summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po240
1 files changed, 124 insertions, 116 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 21abed515a..b223e41766 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@@ -139,6 +139,31 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Mudar Chamada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Anim Mudar Tempo do Keyframe"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Anim Mudar Transição"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Anim Mudar Transformação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Anim Mudar Valor do Keyframe"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Anim Mudar Chamada"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Mudar Duração da Animação"
@@ -1692,7 +1717,7 @@ msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Diretoria..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -1743,7 +1768,7 @@ msgstr "Avançar"
msgid "Go Up"
msgstr "Subir"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Alternar Ficheiros escondidos"
@@ -1768,23 +1793,31 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mover Favorito para Baixo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Pasta Anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Ir para a pasta acima."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Próxima Pasta"
+#, fuzzy
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Ir para a pasta acima."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para a pasta acima."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Procurar ficheiros"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Alternar visibilidade de ficheiros escondidos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2516,9 +2549,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Ir para Cena aberta anteriormente."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar Caminho"
+msgstr "Copiar Texto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2731,14 +2763,6 @@ msgstr ""
"Capturas do ecrã são armazenadas na pasta Dados/Configurações do Editor."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "Abrir Capturas do ecrã automaticamente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Abrir num editor de imagem externo."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã completo"
@@ -3055,6 +3079,11 @@ msgstr "Tempo"
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
+#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Editar Tema"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "On"
@@ -4718,9 +4747,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4751,7 +4779,6 @@ msgid "Last"
msgstr "Último"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -4765,9 +4792,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
-msgstr "A solicitar..."
+msgstr "Inverter ordenação."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4846,39 +4872,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Passo da rotação:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Mover guia vertical"
+msgstr "Mover Guia Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Criar nova guia vertical"
+msgstr "Criar Guia Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Remover guia vertical"
+msgstr "Remover Guia Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Mover guia horizontal"
+msgstr "Mover Guia Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Criar nova guia horizontal"
+msgstr "Criar Guia Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "Remover guia horizontal"
+msgstr "Remover Guia Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Criar guias horizontal e vertical"
+msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -6759,9 +6778,15 @@ msgid "Rear"
msgstr "Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
+#, fuzzy
+msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinhar com a Vista"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Alinhar seleção com vista"
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
@@ -6949,10 +6974,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Focar na seleção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Alinhar seleção com vista"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
msgstr "Seleção de ferramenta"
@@ -7909,7 +7930,7 @@ msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
+msgstr "(Apenas GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -7996,21 +8017,20 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "Uniforme Cor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "Devolve o inverso da raiz quadrada do parâmetro."
+msgstr "Devolve o resultado lógico da comparação %s entre dois parâmetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Igual (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Maior Que (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Maior ou Igual a (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8024,24 +8044,26 @@ msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Devolve o resultado lógico da comparação entre INF e um parâmetro escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Devolve o resultado lógico da comparação entre NaN e um parâmetro escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor Que (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor ou Igual a (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferente (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8051,15 +8073,16 @@ msgstr ""
"falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "Devolve a tangente do parâmetro."
+msgstr "Devolve o resultado lógico da comparação entre dois parâmetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Devolve o resultado lógico da comparação entre INF (ou NaN) e um parâmetro "
+"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8150,18 +8173,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco cosseno hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o arco cosseno hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco seno hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o arco seno hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -8172,9 +8193,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "Devolve o arco tangente do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco tangente hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o arco tangente hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8190,9 +8210,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "Devolve o cosseno do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o cosseno hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o cosseno hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8260,14 +8279,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / escalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro."
+msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o inteiro ímpar mais próximo do parâmetro."
+msgstr "Encontra o inteiro ímpar mais próximo do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -8282,9 +8299,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "Devolve o seno do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o seno hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o seno hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
@@ -8319,14 +8335,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Devolve a tangente do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve a tangente hiperbólica do parâmetro."
+msgstr "Devolve a tangente hiperbólica do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o valor truncado do parâmetro."
+msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@@ -8365,26 +8379,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Executa texture lookup."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Uniforme Textura Cúbica."
+msgstr "Consulta uniforme de textura cúbica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Uniforme Textura 2D."
+msgstr "Consulta uniforme de textura 2D."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Uniforme Textura 2D."
+msgstr "Consulta uniforme de textura 2D com triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "Função Transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -8394,7 +8404,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) Calcula o produto tensorial de um par de vetores.\n"
+"Calcula o produto tensorial de um par de vetores.\n"
"\n"
"OuterProduct trata o primeiro parâmetro 'c' como um vetor coluna (matriz com "
"uma coluna) e o segundo parâmetro 'r' como um vetor linha (matriz com uma "
@@ -8411,19 +8421,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(Apenas GLES3) Calcula o determinante de uma transformação."
+msgstr "Calcula o determinante de uma transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(Apenas GLES3) Calcula o inverso de uma transformação."
+msgstr "Calcula o inverso de uma transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(Apenas GLES3) Calcula a transposta de uma transformação."
+msgstr "Calcula a transposta de uma transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@@ -8470,7 +8477,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Calcula o produto escalar de dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
@@ -8503,7 +8509,6 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / vetor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
@@ -8512,7 +8517,6 @@ msgstr ""
"b : vetor normal )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração."
@@ -8612,68 +8616,57 @@ msgstr ""
"da câmara (passa entradas associadas)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr "(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar."
+msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr "(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Função derivada vetorial."
+msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada vetorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Derivação em 'x' usando "
-"derivação local."
+msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Derivada em 'x' usando derivação local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivação em 'x' "
-"usando derivação local."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivada em 'x' usando derivação "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Derivação em 'y' usando "
-"derivação local."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Derivada em 'y' usando derivação local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivação em 'y' "
-"usando derivação local."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivada em 'y' usando derivação "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Soma das derivadas "
-"absolutas em 'x' e 'y'."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Soma das derivadas absolutas em 'x' e "
+"'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Soma das derivadas "
-"absolutas em 'x' e 'y'."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Soma das derivadas absolutas em 'x' e "
+"'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -9897,6 +9890,11 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Estender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Recolocar Nó"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Tornar Nó Raiz"
@@ -10113,9 +10111,8 @@ msgid "Script is valid."
msgstr "Script é válido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 e _"
+msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -11794,9 +11791,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fonte inválida para Shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Fonte inválida para Shader."
+msgstr "Função de comparação inválida para este tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11814,6 +11810,18 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Pasta Anterior"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Próxima Pasta"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Abrir Capturas do ecrã automaticamente"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Abrir num editor de imagem externo."
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Inverter"