diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_PT.po | 1202 |
1 files changed, 636 insertions, 566 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index e59a516556..dd80e23745 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -4,15 +4,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016. +# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017. # João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017. +# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017. +# Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017. # Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017. +# SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017. # Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-10 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-25 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" "Language: pt_PT\n" @@ -23,94 +27,92 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" -msgstr "desativado" +msgstr "Desativado" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "Toda a selecção" +msgstr "Toda Selecção" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Add Key" -msgstr "Mover Chave Adcionada" +msgstr "Mover Adicionar Chave" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Mudar Transição da Animação" +msgstr "Anim Mudar Transição" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Anim Mudar o Transform" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Anim Muda Valor" +msgstr "Anim Mudar Valor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Chama Mudança Animação" +msgstr "Anim Mudar Chamada" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Anim Adiciona Track" +msgstr "Anim Adicionar Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Anim Duplica Chaves" +msgstr "Anim Duplicar Chaves" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "" +msgstr "Mover Anim Subir Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "" +msgstr "Mover Anim Descer Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Remover a banda de animação" +msgstr "Remover Anim Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Definir transições para:" +msgstr "Definir Transições para:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Renomear Banda de Anim" +msgstr "Anim Renomear Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Anim Pista Mudar Interpolação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "" +msgstr "Anim Pista Mudar Modo do Valor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Anim Pista Mudar Modo de Embrulho" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Editar Curva de Node" +msgstr "Editar Curva do Node" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Editar Curva de Selecção" +msgstr "Editar Curva da Seleção" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Eliminar Chaves" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar Selecção" +msgstr "Duplicar Seleção" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Transposto" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -130,11 +132,11 @@ msgstr "Gatilho" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "" +msgstr "Anim Adicionar Chave" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Mover Chaves" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -142,15 +144,15 @@ msgstr "Escalar Selecção" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Alterar escala a partir do cursor" +msgstr "Escalar Partir do Cursor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" -msgstr "Ir para o próximo passo" +msgstr "Ir Próximo Passo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Ir para passo anterior" +msgstr "Ir Passo Anterior" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -163,19 +165,19 @@ msgstr "Constante" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Dentro" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Fora" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" -msgstr "" +msgstr "Dentro-Fora" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "" +msgstr "Fora-Dentro" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" @@ -191,11 +193,11 @@ msgstr "Limpar Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "Criar NOVA pista para %s e inserir chave?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Criar %d NOVAS pistas e inserir chaves?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -208,47 +210,47 @@ msgstr "Criar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Anim Criar & Inserir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Anim Inserir Pista & Chave" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Anim Inserir Chave" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "" +msgstr "Mudar Duração da Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "" +msgstr "Mudar Laço da Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "" +msgstr "Anim Criar Valor Chave Escrito" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Anim Inserir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Escalar Chaves" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "" +msgstr "Anim Adicionar Chamada de Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "" +msgstr "Zoom da Animação." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Comprimento (s):" +msgstr "Duração (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." @@ -260,143 +262,143 @@ msgstr "Passos (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Passo Rápido do Cursor (em segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Habilitar/Desabilitar repetição na animação." +msgstr "Ativar/Desativar repetição na animação." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Adicionar novas bandas." +msgstr "Adicionar novas pistas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "" +msgstr "Mover pista atual para cima." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "" +msgstr "Mover pista atual para baixo." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "Remover a banda seleccionada." +msgstr "Remover pista selecionada." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas da Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Habilitar a edição de chaves individuais ao clicar nelas." +msgstr "Ativar edição de chaves individuais ao clicar nelas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Optimizador da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Máximo de Erros Lineares:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Máximo de Erros Angulares:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Angulo Máximo Otimizável:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Otimizar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" +msgstr "Selecionar um AnimationPlayer da Scene Tree para editar animações." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Chave" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transição" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Escala:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "" +msgstr "Chamar Funções em Qual Node?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "Remover chaves invalidas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Remover pistas vazias ou não resolvidas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "Limpar todas as animações" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "Limpar animação(ções) (DEFINITIVO!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "Alterar tipo de valor do Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "Alterar valor do Array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Vai para linha" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "Numero da linha:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Sem combinações" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "Substituído %d ocorrência(s)." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Substituir" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Substituir todos" #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Caso de Compatibilidade" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Palavras inteiras" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas seleção" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -404,110 +406,114 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Encontrar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Proximo" #: editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" -msgstr "" +msgstr "Não encontrado!" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" -msgstr "" +msgstr "Substituir por" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Case Sensitive" #: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Para trás" #: editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" -msgstr "" +msgstr "Solicitar em substituir" #: editor/code_editor.cpp msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Passar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zoom In" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Zoom out" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Reset zoom" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Linha:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" -msgstr "" +msgstr "Coluna:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "" +msgstr "Método no Node alvo deve ser especificado!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"Método alvo não encontrado! Especifique um método válido ou anexe um script " +"ao Node de destino." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "" +msgstr "Conectar ao Node:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Argumento de chamada extra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Argumentos de chamada extra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "" +msgstr "Caminho para Node:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "" +msgstr "Fazer função" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Deferido" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Oneshot" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp @@ -525,129 +531,134 @@ msgstr "Fechar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Ligar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ligar '%s' a '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "" +msgstr "Ligar sinal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" -msgstr "" +msgstr "Criar subscrição" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." -msgstr "" +msgstr "Ligar..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Desligar" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Sinais" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Criar Novo" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "" +msgstr "Favoritos:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Recente:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Procurar:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "Matches:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descrição:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "Procurar substituição para:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Dependências para:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" +"A Cena '%s' esta a ser editada.\n" +"As alterações não terão efeito ate recarregar." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"Recurso '%s' em uso.\n" +"Alterações terão efeito apos reenicio." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependências" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Dependências:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Reparar" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de dependência" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Procurar recurso de substituição:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Aberto" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "Proprietários de:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "Remover arquivos selecionados do projeto? (sem desfazer)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -655,138 +666,141 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"Os arquivos a serem removidos são necessários para que outros recursos " +"funcionem.\n" +"Remover mesmo assim? (sem anular)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível remover:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Cena falha ao carregar devido a dependências que estão em falta:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Abrir De Qualquer Maneira" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Qual ação deve ser tomada?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Corrigir as dependências" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Erros ao carregar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Eliminar permanentemente o item (ns) %d? (Sem desfazer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Possui" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Recursos sem posse explícita:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "" +msgstr "Apagar arquivos selecionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Alterar chave de dicionário" #: editor/dictionary_property_edit.cpp #, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Anim Muda Valor" +msgstr "Alterar o valor do dicionário" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Contribuidores da engine Godot" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "" +msgstr "Fundadores do projeto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedor-chefe" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Projecto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadores Platinum" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadores Gold" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadores Mini" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Doadores Gold" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Doadores Silver" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "" +msgstr "Doadores Bronze" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Doadores" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licença" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" -msgstr "" +msgstr "Licença de Terceiros" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -795,57 +809,61 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"O Godot Engine conta com várias bibliotecas de bibliotecas abertas e " +"gratuitas de terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. " +"A lista seguinte, é uma lista exaustiva de todos esses componentes de " +"terceiros com suas respectivas declarações de direitos autorais e termos de " +"licença." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "" +msgstr "Todos os Componentes" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componentes" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licenças" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Error ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Descompactando Activos" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Sucesso!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Instalador de Pacotes" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Altifalantes" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Efeito" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Alterar nome da Função" +msgstr "Alterar Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -865,16 +883,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Efeito de Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Mover Efeito de Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Apagar Efeito de Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." @@ -882,155 +899,160 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Mudo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "" +msgstr "Opções de barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplicado" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "" +msgstr "Restabelecer Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Effect" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Apagar Efeito" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "O barramento principal não pode ser removido!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Apagar Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Barramento de Áudio Duplicado" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "Restabelecer Volume do Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Mover Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Guardar Modelo de Barramento de Áudio Como.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Localização para o Novo Modelo.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Abrir Modelo de Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro 'res://default_bus_layout.tres' não existe." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Ficheiro inválido, não é um modelo válido de barramento de áudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Criar um novo Modelo de Barramento." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Carregar um Modelo de Barramento existente." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Guardar Como" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Guardar este Modelo de Barramento para um ficheiro." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Carregar Padrão" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Carregar o Modelo padrão de Barramento." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Nome inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Caracteres válidos:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" +"Nome inválido. Não pode coincidir com um nome de uma classe do motor, já " +"existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" +"Nome inválido. Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado, já " +"existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" +"Nome inválido. Não pode coincidir com um nome de uma constante global, já " +"existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "" +msgstr "Caminho Inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro não existe." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "Não está no caminho do recurso." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Carregamento Automático" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Carregamento Automático '%s' já existe!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "Renomear Carregamento Automático" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -1038,147 +1060,148 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Mover Carregamento Automático" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Remover Carregamento Automático" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Nó:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "Filho Único" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" -msgstr "" +msgstr "Lista:" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Actualizando a Cena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "Armazenando alterações locais.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "" +msgstr "Actualizando a cena.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione a directoria base primeiro" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma Directoria" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Criar Pasta/Directoria" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar pasta." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Escolha" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de Armazenamento:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Empacotamento" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro modelo não encontrado:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro existe, sobrescrever?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "Todos Reconhecidos" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Abrir um Ficheiro" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Abrir Ficheiro(s)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Abrir uma Directoria" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Abrir um Ficheiro ou Directoria" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Guardar um Ficheiro" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Avançar" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Subir" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" @@ -1198,32 +1221,32 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Mover Favorito para Cima" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Mover Favorito para Baixo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" -msgstr "" +msgstr "Ir para a pasta acima" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Directorias e Ficheiros:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Visualização prévia:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Deve usar uma extensão válida." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1231,45 +1254,44 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "Importar Activos" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Procurar em Ajuda" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "Lista de Classes:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "" +msgstr "Procurar Classes" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Topo" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Classe:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Herdar:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Herdado por:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "Breve Descrição:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Membros:" +msgstr "Membros" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" @@ -1277,11 +1299,11 @@ msgstr "Membros:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos Públicos" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "" +msgstr "Métodos Públicos:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" @@ -1296,174 +1318,179 @@ msgid "Signals:" msgstr "Sinais:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Funções:" +msgstr "Enumerações" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Funções:" +msgstr "Enumerações:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "enum " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" -msgstr "" +msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" -msgstr "" +msgstr "Descrição da Propriedade:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Actualmente não existe descrição para esta propriedade. Por favor ajude-nos " +"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "Descrição do Método:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Actualmente não existe descrição para este método. Por favor ajude-nos " +"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Texto de Pesquisa" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Saída:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Erro ao guardar recurso!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "" +msgstr "Guardar Recurso Como.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "Eu vejo.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro para escrita:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Formato do ficheiro solicitado desconhecido:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Erro ao guardar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir '%s'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "Erro ao analisar '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Fim de ficheiro '%s' inesperado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Falta '%s' ou as suas dependências." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Guardando Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analizando" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Criando Miniatura" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Esta operação não pode ser feita sem uma raiz da árvore." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" +"Não foi possível guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias) " +"não puderam ser satisfeitas." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar recurso." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar MeshLibrary para fundir!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Erro ao guardar MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar TileSet para fundir!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Erro ao guardar TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Erro ao tentar guardar o modelo!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "O modelo do editor padrão foi substituído." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Nome do modelo não encontrado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Modelo padrão restaurado para as configurações base." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1471,18 +1498,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Este recurso pertence a uma cena que foi importado, portanto, não é " +"editável.\n" +"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de cenas, para um " +"melhor entendimento deste fluxo de trabalho." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n" +"As alterações ao mesmo não serão mantidas, ao guardar a cena actual." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Este recurso foi importado, portanto, não é editável. Altere as suas " +"configurações no painel de importação e então importe de novo." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1491,6 +1526,11 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Esta cena foi importada, portanto, as alterações à mesma não serão " +"mantidas.\n" +"Instanciando-a ou herdando-a vai permitir efectuar alterções à mesma.\n" +"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de cenas, para um " +"melhor entendimento do fluxo de trabalho." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1498,38 +1538,43 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"Este é um objecto remoto, portanto, as alterações ao mesmo não serão " +"mantidas.\n" +"Por favor, leia a documentação relevante sobre depuração para um melhor " +"entendimento deste fluxo de trabalho." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Copiar Parâmetros" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Colar Parâmetros" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "Colar Recurso" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Copiar Recurso" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "Tornar Embutido" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Tornar sub-recursos únicos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "Abrir em Ajuda" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Não existe nenhuma cena definida para executar." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1537,6 +1582,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Não foi definida nenhuma cena principal. Seleccionar uma?\n" +"Poderá alterá-la depois nas \"Definições de Projecto\", na categoria " +"'aplicação'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1544,6 +1592,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"A cena seleccionada '%s' não existe, seleccionar uma válida?\n" +"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projecto\", na categoria de " +"'aplicação'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1551,128 +1602,137 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"A cena seleccionada '%s' não é um ficheiro de cena, seleccionar um ficheiro " +"válido?\n" +"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projecto\", na categoria de " +"'aplicação'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" +"A cena actual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar o subprocesso!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Abrir Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "Abrir Cena Base" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Abrir Cena de forma rápida.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "Abrir Script de forma rápida.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Guardar & Fechar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Guardar Cena Como.." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem uma cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Exportar Biblioteca de Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem um nó raíz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Exportar Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem um nó seleccionado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "A cena actual não foi guardada. Abrir na mesma?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Não é possível recarregar uma cena que nunca foi guardada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Reverter" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Esta acção não pode ser desfeita. Reverter na mesma?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "Executar Cena de forma rápida.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Sair do editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Abrir Gestor de Projecto?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "Guardar & Sair" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gestor de " +"Projecto?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Esta opção foi descontinuada. Situações onde a actualização tem que ser " +"forçada, são agora consideras um defeito. Por favor, reporte." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Escolha a Cena Principal" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -1704,7 +1764,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Ugh" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1714,44 +1774,44 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "A Cena '%s' tem dependências não satisfeitas:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "Limpar Cenas Recentes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Guardar Modelo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Apagar Modelo" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defeito" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Trocar Tab de Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d mais ficheiros ou directorias" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d mais directorias" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d mais ficheiros" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Posição do Painel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -1768,117 +1828,117 @@ msgstr "Adicionar novas bandas." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Ir para cena aberta anteriormente." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Próxima guia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Guia anterior" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "Filtrar Ficheiro.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Operações com ficheiros de cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Nova Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "Nova Cena Herdada.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Abrir Cena.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Guardar Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "" +msgstr "Guardar todas as Cenas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Fechar Cena" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Abrir Recente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "Converter Para.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "TileSet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfazer" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Refazer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Reverter Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Projecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "Executar Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Sair para a lista de Projectos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Implementar com Depuração Remota" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1902,7 +1962,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formas de Colisão Visíveis" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1912,7 +1972,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegação Visível" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1922,7 +1982,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar Alterações de Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1934,7 +1994,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar Alterações de Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1951,11 +2011,11 @@ msgstr "Editar" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Apresentação do Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -1963,75 +2023,75 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Gerir Modelos de Exportação" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Classes" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Documentação Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Perguntas & Respostas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador de Problemas" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Comunidade" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Executar o projecto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Executar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Pausar a cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Pausar a Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Para a cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Executar a cena editada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Executar a Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Executar a cena customizada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Executar Cena Customizada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" @@ -2039,11 +2099,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Actualizar Sempre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Actualizar Alterações" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" @@ -2051,124 +2111,124 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspector" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Crie um novo recurso em memória edite-o." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Guarde o recurso editado." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "Guardar Como.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Ir para o objecto editado anteriormente no histórico." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Ir para o próximo objecto editado no histórico." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Histórico de objectos recentemente editados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Propriedades do objecto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "As alterações podem ser perdidas!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Ficheiros" #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Nó" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Saída" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Não Guardar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Importar Modelos a partir de um ficheiro ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Exportar Projecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Exportar Biblioteca" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Fundir com o Existente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Senha:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Abrir & Executar um Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "Novo Herdado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Carregar Erros" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir Editor 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir Editor de Scripts" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Abrir Biblioteca de Activos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir o Editor seguinte" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir o Editor anterior" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -2176,28 +2236,28 @@ msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Miniatura.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Plugins Instalados:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versão:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" @@ -2209,43 +2269,43 @@ msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Medida:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Quadro (seg)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Tempo Médio (seg)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "% Quadro" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "% Quadro de Física" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inclusivo" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "# quadro:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar dispositivo da lista" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -2255,43 +2315,43 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Escreva a sua lógica no método _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Já existe uma cena editada." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível instanciar o script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Esqueceu-se da palavra chave 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível executar o script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Por defeito (Mesmo que o Editor)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Nó(s) para Importar" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho da Cena:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Importar do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" @@ -2299,23 +2359,23 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Instalado)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Em Falta)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Actual)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait.." @@ -2323,63 +2383,67 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Remover versão de modelo '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o zip de modelos." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos modelos." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Formato de version.txt inválido, dentro dos modelos. Revisão não é um " +"identificador válido." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos modelos." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar o caminho para os modelos:\n" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "A Extrair os Modelos de Exportação" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Importando:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Não foram encontrados ligações para download para esta versão. Download " +"directo está apenas disponível para os lançamentos oficiais." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível resolver." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível conectar." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Sem resposta." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Pedido falhado." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2389,15 +2453,15 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Falhou:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't write file." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Download Completo." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -2414,24 +2478,24 @@ msgstr "Discreto" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "A resolver" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível resolver" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." -msgstr "" +msgstr "A ligar.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Conect" -msgstr "" +msgstr "Nºao foi possível conectar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Ligado" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2444,7 +2508,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Ligação" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" @@ -2452,15 +2516,15 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Versão Actual:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Versões Instaladas:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Instalar do Ficheiro" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2469,11 +2533,11 @@ msgstr "Remover Variável" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ficheiro de modelo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Exportar Gestor de Modelos" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2494,53 +2558,56 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Visualizar itens como uma grelha de miniaturas" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Visualizar itens como uma lista" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Estado: A importação do ficheiro falhou. Corrija o ficheiro e importe " +"manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível mover/renomear raíz dos recursos." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "" +msgstr "Não pode mover uma pasta para si mesma.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao mover:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível actualizar as dependências:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome foi fornecido" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "O nome contém caracteres inválidos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Nome não fornecido." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "O nome contém caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Um ficheiro ou directoria já existe com este nome." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2549,43 +2616,43 @@ msgstr "Alterar nome da Variável" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Renomear directoria:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Expandir tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Colapsar tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Copiar Caminho" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "" +msgstr "Renomear.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "Mover para.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder.." -msgstr "" +msgstr "Nova Directoria.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instância" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "Editar Dependências.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." @@ -2593,11 +2660,11 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Directoria anterior" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "Directoria seguinte" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" @@ -2610,82 +2677,85 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" +"Instancie a(s) cena(s) seleccionada(s) como filha(s) do nó seleccionado." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Analisando Ficheiros,\n" +"Espere, por favor.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renomear" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao Grupo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Remover do Grupo" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Importar como Cena Única" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Importar com Animações Separadas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar com Materiais Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importar com Objectos Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar com Objectos e Materiais Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importar com Objectos e Animações Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importar com Materiais e Animações Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importar com Objectos, Materiais e Animações Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Importar como Cenas Múltiplas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar como Cenas e Materiais Múltiplos" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Importar Cena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "A importar Cena.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "A executar Script Customizado.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" @@ -2701,31 +2771,31 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "A guardar.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Definir por defeito para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Limpar por defeito para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " Ficheiros" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Importar Como:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Predefinido.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Reimportar" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" @@ -2733,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." @@ -2742,31 +2812,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Criar Polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Editar Polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Inserir Ponto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Remover Polígono e Ponto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo polígono de raíz" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2787,42 +2857,42 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Novo nome da Animação:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Nova Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Mudar o nome da Animação:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Apagar Animação?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Remover Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: O nome da animação já existe!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Renomear Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" @@ -2834,15 +2904,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Carregar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: Sem animação para copiar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" @@ -2850,15 +2920,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Animação Colada" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Colar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: Sem animação para editar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -7292,7 +7362,7 @@ msgstr "Nome de índice propriedade inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Objecto de base não é un Nó!" +msgstr "Objecto de base não é um Nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -7621,7 +7691,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." -msgstr "" +msgstr "Tamanho de fonte inválido." #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." |