida."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+"Reprodutor de animação não definido, sendo incapaz de recolher nome das "
+"faixas."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+"Caminho do reprodutor é inválido, sendo incapaz de recolher nome das faixas."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
+"names."
+msgstr ""
+"Reprodutor de animação não tem um caminha de nó raiz válido, sendo incapaz "
+"de recolher nome das faixas."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node.."
+msgstr "Adicionar Nó.."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filtered Tracks:"
+msgstr "Editar Pistas Filtradas:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable filtering"
+msgstr "Ativar filtragem"
+
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Alternar reprodução automática"
@@ -2946,12 +3628,12 @@ msgid "Remove Animation"
msgstr "Remover Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "ERRO: Nome de Animação inválido!"
+msgid "Invalid animation name!"
+msgstr "Nome de Animação inválido!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "ERRO: O nome da Animação já existe!"
+msgid "Animation name already exists!"
+msgstr "Já existe o nome da Animação!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -2959,17 +3641,12 @@ msgid "Rename Animation"
msgstr "Renomear Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "Adicionar Animação"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Misturar seguinte alterado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Mudar tempo de mistura"
+msgstr "Mudar tempo de Mistura"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -2980,12 +3657,12 @@ msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplicar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr "ERRO: Sem Animação para copiar!"
+msgid "No animation to copy!"
+msgstr "Nenhuma animação para copiar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr "ERRO: nenhuma Animação na Área de Transferência!"
+msgid "No animation resource on clipboard!"
+msgstr "Nenhum recurso de animação na Área de Transferência!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -2996,8 +3673,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Colar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "ERRO: Sem Animação para editar!"
+msgid "No animation to edit!"
+msgstr "Nenhuma animação para editar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -3029,20 +3706,25 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Escalar globalmente a reprodução da Animação para o Nó."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "Criar uma nova Animação no reprodutor."
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Ferramentas de Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Abrir Animação do disco."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Carregar uma Animação do disco."
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "Guardar a Animação atual"
+msgid "Edit Transitions..."
+msgstr "Editar Transições..."
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Open in Inspector"
+msgstr "Abrir no Inspetor"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3053,18 +3735,6 @@ msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Reprodução automática no carregamento"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "Editar tempos de mistura do alvo"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "Ferramentas de Animação"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "Copiar Animação"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr "Onion Skinning"
@@ -3113,6 +3783,10 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Incluir ferramentas (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pin AnimationPlayer"
+msgstr "Pregar AnimationPlayer"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Criar Nova Animação"
@@ -3122,6 +3796,7 @@ msgstr "Nome da Animação:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3129,7 +3804,7 @@ msgstr "Erro!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr "Tempos de mistura:"
+msgstr "Tempos de Mistura:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
@@ -3137,163 +3812,210 @@ msgstr "Próximo (auto-fila):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr "Tempos de mistura de Animação cruzada"
+msgstr "Tempos de Mistura de Animação cruzada"
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animação"
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Immediate"
+msgstr "Imediato"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Sync"
+msgstr "Sinc"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "At End"
+msgstr "No Fim"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Travel"
+msgstr "Viagem"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
+msgstr "Nodos de início e fim são necessários para uma sub-transição."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "No playback resource set at path: %s."
+msgstr "Nenhum recurso de playback definido no caminho: %s."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"Select and move nodes.\n"
+"RMB to add new nodes.\n"
+"Shift+LMB to create connections."
+msgstr ""
+"Selecionar e mover nós.\n"
+"RMB para adicionar novos nós.\n"
+"Shift+LMB para criar conexões."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Create new nodes."
+msgstr "Criar novos nós."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Connect nodes."
+msgstr "Conectar nós."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Remove selected node or transition"
+msgstr "Remover nó ou transição selecionado"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
+msgstr ""
+"Alternar autoplay deste animação em início, reinício ou procura de zero."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
+msgstr "Definir a animação final. Útil para sub-transições."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition: "
+msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "AnimationTree"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar filtros"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Aparecer (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "Desvanecer (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Misturar"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Combinar"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "Reinício automático:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "Reinício (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "Reinício aleatório (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "Partida!"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "Valor:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr "Mistura:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "Mistura 0:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mistura 1:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "Tempo X-Fade (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "Adicionar entrada"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "Limpar avanço automático"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "Definir avanço automático"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr "Apagar entrada"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "Árvore de Animação válida."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "Árvore de Animação inválida."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "Nó Animation"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr "Nó OneShot"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "Nó Mix"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "Nó Blend2"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "Nó Blend3"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "Nó Blend4"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "Nó TimeScale"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "Nó TimeSeek"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "Nó Transition"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
msgstr "Importar Animações..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Editar filtros de Nó"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr "Filtros..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Conteúdos:"
@@ -3347,8 +4069,12 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Erro na transferência de Ativo:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Fetching:"
-msgstr "Em busca:"
+msgid "Downloading (%s / %s)..."
+msgstr "A transferir (%s / %s)..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Downloading..."
+msgstr "A transferir..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@@ -3375,20 +4101,20 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "A transferência deste Ativo já está em andamento!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
-msgstr "primeiro"
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
-msgstr "anterior"
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
-msgstr "seguinte"
+msgid "Next"
+msgstr "Proximo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr "último"
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -3448,7 +4174,7 @@ msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"Não há Meshes para cozinhar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
+"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
"referência 'Bake Light' flag está on."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@@ -3457,10 +4183,10 @@ msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável.
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Cozinhar Lightmaps"
+msgstr "Consolidar Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Previsualização"
@@ -3469,12 +4195,10 @@ msgid "Configure Snap"
msgstr "Configurar Ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "Compensação da grelha:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "Passo da grelha:"
@@ -3487,14 +4211,6 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Passo da rotação:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "Mover Eixo"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "Mover ação"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
msgstr "Mover guia vertical"
@@ -3523,12 +4239,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "Criar guias horizontal e vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "Editar corrente IK"
+msgid "Move pivot"
+msgstr "Mover pivô"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr "Editar CanvasItem"
+msgid "Rotate CanvasItem"
+msgstr "Rodar CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move anchor"
+msgstr "Mover âncora"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Resize CanvasItem"
+msgstr "Redimensionar CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem"
+msgstr "Escalar CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem"
+msgstr "Mover CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -3547,6 +4279,18 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Diminuir zoom"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Repor zoom"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar zoom"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo seleção"
@@ -3576,6 +4320,10 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo rodar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "Modo Escalar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -3593,15 +4341,15 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo deslocamento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggles snapping"
-msgstr "Alternar Ajuste"
+msgid "Toggle snapping."
+msgstr "Alternar Ajuste."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snapping options"
+msgid "Snapping Options"
msgstr "Opções de Ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3610,7 +4358,7 @@ msgstr "Ajustar à grelha"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Usar Ajuste na rotação"
+msgstr "Usar Ajuste de rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3623,7 +4371,7 @@ msgstr "Ajuste relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Usar Ajuste de pixel"
+msgstr "Usar Ajuste de Pixel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
@@ -3642,6 +4390,10 @@ msgid "Snap to node sides"
msgstr "Ajustar aos lados do Nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node center"
+msgstr "Ajustar ao centro do Nó"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr "Ajustar a outros Nós"
@@ -3668,12 +4420,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaura a capacidade de selecionar os Objetos-filho."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Criar ossos"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Apagar ossos"
+msgid "Skeleton Options"
+msgstr "Opções do Esqueleto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -3688,6 +4436,14 @@ msgid "Clear IK Chain"
msgstr "Apagar corrente IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
+msgstr "Fazer Osso(s) Personalizados a partis de Nó(s)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Custom Bones"
+msgstr "Apagar Ossos Personalizados"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -3718,6 +4474,10 @@ msgid "Show Viewport"
msgstr "Mostrar Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Group And Lock Icons"
+msgstr "Mostrar Grupo e Bloquear Ícones"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Centrar seleção"
@@ -3730,12 +4490,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
-msgstr "Inserir Chaves"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Inserir Chave"
+msgid "Insert keys."
+msgstr "Inserir chaves."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -3750,14 +4506,6 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Limpar pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr "Arrastar Eixo da posição do rato"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "Definir Eixo na posição do rato"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Multiplicar passo da grelha por 2"
@@ -3773,10 +4521,6 @@ msgstr "Adicionar %s"
msgid "Adding %s..."
msgstr "A adicionar %s..."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Impossível instanciar nós múltiplos sem raiz."
@@ -3809,29 +4553,21 @@ msgstr "Criar Poly3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr "Definir handle"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "Remover item %d?"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "Adicionar item"
+msgstr "Definir Manipulador"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Remover item selecionado"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+msgid "CPUParticles"
+msgstr "CPUPartículas"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Importar da Cena"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr "Criar Pontos de emissão a partir da Malha"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "Atualizar da Cena"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr "Criar Pontos de emissão a partir do Nó"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
@@ -3899,16 +4635,7 @@ msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "Cozinhar a sonda GI"
-
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "Adicionar/remover Ponto da rampa de cores"
-
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "Modificar rampa de cores"
+msgstr "Consolidar Sonda GI"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -3956,7 +4683,7 @@ msgstr "RMB: Apagar Ponto."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "A Mesh está vazia!"
+msgstr "A Malha está vazia!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -3980,35 +4707,36 @@ msgstr "Criar forma convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "Criar Mesh de navegação"
+msgstr "Criar Malha de Navegação"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr "Mesh incluída não é do tipo ArrayMesh."
+msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Mesh pode não ser múltipla?"
+msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Malha pode não ser múltipla?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr "Nenhuma Mesh para depurar."
+msgstr "Nenhuma Malha para depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "O Modelo não tem UV neste Layer"
+msgstr "O Modelo não tem UV nesta camada"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "Falta uma Mesh a MeshInstance!"
+msgstr "Falta uma Malha a MeshInstance!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "A Mesh não tem superfície para criar contornos!"
+msgstr "A Malha não tem superfície para criar contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "Tipo primitivo de Mesh não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "Tipo primitivo de Malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4020,7 +4748,7 @@ msgstr "Criar contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+msgstr "Malha"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -4040,7 +4768,7 @@ msgstr "Criar irmão de colisão convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr "Criar Mesh contorno..."
+msgstr "Criar Malha de Contorno..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4056,31 +4784,52 @@ msgstr "Desempacotar UV2 para Lightmap/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Criar Mesh contorno"
+msgstr "Criar Malha de Contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr "Tamanho do contorno:"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "Remover item %d?"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Adicionar item"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Remover item selecionado"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Importar da Cena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Atualizar da Cena"
+
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Não há fonte de Mesh (nem MultiMesh no Nó)."
+msgstr "Fonte da Malha não especificada (nem MultiMesh no Nó)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "Não há fonte de Mesh (e MultiMesh não contêm Mesh)."
+msgstr "Fonte da Malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "A fonte de Mesh é inválida (Caminho inválido)."
+msgstr "A fonte da Malha é inválida (Caminho inválido)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "A fonte de Mesh é inválida (não é MeshInstance)."
+msgstr "A fonte da Malha é inválida (não é MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "A fonte de Mesh é inválida (não contêm um recurso Mesh)."
+msgstr "A fonte da Malha é inválida (não contêm um recurso Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -4108,7 +4857,7 @@ msgstr "Área não pode ser mapeada."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Selecione uma fonte Mesh:"
+msgstr "Selecione uma fonte Malha:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -4128,7 +4877,7 @@ msgstr "Superfície alvo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr "Mesh fonte:"
+msgstr "Fonte Malha:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -4144,7 +4893,7 @@ msgstr "Eixo Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Mesh Eixo cima:"
+msgstr "Malha Eixo Cima:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4162,78 +4911,13 @@ msgstr "Escala aleatória:"
msgid "Populate"
msgstr "Povoar"
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Cozinhar!"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Cozinhar a Mesh de navegação."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Limpar a Mesh de navegação."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr "A ajustar configuração..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Calculating grid size..."
-msgstr "A calcular tamanho da grelha..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "A criar heightfield..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "A marcar triângulos caminháveis..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr "A construir heightfield compacto..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "A corroer a Área caminhável..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Partitioning..."
-msgstr "A segmentar..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating contours..."
-msgstr "A criar contornos..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "A criar polymesh..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "A converter para Mesh de navegação nativa..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuração do gerador da Mesh de navegação:"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "A analisar geometria..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Feito!"
-
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Criar Polígono de navegação"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generating AABB"
-msgstr "A gerar AABB"
+msgid "Generating Visibility Rect"
+msgstr "A Gerar Visibilidade Rect"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4261,6 +4945,11 @@ msgstr "Limpar máscara de emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "Converter em CPUPartículas"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
@@ -4286,18 +4975,6 @@ msgid "Emission Colors"
msgstr "Cores de emissão"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "O Nó não contêm geometria."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "É necessário um Material processador do tipo 'ParticlesMaterial'."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "As faces não contêm Área!"
@@ -4306,16 +4983,12 @@ msgid "No faces!"
msgstr "Sem faces!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Gerar AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Criar Pontos de emissão a partir da Mesh"
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "O Nó não contêm geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Criar Pontos de emissão a partir do Nó"
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -4342,6 +5015,18 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "Fonte de emissão: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr "É necessário um Material processador do tipo 'ParticlesMaterial'."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generating AABB"
+msgstr "A gerar AABB"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Gerar AABB"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Gerar visibilidade AABB"
@@ -4418,6 +5103,22 @@ msgstr "Apagar Ponto"
msgid "Close Curve"
msgstr "Fechar curva"
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Angles"
+msgstr "Espelhar ângulos do manipulador"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Lengths"
+msgstr "Espelhar comprimentos do manipulador"
+
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr "Ponto da curva #"
@@ -4450,19 +5151,84 @@ msgstr "Remover Ponto Out-Control"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Remover Ponto In-Control"
+#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
+msgid "Move joint"
+msgstr "Mover Junta"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
+msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Sync bones"
+msgstr "Sinc ossos"
+
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Criar mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Criar Polígono & UV"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split point with itself."
+msgstr "Separar ponto consigo próprio."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split can't form an existing edge."
+msgstr "Separação não forma uma aresta existente."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split already exists."
+msgstr "Separação já existe."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Split"
+msgstr "Adicionar Separação"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid Split: "
+msgstr "Separação inválida: "
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Split"
+msgstr "Remover Separação"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transformar mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint bone weights"
+msgstr "Pintar pesos dos ossos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Editor UV de Polígono 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV"
+msgstr "UV"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Poly"
+msgstr "Poli"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Splits"
+msgstr "Separações"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Bones"
+msgstr "Ossos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "Criar Polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "Mover Ponto"
@@ -4491,12 +5257,24 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalar Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Connect two points to make a split"
+msgstr "Conectar dois pontos para fazer uma divisão"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a split to erase it"
+msgstr "Selecione uma separação para a apagar"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint weights with specified intensity"
+msgstr "Pintar pesos com intensidade específica"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UnPaint weights with specified intensity"
+msgstr "Não pintar pesos com intensidade específica"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -4511,9 +5289,8 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Limpar UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Ajustar"
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Configurações da Grelha"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -4523,6 +5300,30 @@ msgstr "Ativar Ajuste"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Grid:"
+msgstr "Configurar Grelha:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset X:"
+msgstr "Deslocação X da grelha:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset Y:"
+msgstr "Deslocação Y da grelha:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step X:"
+msgstr "Passo X da grelha:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step Y:"
+msgstr "Passo Y da grelha:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Sync Bones to Polygon"
+msgstr "Sincronizar Ossos com Polígono"
+
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!"
@@ -4545,9 +5346,8 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "Área de transferência de recursos vazia!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Colar Recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -4556,26 +5356,32 @@ msgstr "Instância:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Abrir no Editor"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Carregar recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
+msgstr "AnimationTree não tem caminho definido para um AnimationPlayer"
+
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
+msgstr "Caminho para AnimationPlayer é inválido"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Limpar Ficheiros recentes"
@@ -4585,6 +5391,22 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "Fechar e guardar alterações?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error writing TextFile:"
+msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: could not load file."
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error could not load file."
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving file!"
+msgstr "Erro ao guardar ficheiro!"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr "Erro ao guardar tema"
@@ -4601,6 +5423,18 @@ msgid "Error importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "New TextFile..."
+msgstr "Novo TextFile..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save File As..."
+msgstr "Guardar Ficheiro Como..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
@@ -4613,6 +5447,10 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " Referência de classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
+msgstr "Alternar ordenação alfabética da lista de métodos."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
@@ -4641,8 +5479,8 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgid "New TextFile"
+msgstr "Novo TextFile"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -4657,18 +5495,19 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Caminho do Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Show In File System"
-msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Prev"
-msgstr "Histórico anterior"
+msgid "History Previous"
+msgstr "Histórico Anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr "Histórico seguinte"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recarregar tema"
@@ -4702,13 +5541,8 @@ msgstr "Alternar painel de Scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find..."
-msgstr "Encontrar..."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr "Encontrar seguinte"
+msgstr "Localizar Seguinte"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
@@ -4732,18 +5566,14 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Manter depurador aberto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug with external editor"
-msgstr "Depurar com Editor externo"
+msgid "Debug with External Editor"
+msgstr "Depurar com Editor Externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Abrir documentação online do Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Procurar na hierarquia de classe."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Procurar na documentação de referência."
@@ -4760,10 +5590,6 @@ msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "Criar Script"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
@@ -4784,47 +5610,62 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
-"Scripts incorporados só podem ser editados quando a Cena a que pertencem é "
-"carregada"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados da Pesquisa"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "(ignore)"
+msgstr "(ignorar)"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Function"
+msgstr "Ir para Função"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "Símbolo Consulta"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "Escolher cor"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr "Converter maiúsculas/minúsculas"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Syntax Highlighter"
+msgstr "Destaque de Sintaxe"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
@@ -4871,12 +5712,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Apagar espaços nos limites"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr "Converter Indentação em espaços"
+msgid "Convert Indent to Spaces"
+msgstr "Converter Indentação em Espaços"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr "Converter Indentação em tabulação"
+msgid "Convert Indent to Tabs"
+msgstr "Converter Indentação em Tabulação"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4892,36 +5733,28 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Remover todos os Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Ir para próximo Breakpoint"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir para Breakpoint anterior"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Converter em maiúsculas"
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Ir para Próximo Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Converter em minúsculas"
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Ir para Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr "Encontrar anterior"
+msgstr "Localizar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace..."
-msgstr "Substituir..."
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Localizar em Ficheiros..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function..."
+msgid "Go to Function..."
msgstr "Ir para Função..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line..."
-msgstr "Ir para linha..."
+msgid "Go to Line..."
+msgstr "Ir para Linha..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -4931,129 +5764,37 @@ msgstr "Ajuda contextual"
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr "Mudar constante escalar"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Constant"
-msgstr "Mudar constante vetorial"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Constant"
-msgstr "Mudar constante RGB"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Mudar operador escalar"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Operator"
-msgstr "Mudar operador vetorial"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr "Mudar operador escalar/vetorial"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Operator"
-msgstr "Mudar operador RGB"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr "Alternar só rotação"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Function"
-msgstr "Mudar Função escalar"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
+msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós Bone2D filhos."
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Function"
-msgstr "Mudar Função vetorial"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton2D"
+msgstr "Esqueleto2D"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr "Mudar uniforme escalar"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr "Mudar uniforme vetorial"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Bones to Rest Pose"
+msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr "Mudar uniforme RGB"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+msgid "Create physical bones"
+msgstr "Criar ossos físicos"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Default Value"
-msgstr "Mudar valor padrão"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Esqueleto"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr "Mudar uniforme XForm"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+msgid "Create physical skeleton"
+msgstr "Criar esqueleto físico"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr "Mudar uniforme textura"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr "Mudar uniforme Cubemap"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Comment"
-msgstr "Mudar comentário"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr "Adicionar/remover da rampa de cores"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr "Adicionar/remover do mapa de curva"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Curve Map"
-msgstr "Modificar mapa de curva"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Input Name"
-msgstr "Mudar nome de entrada"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Conectar Nós do gráfico"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Desconectar Nós do gráfico"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Remover Nó Shader"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Mover Nó Shader"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Duplicar Nó(s)"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Apagar Nó(s) Shader"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Erro: conexão cíclica"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "Erro: Faltam conexões de entrada"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Adicionar Nó Shader"
+#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
+msgid "Play IK"
+msgstr "Executar IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5081,7 +5822,7 @@ msgstr "Transformação no Eixo Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Ver transformação do plano."
+msgstr "Ver Transformação do Plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5104,6 +5845,14 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Chave de Animação inserida."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "Inclinação"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Yaw"
+msgstr "Direção"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Objetos desenhados"
@@ -5180,10 +5929,6 @@ msgid "Align with view"
msgstr "Alinhar com a vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "OK :("
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
@@ -5192,6 +5937,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operação requer um único Nó selecionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock View Rotation"
+msgstr "Bloquear Rotação da Vista"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Vista normal"
@@ -5233,7 +5982,11 @@ msgstr "Audição de áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Efeito doppler"
+msgstr "Doppler Ativo"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Cinematic Preview"
+msgstr "Previsualização cinemática"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -5264,6 +6017,10 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@@ -5295,7 +6052,7 @@ msgstr "Modo escalar (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas locais"
+msgstr "Coordenadas Locais"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -5374,6 +6131,10 @@ msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap object to floor"
+msgstr "Alinhar objetos ao chão"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
msgstr "Diálogo de transformação..."
@@ -5402,6 +6163,10 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 vistas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Bugigangas"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr "Ver origem"
@@ -5415,10 +6180,6 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuração"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-msgstr "Visibilidade do Skeleton Gizmo"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "Configuração do Ajuste"
@@ -5478,6 +6239,46 @@ msgstr "Pré"
msgid "Post"
msgstr "Pós"
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Sprite is empty!"
+msgstr "Sprite está vazia!"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
+msgstr "Impossível converter sprite com frames de animação para malha."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
+msgstr "Geometria inválida, não substituível por malha."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Sprite"
+msgstr "Sprite"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to 2D Mesh"
+msgstr "Converter para Malha 2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create 2D Mesh"
+msgstr "Criar Malha 2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Simplification: "
+msgstr "Simplificação: "
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Grow (Pixels): "
+msgstr "Crescer (Pixeis): "
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Update Preview"
+msgstr "Atualizar Previsualização"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings:"
+msgstr "Configuração:"
+
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "ERRO: Recurso de Frame não carregado!"
@@ -5546,14 +6347,6 @@ msgstr "Mover (depois)"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "SpriteFrames"
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "Pré-visualização StyleBox:"
-
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox"
-msgstr "StyleBox"
-
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Definir região Rect"
@@ -5579,27 +6372,20 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "Corte automático"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "Compensação:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Passo:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "Separação:"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
-msgstr "Região de textura"
+msgid "Sep.:"
+msgstr "Sep.:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Editor da região de textura"
+msgid "TextureRegion"
+msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@@ -5614,11 +6400,6 @@ msgid "Add All"
msgstr "Adicionar tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Remover item"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "Remover todos os itens"
@@ -5690,10 +6471,6 @@ msgstr "Tem"
msgid "Many"
msgstr "Muitos"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Tem,Muitas,Opções"
@@ -5718,7 +6495,7 @@ msgstr "Tipo de dados:"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -5731,14 +6508,22 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "Apagar seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Fix Invalid Tiles"
+msgstr "Reparar Tiles inválidos"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut Selection"
+msgstr "Cortar Seleção"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "Pintar TileMap"
@@ -5759,12 +6544,8 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Apagar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Apagar seleção"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
-msgstr "Encontrar tile"
+msgid "Find Tile"
+msgstr "Localizar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -5780,35 +6561,71 @@ msgstr "Espelho Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Pintar tile"
+msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Escolher tile"
+msgstr "Escolher Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "Rodar 0 graus"
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "Copiar Seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Rodar p/ esquerda"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Rodar 180 graus"
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Rodar p/ direita"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Rodar 270 graus"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear transform"
+msgstr "Limpar Transformação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "Tile não encontrado:"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet"
+msgstr "Adicionar Textura(s) ao TIleSet"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "Nome ou ID do item:"
+msgid "Remove current Texture from TileSet"
+msgstr "Remover Textura atual do TileSet"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Criar a partir da Cena"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Fundir a partir da Cena"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+"Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações "
+"autotile inválidas."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
+msgstr "Exibir nome dos tiles (segure tecla Alt)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
+msgstr "Remover textura selecionada e TODOS OS TILES que a usam?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "You haven't selected a texture to remove."
+msgstr "Não selecionou uma textura para remover."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
@@ -5819,52 +6636,76 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Fundir a partir da Cena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Conjunto de tiles"
+msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
+msgstr "%s ficheiro(s) não foi/foram adicionado(s) por já estar(em) na lista."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "Criar a partir da Cena"
+msgid ""
+"Drag handles to edit Rect.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Arrastar manipuladores para editar Rect.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Fundir a partir da Cena"
-
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"LMB: definir bit on.\n"
+"RMB: definir bit off.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Autotiles"
-msgstr "Tiles automáticos"
+msgid ""
+"Select current edited sub-tile.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Selecionar o sub-tile editado.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+"bindings.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Selecionar sub-tile para usar como ícone, também será usado em ligações "
-"inválidas autotile."
+"inválidas autotile.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off."
+"Select sub-tile to change its priority.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"LMB: definir bit on.\n"
-"RMB: definir bit off."
+"Selecionar sub-tile para alterar a sua prioridade.\n"
+"Clique em outro Tile para o editar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "Selecionar o sub-tile editado."
+msgid "This property can't be changed."
+msgstr "Esta propriedade não pode ser alterada."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change its priority."
-msgstr "Selecionar sub-tile para alterar a sua prioridade."
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Conjunto de tiles"
-#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vértice"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragmento"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "VisualShader"
+msgstr "VIsualShader"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -5879,9 +6720,17 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Apagar predefinição '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
-"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos: "
+"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Release"
+msgstr "Libertar"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Exporting All"
+msgstr "A Exportar Tudo"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -5892,6 +6741,10 @@ msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Path:"
+msgstr "Caminho da Exportação:"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
@@ -5954,13 +6807,16 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "Não existem Modelos de exportação para esta plataforma:"
+msgid "Export mode?"
+msgstr "Modo Exportação?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
-"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :"
+msgid "Export All"
+msgstr "Exportar Tudo"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing:"
+msgstr "Não existem Modelos de exportação para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -5971,14 +6827,23 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "O Caminho não existe."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr "Escolha um Ficheiro 'project.godot'."
+msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+"Ficheiro de projeto '.zip' inválido, não contém um ficheiro 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Por favor escolha uma pasta vazia."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+msgstr "Escolha um ficheiro 'project.godot' ou '.zip'."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Directory already contains a Godot project."
+msgstr "A pasta já contém um projeto Godot."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto importado"
@@ -6067,6 +6932,10 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Caminho do Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "Caminho de Instalação do Projeto:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
@@ -6186,11 +7055,11 @@ msgstr "Botão do rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
-"'\"'."
+"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "
-"'\"'."
+"'\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6201,9 +7070,21 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomear evento ação de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Change Action deadzone"
+msgstr "Mudar a zona morta da Ação"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Adicionar evento ação de entrada"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "All Devices"
+msgstr "Todos os Dispositivos"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
@@ -6245,20 +7126,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Botão roda para baixo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "Botão 6"
+msgid "Wheel Left Button"
+msgstr "Roda Botão Esquerdo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "Botão 7"
+msgid "Wheel Right Button"
+msgstr "Roda Botão Direito"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "Botão 8"
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X Botão 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "Botão 9"
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X Botão 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -6285,10 +7166,6 @@ msgid "Add Event"
msgstr "Adicionar evento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Botão"
@@ -6333,6 +7210,14 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Apagar item"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
+msgstr ""
+"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "
+"'\"'."
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr "Já existe"
@@ -6396,14 +7281,14 @@ msgstr "Definições do Projeto (project.godot)"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "Propriedade:"
-
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr "Sobrepor por..."
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
+msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as alterações entrem em vigor"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr "Mapa de entrada"
@@ -6413,6 +7298,14 @@ msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Deadzone"
+msgstr "Zona morta"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
@@ -6473,10 +7366,6 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr "Carregamento automático"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Escolha uma Vista"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr "Ease In"
@@ -6513,34 +7402,10 @@ msgid "Select Node"
msgstr "Selecionar Nó"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Novo Script"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Novo %s"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Fazer único"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Show in File System"
-msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Converter em %s"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Erro ao carregar Ficheiro: Não é um recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Nó selecionado não é uma Vista!"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
msgstr "Escolha um Nó"
@@ -6548,22 +7413,6 @@ msgstr "Escolha um Nó"
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "Bit %d, val %d."
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "[Empty]"
-msgstr "[Vazio]"
-
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Propriedades:"
-
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "Selecionar Propriedade"
@@ -6584,13 +7433,133 @@ msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:"
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:"
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Batch Rename"
+msgstr "Renomear em massa"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções Avançadas"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Substitute"
+msgstr "Substituto"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome do Nó"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node's parent name, if available"
+msgstr "Nome do parente do Nó, se disponível"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node type"
+msgstr "Tipo de Nó"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Current scene name"
+msgstr "Nome da cena atual"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Root node name"
+msgstr "Nome do Nó raiz"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Sequential integer counter.\n"
+"Compare counter options."
+msgstr ""
+"Contador sequencial de inteiros.\n"
+"Comparar opções do contador."
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Per Level counter"
+msgstr "Contador por nível"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgstr "Se definido o contador reinicia para cada grupo de nós filhos"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Initial value for the counter"
+msgstr "Valor inicial do contador"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
+msgstr "Valor pelo qual cada contador é incrementado para cada nó"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Padding"
+msgstr "Preenchimento"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Minimum number of digits for the counter.\n"
+"Missing digits are padded with leading zeros."
+msgstr ""
+"Número mínimo de dígitos para o contador.\n"
+"Dígitos ausentes são preenchidos com zeros."
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Regular Expressions"
+msgstr "Expressões Regulares"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Post-Process"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "CamelCase to under_scored"
+msgstr "CamelCase para under_scored"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "under_scored to CamelCase"
+msgstr "under_scored para CamelCase"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Case"
+msgstr "Caixa"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "To Lowercase"
+msgstr "Para Minúsculas"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "To Uppercase"
+msgstr "Para Maiúsculas"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Recolocar Nó"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Recolocar localização (selecionar novo parente):"
+msgstr "Recolocar localização (selecionar novo Parente):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -6620,11 +7589,6 @@ msgstr "Argumentos da Cena principal:"
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "Configurações de execução da Cena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "Nenhum parente para instanciar a Cena."
@@ -6646,16 +7610,24 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Cena(s) da Instância"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "Instanciar Cena filha"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Limpar Script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Mover Nó no parente"
+msgstr "Mover Nó no Parente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mover Nós no parente"
+msgstr "Mover Nós no Parente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -6678,6 +7650,14 @@ msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Guardar nova Cena como..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
+"reverted to their default."
+msgstr ""
+"Desativar \"editable_instance\" irá reverter todas as propriedades do Nó "
+"para os seus valores padrão."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr "Filhos editáveis"
@@ -6686,12 +7666,28 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Carregar como marcador de posição"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Descartar instância"
+msgid "Make Local"
+msgstr "Tornar Local"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Root Node:"
+msgstr "Criar Nó Raiz:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "Faz sentido!"
+msgid "2D Scene"
+msgstr "Cena 2D"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "3D Scene"
+msgstr "Cena 3D"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface do Utilizador"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Custom Node"
+msgstr "Nó Personalizado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -6702,6 +7698,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "Impossível operar em Nós herdados pela Cena atual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Anexar Script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Remover Nó(s)"
@@ -6730,6 +7730,10 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpar herança"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open documentation"
+msgstr "Abrir documentação"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Apagar Nó(s)"
@@ -6738,26 +7742,22 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Adicionar Nó filho"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Instanciar Cena filha"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Mudar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach Script"
-msgstr "Anexar Script"
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Estender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Limpar Script"
+msgid "Make Scene Root"
+msgstr "Tornar Nó Raiz"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr "Fundir a partir da Cena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Guardar ramo como Cena"
@@ -6782,10 +7782,6 @@ msgstr ""
"raiz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Filter nodes"
-msgstr "Filtrar Nós"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr "Anexar Script novo ou existente ao Nó selecionado."
@@ -6805,17 +7801,9 @@ msgstr "Local"
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Limpar herança? (Sem retrocesso!)"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "Limpo!"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Alternar visibilidade espacial"
-
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "Alternar visibilidade do CanvasItem"
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "Alternar Visibilidade"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -6823,10 +7811,10 @@ msgstr "Aviso de configuração do Nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Nó tem conexões e grupo(s).\n"
+"Nó tem conexões e grupos.\n"
"Clique para mostrar doca dos sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6845,31 +7833,39 @@ msgstr ""
"Nó está em grupo(s).\n"
"Clique para mostrar doca dos grupos."
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open script"
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Open Script"
msgstr "Abrir Script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
-"Click to unlock"
+"Click to unlock it."
msgstr ""
"Nó está bloqueado.\n"
-"Clique para desbloquear"
+"Clique para desbloquear."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
-"Click to make selectable"
+"Click to make selectable."
msgstr ""
"Filhos não são selecionáveis.\n"
-"Clique para os tornar selecionáveis"
+"Clique para os tornar selecionáveis."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar visibilidade"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+"AnimationPlayer está fixado.\n"
+"Clique para desafixar."
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Nome de Nó inválido, os carateres seguintes não são permitidos:"
@@ -6906,10 +7902,18 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Open Script/Choose Location"
+msgstr "Abrir Script/Escolher Localização"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "Caminho está vazio"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Filename is empty"
+msgstr "Nome do ficheiro vazio"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr "Caminho não é local"
@@ -6998,20 +8002,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "Função:"
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "Rastreamento de Pilha"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -7042,18 +8034,6 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "Empilhar Frames"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "Erros:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "Stack Trace (se aplicável):"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
@@ -7142,10 +8122,22 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Mudar tamanho da câmara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "Mudar Notificador AABB"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "Mudar partículas AABB"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Mudar extensões de sonda"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Mudar raio da forma esfera"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "Mudar medidas da forma caixa"
@@ -7158,20 +8150,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Mudar altura da forma cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Mudar comprimento da forma raio"
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Mudar extensões de notificador"
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "Mudar Altura da Forma Cilindro"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "Mudar partículas AABB"
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Mudar comprimento da forma raio"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Mudar extensões de sonda"
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Cylinder Radius"
+msgstr "Mudar Raio do Cilindro"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Cylinder Height"
+msgstr "Mudar Altura do CIlindro"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Torus Inner Radius"
+msgstr "Mudar Raio Interno do Toro"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Torus Outer Radius"
+msgstr "Mudar Raio Externo do Toro"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -7226,17 +8230,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Número de bytes insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "o argumento \"step\" é zero!"
@@ -7303,6 +8296,10 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "Apagar seleção GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Fill Selection"
+msgstr "Seleção de Preenchimento de GridMap"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Seleção duplicada de GridMap"
@@ -7383,6 +8380,10 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Preencher Seleção"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
msgstr "Configurações do GridMap"
@@ -7443,14 +8444,73 @@ msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "View log"
-msgstr "Ver Ficheiros"
+msgstr "Ver log"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Fim do stack trace de exceção interna"
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake NavMesh"
+msgstr "Consolidar NavMesh"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "Limpar a Malha de navegação."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr "A ajustar configuração..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr "A calcular tamanho da grelha..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "A criar heightfield..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "A marcar triângulos caminháveis..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr "A construir heightfield compacto..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr "A corroer a Área caminhável..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr "A segmentar..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "A criar contornos..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "A criar polymesh..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "A converter para Malha de navegação nativa..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr "Configuração do gerador da Malha de navegação:"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "A analisar geometria..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Feito!"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7501,17 +8561,13 @@ msgstr "Mudar nome do argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr "Definir valor padrão da variável"
+msgstr "Definir Valor Padrão da Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir tipo de variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funções:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
@@ -7624,36 +8680,12 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Conectar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sequência"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Switch"
-msgstr "Trocar"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iterador"
+msgid "Connect Node Data"
+msgstr "Conectar Dados de Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "Enquanto"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Voltar"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Chamar"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Obter"
+msgid "Connect Node Sequence"
+msgstr "Conectar Sequência de Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -7680,26 +8712,18 @@ msgid "Remove Function"
msgstr "Remover Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "Editar variável"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr "Remover Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal"
-msgstr "Editar sinal"
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "A editar Variável:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
msgstr "Remover Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "A editar Variável:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
msgstr "A editar Sinal:"
@@ -7708,6 +8732,10 @@ msgid "Base Type:"
msgstr "Tipo de Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Membros:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
msgstr "Nós Disponíveis:"
@@ -7729,7 +8757,7 @@ msgstr "Apagar Selecionados"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Encontrar tipo de Nó"
+msgstr "Localizar Tipo de Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
@@ -7743,6 +8771,10 @@ msgstr "Cortar Nós"
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Colar Nós"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Editar Membros"
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "Tipo de Input não iterável: "
@@ -7765,7 +8797,7 @@ msgstr "Objeto de base não é um Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Caminho não aponta para nenhum Nó!"
+msgstr "Caminho não aponta para Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -7799,6 +8831,18 @@ msgstr ""
"Valor de retorno from _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou "
"string (error)."
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Search VisualScript"
+msgstr "Procurar VisualScript"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get %s"
+msgstr "Obter %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "Definir %s"
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Executar no Navegador"
@@ -7829,7 +8873,7 @@ msgstr "Impossível ler Ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "A usar imagem de inicialização por defeito."
+msgstr "A usar imagem padrão de inicialização."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7850,14 +8894,14 @@ msgstr ""
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Este nó não tem formas filhos, não conseguindo assim interagir com o "
-"espaço.\n"
-"Considere adicionar nós filhos CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D para "
-"definir a sua forma."
+"Este nó não tem forma, não conseguindo assim colidir ou interagir com outros "
+"objetos.\n"
+"Considere adicionar nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filhos "
+"para definir a sua forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -7891,6 +8935,14 @@ msgstr ""
"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape2D funcionar. Crie um "
"recurso forma!"
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+"Animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com "
+"\"Particles Animation\" ativada."
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
@@ -7941,6 +8993,14 @@ msgstr ""
"Não foi atribuído um Material para processar as partículas, não possuindo um "
"comportamento."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+"Animação Particles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com \"Particles "
+"Animation\" ativada."
+
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
@@ -7962,6 +9022,19 @@ msgstr ""
"Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um Nó Node2D "
"válido."
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
+msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar em um nó Skeleton2D."
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
+msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D."
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid ""
+"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
+msgstr "Falta uma pose DESCANSO a este osso. Vá ao nó Skeleton2D e defina uma."
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
@@ -8028,13 +9101,13 @@ msgstr "A iluminar Meshes: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"Este nó não tem formas filhos, não conseguindo assim interagir com o "
-"espaço.\n"
-"Considere adicionar nós filhos CollisionShape ou CollisionPolygon para "
+"Este nó não tem forma, não conseguindo assim colidir ou interagir com outros "
+"objetos.\n"
+"Considere adicionar nós CollisionShape ou CollisionPolygon como filhos para "
"definir a sua forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
@@ -8069,6 +9142,19 @@ msgstr ""
"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape funcionar. Crie um "
"recurso forma!"
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
+msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
+"\"Billboard Particles\" enabled."
+msgstr ""
+"Animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
+"Particles\" ativada."
+
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "A desenhar Meshes"
@@ -8093,6 +9179,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
+"Particles\" enabled."
+msgstr ""
+"Animação Particles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
+"Particles\" ativada."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr "PathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr ""
+"OrientedPathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+msgstr "OrientedPathFollow requer vetores cima ativados no Caminho do parente."
+
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
@@ -8128,6 +9235,20 @@ msgstr ""
"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
+msgstr "Este corpo será ignorado até se definir uma Malha"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid ""
+"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
+"running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+"Mudanças no tamanho do SoftBody serão reescritas pelo motor de física na "
+"execução.\n"
+"Em vez disso, mude o tamanho das formas de colisão filhas."
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -8144,6 +9265,44 @@ msgstr ""
"VehicleWheel fornece um sistema de rodas a um VehicleBody. Use-o como um "
"filho de VehicleBody."
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
+msgstr "No nó BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "Animation not found: '%s'"
+msgstr "Animação não encontrada: '%s'"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
+msgstr "No nó '%s', animação inválida: '%s'."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Invalid animation: '%s'."
+msgstr "Animação inválida: '%s'."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
+msgstr "Nada conectado à entrada '%s' do nó '%s'."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+msgstr "Não foi definida um AnimationNode raiz para o gráfico."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
+msgstr ""
+"Caminho para um nó AnimationPlayer contendo animações não está definido."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
+msgstr ""
+"O caminho definido para AnimationPlayer não conduz a um nó AnimationPlayer."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+msgstr "A raiz de AnimationPlayer não é um nó válido."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Modo Raw"
@@ -8160,10 +9319,6 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme por favor..."
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select this Folder"
-msgstr "Selecionar esta pasta"
-
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -8174,6 +9329,10 @@ msgstr ""
"das funções popup*(). Torná-las visíveis para edição é aceitável, mas serão "
"escondidas na execução."
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+msgstr "Se exp_edit é verdadeiro min_value tem de ser > 0."
+
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
@@ -8193,7 +9352,7 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Ambiente padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
+"Ambiente Padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) não pode ser carregado."
#: scene/main/viewport.cpp
@@ -8224,12 +9383,472 @@ msgstr "Erro ao carregar letra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de letra inválido."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Guia anterior"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Invalid source for shader."
+msgstr "Fonte inválida para Shader."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to function."
+msgstr "Atribuição a função."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to uniform."
+msgstr "Atribuição a uniforme."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
+msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
+
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Zoom:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+#~ msgstr "Está seguro que quer remover todas as conexões de \""
+
+#~ msgid "Class List:"
+#~ msgstr "Lista de Classes:"
+
+#~ msgid "Search Classes"
+#~ msgstr "Procurar Classes"
+
+#~ msgid "Public Methods"
+#~ msgstr "Métodos Públicos"
+
+#~ msgid "Public Methods:"
+#~ msgstr "Métodos Públicos:"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items"
+#~ msgstr "Itens do tema GUI"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items:"
+#~ msgstr "Itens do tema GUI:"
+
+#~ msgid "Property: "
+#~ msgstr "Propriedade: "
+
+#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
+#~ msgstr "Alternar a pasta de situação como Favorita."
+
+#~ msgid "Show current scene file."
+#~ msgstr "Mostrar o ficheiro da cena atual."
+
+#~ msgid "Enter tree-view."
+#~ msgstr "Ir para Vista de árvore."
+
+#~ msgid "Whole words"
+#~ msgstr "Palavras completas"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Show In File System"
+#~ msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
+
+#~ msgid "Search the class hierarchy."
+#~ msgstr "Procurar na hierarquia de classe."
+
+#~ msgid "Search in files"
+#~ msgstr "Procurar em ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
+#~ "loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scripts incorporados só podem ser editados quando a Cena a que pertencem "
+#~ "é carregada"
+
+#~ msgid "Convert To Uppercase"
+#~ msgstr "Converter em maiúsculas"
+
+#~ msgid "Convert To Lowercase"
+#~ msgstr "Converter em minúsculas"
+
+#~ msgid "Snap To Floor"
+#~ msgstr "Ajustar ao Fundo"
+
+#~ msgid "Rotate 0 degrees"
+#~ msgstr "Rodar 0 graus"
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "Rodar 90 graus"
+
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "Rodar 180 graus"
+
+#~ msgid "Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "Rodar 270 graus"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Erro:"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Fonte:"
+
+#~ msgid "Function:"
+#~ msgstr "Função:"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variável"
+
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Erros:"
+
+#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
+#~ msgstr "Stack Trace (se aplicável):"
+
+#~ msgid "Bake!"
+#~ msgstr "Cozinhar!"
+
+#~ msgid "Bake the navigation mesh."
+#~ msgstr "Cozinhar a Malha de navegação."
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Obter"
+
+#~ msgid "Change Scalar Constant"
+#~ msgstr "Mudar constante escalar"
+
+#~ msgid "Change Vec Constant"
+#~ msgstr "Mudar constante vetorial"
+
+#~ msgid "Change RGB Constant"
+#~ msgstr "Mudar constante RGB"
+
+#~ msgid "Change Scalar Operator"
+#~ msgstr "Mudar operador escalar"
+
+#~ msgid "Change Vec Operator"
+#~ msgstr "Mudar operador vetorial"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Proximo"
+#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
+#~ msgstr "Mudar operador escalar/vetorial"
+
+#~ msgid "Change RGB Operator"
+#~ msgstr "Mudar operador RGB"
+
+#~ msgid "Toggle Rot Only"
+#~ msgstr "Alternar só rotação"
+
+#~ msgid "Change Scalar Function"
+#~ msgstr "Mudar Função escalar"
+
+#~ msgid "Change Vec Function"
+#~ msgstr "Mudar Função vetorial"
+
+#~ msgid "Change Scalar Uniform"
+#~ msgstr "Mudar uniforme escalar"
+
+#~ msgid "Change Vec Uniform"
+#~ msgstr "Mudar uniforme vetorial"
+
+#~ msgid "Change RGB Uniform"
+#~ msgstr "Mudar uniforme RGB"
+
+#~ msgid "Change Default Value"
+#~ msgstr "Mudar valor padrão"
+
+#~ msgid "Change XForm Uniform"
+#~ msgstr "Mudar uniforme XForm"
+
+#~ msgid "Change Texture Uniform"
+#~ msgstr "Mudar uniforme textura"
+
+#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
+#~ msgstr "Mudar uniforme Cubemap"
+
+#~ msgid "Change Comment"
+#~ msgstr "Mudar comentário"
+
+#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+#~ msgstr "Adicionar/remover da rampa de cores"
+
+#~ msgid "Modify Color Ramp"
+#~ msgstr "Modificar rampa de cores"
+
+#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
+#~ msgstr "Adicionar/remover do mapa de curva"
+
+#~ msgid "Modify Curve Map"
+#~ msgstr "Modificar mapa de curva"
+
+#~ msgid "Change Input Name"
+#~ msgstr "Mudar nome de entrada"
+
+#~ msgid "Connect Graph Nodes"
+#~ msgstr "Conectar Nós do gráfico"
+
+#~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
+#~ msgstr "Desconectar Nós do gráfico"
+
+#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
+#~ msgstr "Remover Nó Gráfico Shader"
+
+#~ msgid "Move Shader Graph Node"
+#~ msgstr "Mover Nó Gráfico Shader"
+
+#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+#~ msgstr "Duplicar Nó(s)"
+
+#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+#~ msgstr "Apagar Nó(s) Gráfico(s) Shader"
+
+#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+#~ msgstr "Erro: conexão cíclica"
+
+#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
+#~ msgstr "Erro: Faltam conexões de entrada"
+
+#~ msgid "Add Shader Graph Node"
+#~ msgstr "Adicionar Nó Gráfico Shader"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desativado"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Up"
+#~ msgstr "Subir Pista de Animação"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Down"
+#~ msgstr "Descer Pista de Animação"
+
+#~ msgid "Set Transitions to:"
+#~ msgstr "Definir transições para:"
+
+#~ msgid "Anim Track Rename"
+#~ msgstr "Anim Renomear Pista"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
+#~ msgstr "Pista Anim Mudar Interpolação"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
+#~ msgstr "Pista Anim Mudar Modo do Valor"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+#~ msgstr "Pista Anim Mudar Modo de Embrulho"
+
+#~ msgid "Edit Node Curve"
+#~ msgstr "Editar curva do Nó"
+
+#~ msgid "Edit Selection Curve"
+#~ msgstr "Editar Curva da Seleção"
+
+#~ msgid "Anim Add Key"
+#~ msgstr "Anim Adicionar Chave"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Dentro"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Fora"
+
+#~ msgid "In-Out"
+#~ msgstr "Dentro-Fora"
+
+#~ msgid "Out-In"
+#~ msgstr "Fora-Dentro"
+
+#~ msgid "Change Anim Len"
+#~ msgstr "Mudar Duração da Animação"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop"
+#~ msgstr "Mudar Ciclo da Animação"
+
+#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
+#~ msgstr "Anim Criar Chave de Valor Digitado"
+
+#~ msgid "Anim Add Call Track"
+#~ msgstr "Anim Adicionar Pista de chamada"
+
+#~ msgid "Length (s):"
+#~ msgstr "Duração (s):"
+
+#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+#~ msgstr "Ajuste do Cursor (em segundos)."
+
+#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
+#~ msgstr "Ativar/Desativar repetição na Animação."
+
+#~ msgid "Add new tracks."
+#~ msgstr "Adicionar novas Pistas."
+
+#~ msgid "Move current track up."
+#~ msgstr "Mover Pista atual para cima."
+
+#~ msgid "Move current track down."
+#~ msgstr "Mover Pista atual para baixo."
+
+#~ msgid "Track tools"
+#~ msgstr "Ferramentas da Pista"
+
+#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+#~ msgstr "Ativar edição de Chaves individuais ao clicar nelas."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Chave"
+
+#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
+#~ msgstr "Chamar funções em que Nó?"
+
+#~ msgid "Thanks!"
+#~ msgstr "Obrigado!"
+
+#~ msgid "I see..."
+#~ msgstr "Eu vejo..."
+
+#~ msgid "Can't open '%s'."
+#~ msgstr "Impossível abrir '%s'."
+
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ugh"
+
+#~ msgid "Run Script"
+#~ msgstr "Executar Script"
+
+#~ msgid "Save the currently edited resource."
+#~ msgstr "Guarde o recurso editado."
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Parar análise"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Começar análise"
+
+#~ msgid "Default (Same as Editor)"
+#~ msgstr "Padrão (mesmo que o Editor)"
+
+#~ msgid "Create new animation in player."
+#~ msgstr "Criar uma nova Animação no reprodutor."
+
+#~ msgid "Load animation from disk."
+#~ msgstr "Abrir Animação do disco."
+
+#~ msgid "Load an animation from disk."
+#~ msgstr "Carregar uma Animação do disco."
+
+#~ msgid "Save the current animation"
+#~ msgstr "Guardar a Animação atual"
+
+#~ msgid "Edit Target Blend Times"
+#~ msgstr "Editar tempos de mistura do alvo"
+
+#~ msgid "Copy Animation"
+#~ msgstr "Copiar Animação"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Em busca:"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "anterior"
+
+#~ msgid "next"
+#~ msgstr "seguinte"
+
+#~ msgid "last"
+#~ msgstr "último"
+
+#~ msgid "Edit IK Chain"
+#~ msgstr "Editar corrente IK"
+
+#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
+#~ msgstr "Arrastar Eixo da posição do rato"
+
+#~ msgid "Set pivot at mouse position"
+#~ msgstr "Definir Eixo na posição do rato"
+
+#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+#~ msgstr "Adicionar/remover Ponto da rampa de cores"
+
+#~ msgid "OK :("
+#~ msgstr "OK :("
+
+#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
+#~ msgstr "Visibilidade do Skeleton Gizmo"
+
+#~ msgid "StyleBox Preview:"
+#~ msgstr "Pré-visualização StyleBox:"
+
+#~ msgid "StyleBox"
+#~ msgstr "StyleBox"
+
+#~ msgid "Separation:"
+#~ msgstr "Separação:"
+
+#~ msgid "Texture Region Editor"
+#~ msgstr "Editor da região de textura"
+
+#~ msgid "Erase selection"
+#~ msgstr "Apagar seleção"
+
+#~ msgid "Could not find tile:"
+#~ msgstr "Tile não encontrado:"
+
+#~ msgid "Item name or ID:"
+#~ msgstr "Nome ou ID do item:"
+
+#~ msgid "Autotiles"
+#~ msgstr "Tiles automáticos"
+
+#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos: "
+
+#~ msgid "Button 7"
+#~ msgstr "Botão 7"
+
+#~ msgid "Button 8"
+#~ msgstr "Botão 8"
+
+#~ msgid "Button 9"
+#~ msgstr "Botão 9"
+
+#~ msgid "Discard Instancing"
+#~ msgstr "Descartar instância"
+
+#~ msgid "Clear!"
+#~ msgstr "Limpo!"
+
+#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
+#~ msgstr "Alternar visibilidade espacial"
+
+#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+#~ msgstr "Alternar visibilidade do CanvasItem"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condição"
+
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "Sequência"
+
+#~ msgid "Iterator"
+#~ msgstr "Iterador"
+
+#~ msgid "While"
+#~ msgstr "Enquanto"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Voltar"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "Chamar"
+
+#~ msgid "Edit Variable"
+#~ msgstr "Editar variável"
+
+#~ msgid "Edit Signal"
+#~ msgstr "Editar sinal"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Ação inválida (tudo menos '/' ou ':')."
@@ -8247,9 +9866,6 @@ msgstr "Tamanho de letra inválido."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Impossível escrever o Ficheiro."
-#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-#~ msgstr "Escolha uma pasta que não contenha um Ficheiro 'project.godot'."
-
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."