summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po965
1 files changed, 523 insertions, 442 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 600775f68e..472fb1e7bc 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -2,31 +2,34 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
+# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# AWK <arthurwk1800@gmail.com>, 2017.
+# Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018.
# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
-# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
+# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018.
+# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
+# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
+# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018.
# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
-# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017.
+# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018.
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018.
# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017.
-# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017.
+# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018.
# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017.
-#
+# Mauricio Luan Carneiro deSouza <newmailmlcs@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-26 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mauricio Luan Carneiro deSouza <newmailmlcs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -34,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -42,27 +45,27 @@ msgstr "Desabilitado"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
-msgstr "Toda a Seleção"
+msgstr "Toda a seleção"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Alterar tempo de quadro-chave da animação"
+msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Mudar Transição da Anim"
+msgstr "Alterar Transição da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Mudar Transformação da Anim"
+msgstr "Alterar Transformação da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Mudar valor de quadro-chave da animação"
+msgstr "Alterar Valor de Quadro-Chave da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Mudar Chamada da Anim"
+msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Alterar Interpolação da Trilha"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
+msgstr "Alterar Modo de Valor da Trilha"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "Constante"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
-msgstr "In"
+msgstr "Em"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
@@ -232,11 +235,11 @@ msgstr "Inserir Chave na Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Mudar Comprimento da Animação"
+msgstr "Alterar Comprimento da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Mudar Loop da Animação"
+msgstr "Alterar Loop da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Redimensionar Vetor"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor"
+msgstr "Mudar Tipo de Valor do Vetor"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
@@ -391,14 +394,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir Tudo"
-
-#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Corresponder Caixa"
@@ -407,48 +402,16 @@ msgid "Whole Words"
msgstr "Palavras Inteiras"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Apenas na Seleção"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Não encontrado!"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Substituir Por"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Diferenciar Caixa"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "Para trás"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Perguntar ao Substituir"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir Tudo"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Pular"
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Apenas na Seleção"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
@@ -472,7 +435,7 @@ msgstr "Coluna:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "O método no Nó destino precisa ser especificado!"
+msgstr "O método no nó destino precisa ser especificado!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -480,7 +443,7 @@ msgid ""
"Node."
msgstr ""
"Método destino não encontrado! Específique um método válido ou anexe um "
-"script ao Nó destino."
+"script ao nó destino."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -509,7 +472,7 @@ msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Caminho para o Nó:"
+msgstr "Caminho para o nó:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -521,7 +484,7 @@ msgstr "Postergado"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr "Uma vez"
+msgstr "Oneshot"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -554,22 +517,21 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Desconectar '%s' do '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
+msgid "Connect..."
msgstr "Conectar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconectar"
+msgstr "Desconectar"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
-msgstr "Alterar Tipo"
+msgstr "Mudar Tipo de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -622,7 +584,7 @@ msgid ""
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n"
-"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada."
+"As alterações não terão efeito a menos que seja recarregada."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -630,7 +592,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"O recurso \"%s\" está em uso.\n"
-"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado."
+"As alterações não terão efeito a menos que seja recarregado."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -689,9 +651,8 @@ msgstr ""
"Removê-los mesmo assim? (irreversível)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "Não foi possível remover:\n"
+msgstr "Impossível remover:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -774,9 +735,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolvedor-chefe"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "Gerenciador de Projetos"
+msgstr "Gerenciador de Projetos "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -816,7 +776,7 @@ msgstr "Doadores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
-msgstr "LIcença"
+msgstr "Licença"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thirdparty License"
@@ -886,7 +846,7 @@ msgstr "Renomear Canal de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Alternar Volume do Canal de Áudio"
+msgstr "Alterar Volume do Canal de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -978,12 +938,12 @@ msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Mover Canal de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Salvar Layout de Canais de Áudio Como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Location for New Layout.."
-msgstr "Localização para o Novo Layout.."
+msgid "Location for New Layout..."
+msgstr "Localização para o Novo Layout..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1105,7 +1065,7 @@ msgstr "Caminho:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Nome do Nó:"
+msgstr "Nome do nó:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -1121,11 +1081,11 @@ msgid "Updating Scene"
msgstr "Atualizando Cena"
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Armazenando mudanças locais..."
+msgid "Storing local changes..."
+msgstr "Armazenando alterações locais..."
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
+msgid "Updating scene..."
msgstr "Atualizando Cena..."
#: editor/editor_data.cpp
@@ -1174,9 +1134,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empacotando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
-msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n"
+msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -1195,7 +1154,7 @@ msgid "Show In File Manager"
msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "New Folder.."
+msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Pasta..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
@@ -1387,6 +1346,20 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials:"
+msgstr "Tutoriais Online:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
+"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
+"url][/color]."
+msgstr ""
+"Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color][url="
+"$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url="
+"$url2]solicitar[/url][/color]."
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -1422,6 +1395,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Text"
msgstr "Pesquisar Texto"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Saída:"
@@ -1434,21 +1411,24 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Saída"
+msgstr "Limpar Saída"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project export failed with error code %d."
+msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Resource As.."
+msgid "Save Resource As..."
msgstr "Salvar Recuso como..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see..."
msgstr "Entendo..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1500,13 +1480,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma raiz da cena."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) não "
-"foram satisfeitas."
+"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias ou "
+"herança) não foram satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1560,15 +1539,15 @@ msgid ""
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n"
-"Mudanças nele não serão mantidas ao salvar a cena atual."
+"Alterações nele não serão mantidas ao salvar a cena atual."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"Este recurso foi importado, então não é editável. Mude suas configurações no "
-"painel de importação e então re-importe."
+"Este recurso foi importado, então não é editável. Altere suas configurações "
+"no painel de importação e então re-importe."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1577,8 +1556,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Essa cena foi importada, então mudanças nela não irão ser mantidas.\n"
-"Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer mudanças a ela.\n"
+"Essa cena foi importada, então alterações nela não irão ser mantidas.\n"
+"Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer alterações a ela.\n"
"Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender "
"melhor esse procedimento."
@@ -1588,7 +1567,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Este é um objeto remoto, mudanças não serão mantidas.\n"
+"Este é um objeto remoto, alterações não serão mantidas.\n"
"Por favor, leia a documentação referente a depuração para entender melhor "
"esse procedimento."
@@ -1679,12 +1658,12 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Abrir Cena Base"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Abri Cena Ágil..."
+msgid "Quick Open Scene..."
+msgstr "Abrir Cena Rapidamente..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Abrir Rápidamente Script.."
+msgid "Quick Open Script..."
+msgstr "Abrir Script Rapidamente..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -1692,10 +1671,10 @@ msgstr "Salvar e Fechar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Salvar mudanças em '%s' antes de fechar?"
+msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
+msgid "Save Scene As..."
msgstr "Salvar Cena Como..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1747,7 +1726,7 @@ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
+msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Rodar Cena Ágil..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1768,12 +1747,12 @@ msgstr "Salvar e Sair"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
+msgstr "Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
-"Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
+"Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
"Projetos?"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1908,8 +1887,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Guia anterior"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Filter Files.."
-msgstr "Filtrar Arquivos.."
+msgid "Filter Files..."
+msgstr "Filtrar Arquivos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1920,11 +1899,11 @@ msgid "New Scene"
msgstr "Nova Cena"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
+msgid "New Inherited Scene..."
msgstr "Nova Cena Herdada..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
+msgid "Open Scene..."
msgstr "Abrir Cena..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1944,15 +1923,15 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Recente"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
+msgid "Convert To..."
msgstr "Converter Para..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
+msgid "MeshLibrary..."
msgstr "MeshLibrary..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
+msgid "TileSet..."
msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -2003,7 +1982,7 @@ msgstr "Depurar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Instalar Depuração Remota"
+msgstr "Distribuir com Depuragem Remota"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2015,7 +1994,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Instalação Pequena com FS em rede"
+msgstr "Pequena DIstribuição com Sistema de Arquivos de Rede"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2028,7 +2007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um "
"executável mínimo.\n"
-"O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
+"O sistema de arquivos será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
"No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção "
"acelera os testes de jogos com muito conteúdo."
@@ -2058,7 +2037,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Sincronizar Alterações na Cena"
+msgstr "Sincronizar Mudanças de Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2067,14 +2046,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor "
+"Quando essa opção está ativa, quaisquer alterações feitas à cena no editor "
"serão replicadas no jogo em execução.\n"
"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
"sistema de arquivos via rede."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Sincronizar Alterações no Script"
+msgstr "Sincronizar Mudanças de Script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2116,6 +2095,13 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentação Online"
@@ -2186,7 +2172,7 @@ msgstr "Atualizar Sempre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
-msgstr "Atualizar nas Mudanças"
+msgstr "Atualizar Alterações"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
@@ -2209,7 +2195,7 @@ msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
+msgid "Save As..."
msgstr "Salvar Como..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2230,7 +2216,7 @@ msgstr "Propriedades do objeto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Mudanças podem ser perdidas!"
+msgstr "Alterações podem ser perdidas!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@@ -2318,7 +2304,7 @@ msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Criando Previsualizações das Malhas"
#: editor/editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
+msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -2380,7 +2366,7 @@ msgstr "Inclusivo"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "Mesmo"
+msgstr "Self"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -2437,7 +2423,7 @@ msgstr "Padrão (Mesma do Editor)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar"
+msgstr "Selecione Nó(s) para Importar"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@@ -2472,7 +2458,7 @@ msgid "(Current)"
msgstr "(Atual)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
+msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
msgstr "Reconectando, por favor aguarde."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2488,21 +2474,12 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-"identifier."
-msgstr ""
-"Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido. A revisão não é um "
-"identificador válido."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro dos modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:\n"
+msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2551,10 +2528,6 @@ msgid "Failed:"
msgstr "Falhou:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Não foi possível escrever o arquivo."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
msgstr "Download completo."
@@ -2563,7 +2536,7 @@ msgid "Error requesting url: "
msgstr "Erro ao solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror.."
+msgid "Connecting to Mirror..."
msgstr "Conectando..."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2580,8 +2553,8 @@ msgstr "Não foi possível resolver"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connecting.."
-msgstr "Conectando.."
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
@@ -2593,8 +2566,8 @@ msgstr "Conectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Requesting.."
-msgstr "Solicitando.."
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Solicitando..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@@ -2648,7 +2621,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "Impossível encontrar '%s', não existe no diretório!"
+msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
@@ -2659,36 +2632,30 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Visualizar itens como uma lista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"\n"
"Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e "
"reimporte manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "Não foi possível mover/renomear raiz dos recurso."
+msgstr "Impossível mover/renomear raiz dos recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "Não é possível mover uma pasta nela mesma.\n"
+msgstr "Impossível mover uma pasta nela mesma."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "Erro ao mover:\n"
+msgstr "Erro ao mover:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "Erro ao duplicar:\n"
+msgstr "Erro ao duplicar:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "Não foi possível atualizar dependências:\n"
+msgstr "Não foi possível atualizar dependências:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@@ -2735,11 +2702,11 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename.."
+msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
+msgid "Move To..."
msgstr "Mover Para..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2751,15 +2718,15 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instância"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Editar Dependências.."
+msgid "Edit Dependencies..."
+msgstr "Editar Dependências..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
+msgid "View Owners..."
msgstr "Visualizar Proprietários..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate.."
+msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplicar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2772,7 +2739,7 @@ msgstr "Próximo Diretório"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema"
+msgstr "Re-escanear Sistema de Arquivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
@@ -2785,7 +2752,7 @@ msgstr "Instanciar a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
-"Please Wait.."
+"Please Wait..."
msgstr ""
"Escaneando arquivos,\n"
"Por favor aguarde..."
@@ -2853,7 +2820,7 @@ msgid "Import Scene"
msgstr "Importar cena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Importing Scene.."
+msgid "Importing Scene..."
msgstr "Importando Cena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -2865,7 +2832,7 @@ msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Generando para a Malha: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
+msgid "Running Custom Script..."
msgstr "Rodando Script Personalizado..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -2881,7 +2848,7 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Saving.."
+msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
#: editor/import_dock.cpp
@@ -2901,7 +2868,7 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Importar como:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
+msgid "Preset..."
msgstr "Predefinição..."
#: editor/import_dock.cpp
@@ -2910,7 +2877,7 @@ msgstr "Reimportar"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Múltiplos Nós definidos"
+msgstr "Múltiplos Nodes definidos"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -2918,7 +2885,7 @@ msgstr "Grupos"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos."
+msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3014,7 +2981,7 @@ msgstr "Misturar com o Próximo Alterado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
+msgstr "Alterar Tempo de Mistura"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -3287,42 +3254,42 @@ msgstr "Árvore de Animação é inválida."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Nó de Animação"
+msgstr "Nó Animation"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "Nó de tipo Uma-Vez"
+msgstr "Nó OneShot"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Misturar Nó"
+msgstr "Nó Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Nó Misturar2"
+msgstr "Nó Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Nó Misturar3"
+msgstr "Nó Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Nó Misturar4"
+msgstr "Nó Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "Nó Tempo de Escala"
+msgstr "Nó TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "Nó Tempo de Procura"
+msgstr "Nó TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "Nó de Transição"
+msgstr "Nó Transition"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
+msgid "Import Animations..."
msgstr "Importar Animações..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
@@ -3330,17 +3297,16 @@ msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Editar Filtros de Nó"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
+msgid "Filters..."
msgstr "Filtros..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Animação"
+msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Livrar"
+msgstr "Livre"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -3399,7 +3365,7 @@ msgid "Fetching:"
msgstr "Procurando:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Resolving.."
+msgid "Resolving..."
msgstr "Resolvendo..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3466,8 +3432,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Suporte.."
+msgid "Support..."
+msgstr "Suporte..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -3475,7 +3441,7 @@ msgstr "Oficial"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr "Em teste"
+msgstr "Testando"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -3611,7 +3577,7 @@ msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
-"Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
+"Aperte \"v\" para Alterar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
"movendo)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3637,7 +3603,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto."
+msgstr "Clique para alterar o pivô de rotação do objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -3664,8 +3630,9 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Usar Snap de Rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Encaixe..."
+msgstr "Configurar Snap..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -3748,18 +3715,26 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar Grade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show helpers"
+msgid "Show Helpers"
msgstr "Mostrar auxiliadores"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show rulers"
+msgid "Show Rulers"
msgstr "Mostrar réguas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show guides"
+msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Origin"
+msgstr "Mostrar Origem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Viewport"
+msgstr "Mostrar Viewport"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Centralizar Seleção"
@@ -3815,6 +3790,14 @@ msgstr "Adicionar %s"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
+msgstr "Impossível instanciar múltiplos nós sem uma raiz."
+
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
@@ -3826,13 +3809,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Erro ao instanciar cena de %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr "Alterar tipo padrão"
+msgstr "Mudar tipo padrão"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4046,6 +4024,10 @@ msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr "Malha não tem superfície para criar contornos dela!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "Tipo primitivo da Mesh não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "Não se pôde criar contorno!"
@@ -4055,7 +4037,7 @@ msgstr "Criar Contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+msgstr "Malha"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -4074,8 +4056,8 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Criar Malha de Contorno.."
+msgid "Create Outline Mesh..."
+msgstr "Criar Malha de Contorno..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4204,9 +4186,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Precalcular!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Preparar a malha de navegação.\n"
+msgstr "Preparar a malha de navegação."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -4283,7 +4264,7 @@ msgid "Error loading image:"
msgstr "Erro ao carregar imagem:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -4584,6 +4565,22 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "Recurso da área de transferência está vazio!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Abrir no Editor"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instância:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Carregar Recurso"
@@ -4596,20 +4593,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Caminho do recurso"
+msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Limpar Arquivos Recentes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
-msgstr ""
-"Fechar e salvar mudanças?\n"
-"\""
+msgstr "Fechar e salvar alterações?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4632,7 +4625,7 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Importar Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
+msgid "Save Theme As..."
msgstr "Salvar Tema Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -4684,9 +4677,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Caminho do Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show In File System"
-msgstr "Mostrar em Arquivos"
+msgstr "Mostrar no Sistema de Arquivos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
@@ -4730,7 +4722,7 @@ msgstr "Alternar Painel de Scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find.."
+msgid "Find..."
msgstr "Localizar..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -4820,7 +4812,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "Apenas recursos de Arquivos podem ser soltos."
+msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -4875,10 +4867,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Alternar Comentário"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Clonar Abaixo"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Dobrar/Desdobrar Linha"
@@ -4891,6 +4879,10 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Mostrar Todas as Linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Clonar Abaixo"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
@@ -4940,15 +4932,15 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Encontrar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace.."
+msgid "Replace..."
msgstr "Substituir..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
+msgid "Goto Function..."
msgstr "Ir para Função..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line.."
+msgid "Goto Line..."
msgstr "Ir para linha..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -5049,11 +5041,11 @@ msgstr "Alterar Nome da Entrada"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Conectar Nós de Grafos"
+msgstr "Conectar Nodes de Grafos"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Desconectar Nós de Grafos"
+msgstr "Desconectar Nodes de Grafos"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
@@ -5109,7 +5101,7 @@ msgstr "Transformação do Eixo-Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Visualizar Transformação do Plano."
+msgstr "Transformação do Plano de Visão."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5137,15 +5129,15 @@ msgstr "Objetos Desenhados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr "Mudanças de Material"
+msgstr "Alterações de Material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Mudanças de Shader"
+msgstr "Alterações de Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Mudanças de Superfície"
+msgstr "Alterações de Superfície"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
@@ -5215,6 +5207,10 @@ msgstr "OK :("
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Exibição Normal"
@@ -5241,7 +5237,7 @@ msgstr "Visualizar Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr "VIsualizar Informação"
+msgstr "Visualizar Informações"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
@@ -5292,9 +5288,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modo de Seleção (Q)\n"
+msgstr "Modo de Seleção (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5320,7 +5315,7 @@ msgstr "Modo Escala (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas Locais"
+msgstr "Local Coords"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -5399,11 +5394,7 @@ msgid "Transform"
msgstr "Transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Configurar Snap..."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
+msgid "Transform Dialog..."
msgstr "Diálogo Transformação..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5481,7 +5472,7 @@ msgstr "Visão Z-Longe:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr "Mudar Transformação"
+msgstr "Alteração de Transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
@@ -5529,11 +5520,11 @@ msgstr "Adicionar Vazio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Mudar Repetição da Animação"
+msgstr "Alterar Repetição da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Mudar FPS da Animação"
+msgstr "Alterar FPS da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@@ -5572,18 +5563,16 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Mover (Depois)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Pilha de Quadros"
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "StyleBox"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@@ -5658,8 +5647,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Remover Tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit theme.."
-msgstr "Editar tema.."
+msgid "Edit theme..."
+msgstr "Editar tema..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -5687,11 +5676,11 @@ msgstr "Criar a Partir do Tema Atual do Editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr "Rádio Checkbox 1"
+msgstr "CheckBox Rádio1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr "Caixa de Seleção 2"
+msgstr "CheckBox Rádio2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
@@ -5699,27 +5688,35 @@ msgstr "Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr "Checar Item"
+msgstr "Item Marcável"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Item Checado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Radio Item"
+msgstr "Item Rádio"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Radio Item"
+msgstr "Item Rádio Marcado"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr "Tem"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr "Muitos"
+msgstr "Muitas"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr "Ter,Muitas,Várias,Opções!"
+msgid "Has,Many,Options"
+msgstr "Tem,Muitas,Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5733,11 +5730,6 @@ msgstr "Guia 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Guia 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de Dados:"
@@ -5863,30 +5855,32 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autotiles"
-msgstr "Auto Fatiar"
+msgstr "Autotiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
+"Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em "
+"vinculamentos de autotiles inválidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
+"LMB: ligar bit.\n"
+"RMB: desligar bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
+msgstr "Selecione o sub-tile editado atual."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change it's priority."
-msgstr ""
+msgid "Select sub-tile to change its priority."
+msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@@ -5915,7 +5909,7 @@ msgid "Presets"
msgstr "Predefiniçoes"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add.."
+msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: editor/project_export.cpp
@@ -6003,34 +5997,24 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
-"a new folder)."
-msgstr ""
-"Seu projeto será criado em uma pasta não vazia (você pode querer criar uma "
-"nova pasta)."
-
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
-"Por favor, escolha uma pasta que não contenha um arquivo 'project.godot'."
-
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "É um BINGO!"
+msgid "Please choose an empty folder."
+msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Invalid Project Name."
+msgstr "Nome do Projeto Inválido."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Não foi possível criar a pasta."
+msgstr "Impossível criar a pasta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Já há uma pasta neste caminho com o nome especificado."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -6041,8 +6025,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
+msgid ""
+"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar project.godot no caminho do projeto (erro %d). Ele "
+"pode estar ausente ou corrompido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -6061,10 +6049,6 @@ msgid "Rename Project"
msgstr "Renomear Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr "Novo Projeto de Jogo"
@@ -6073,27 +6057,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar Projeto Existente"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
-msgstr "Importar e Abrir"
+msgstr "Importar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Criar Novo Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
-msgstr "Criar Emissor"
+msgstr "Criar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instalar Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@@ -6227,8 +6208,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do Mous"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')."
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
+msgstr ""
+"Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', "
+"'\\' ou '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6255,7 +6240,7 @@ msgid "Control+"
msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
+msgid "Press a Key..."
msgstr "Pressione uma Tecla..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6371,10 +6356,6 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Excluir Item"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr "Não pode conter '/' ou ':'"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr "Já existe"
@@ -6443,7 +6424,7 @@ msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Override For.."
+msgid "Override For..."
msgstr "Sobrescrever Para..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6488,7 +6469,7 @@ msgstr "Remapeamentos por Localidade:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr "Localidade"
+msgstr "Locale"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
@@ -6539,11 +6520,11 @@ msgid "Easing Out-In"
msgstr "Easing Out-In"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
+msgid "File..."
msgstr "Arquivo..."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
+msgid "Dir..."
msgstr "Dir..."
#: editor/property_editor.cpp
@@ -6580,7 +6561,7 @@ msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Nó selecionado não é uma Viewport!"
+msgstr "O nó selecionado não é uma Viewport!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -6600,7 +6581,7 @@ msgstr "[Vazio]"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
-msgstr "Definir"
+msgstr "Set"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
@@ -6676,15 +6657,11 @@ msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Erro ao carregar cena de %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
-"Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
+"Impossível instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
"de seus nós."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6701,7 +6678,7 @@ msgstr "Mover Nó no Pai"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mover Nós no Pai"
+msgstr "Mover Nodes no Pai"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -6720,7 +6697,7 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr "Essa operação não pode ser realizada em cenas instanciadas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
+msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Salvar Nova Cena Como..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6768,18 +6745,13 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Erro duplicando cena ao salvar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Sub-Recursos:"
+msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpar Herança"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Excluir Nó(s)"
@@ -6794,7 +6766,7 @@ msgstr "Instânciar Cena Filha"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr "Alterar Tipo"
+msgstr "Mudar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -6829,8 +6801,8 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Instanciar um arquivo de cena como um Nó. Criar uma cena herdada se não "
-"existe um nó raiz."
+"Instanciar um arquivo de cena como um nó. Cria uma cena herdada se não "
+"existir um nó raiz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
@@ -6897,10 +6869,6 @@ msgstr ""
"Clique para mostrar o painel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instância:"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
msgstr "Abrir script"
@@ -6934,7 +6902,7 @@ msgstr "Renomear Nó"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Árvore de Cena (Nós):"
+msgstr "Árvore de Cena (Nodes):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
@@ -6950,7 +6918,7 @@ msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Erro - Não foi possível criar o script no sistema de arquivos."
+msgstr "Erro - Não se pôde criar o script no sistema de arquivos."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -7022,7 +6990,7 @@ msgstr "Carregar arquivo de script existente"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Linguagem"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits"
@@ -7081,9 +7049,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Processo Filho Conectado"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Error"
-msgstr "Erros de Carregamento"
+msgstr "Copiar Erro"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -7111,7 +7078,7 @@ msgstr "Pilha de Rastreamento (se aplicável):"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+msgstr "Profilador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -7135,11 +7102,11 @@ msgstr "Total:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
-msgstr "Memória de Vídeo"
+msgstr "Mem. de Vídeo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr "Caminho do recurso"
+msgstr "Caminho do Recurso"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
@@ -7183,47 +7150,47 @@ msgstr "VInculamento"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Mudar Raio da Luz"
+msgstr "Alterar Raio da Luz"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr "Mudar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
+msgstr "Alterar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Mudar FOV da Câmera"
+msgstr "Alterar FOV da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Mudar Tamanho da Câmera"
+msgstr "Alterar Tamanho da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera"
+msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa"
+msgstr "Alterar Dimensões da Forma da Caixa"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule"
+msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule"
+msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray"
+msgstr "Alterar o Comprimento da Forma do Raio"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
+msgstr "Alterar a Dimensão do Notificador"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "Mudar o AABB das Partículas"
+msgstr "Alterar o AABB das Partículas"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7330,32 +7297,44 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Objeto não pôde fornecer um comprimento."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
+msgid "Next Plane"
+msgstr "Próximo Plano"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar Seleção do GridMap"
+msgid "Previous Plane"
+msgstr "Plano Anterior"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Plane:"
+msgstr "Plano:"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Floor"
+msgstr "Próximo Chão"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Floor"
+msgstr "Chão Anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr "Chão:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Map"
-msgstr "Mapa de Grade"
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap View"
-msgstr "Ancorar Vista"
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr "Duplicar Seleção do GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous Floor"
-msgstr "Chão Anterior"
+msgid "Grid Map"
+msgstr "Mapa de Grade"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Next Floor"
-msgstr "Próximo Chão"
+msgid "Snap View"
+msgstr "Ancorar Vista"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
@@ -7433,57 +7412,66 @@ msgstr "Configurações do GridMap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Escolha uma Distância:"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+msgid "Class name can't be a reserved keyword"
+msgstr "Nome da classe não pode ser uma palavra reservada"
+
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
-msgstr "Criando contornos..."
+msgstr "Gerando solução..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
-msgstr ""
+msgstr "Gerando projeto C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Não se pôde criar contorno!"
+msgstr "Falha ao criar solução."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Falha ao carregar recurso."
+msgstr "Falha ao salvar solução."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Pronto!"
+msgstr "Pronto"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Falha ao carregar recurso."
+msgstr "Falha ao criar projeto C#."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "About C# support"
+msgstr "Sobre o suporte ao C#"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
-msgstr "Criar Contorno"
+msgstr "Criar solução C#"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "Compilações"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Project"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Compilar Projeto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warnings"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Avisos"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Ver Arquivos"
+
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
+msgid "End of inner exception stack trace"
+msgstr "Fim da pilha de rastreamento de exceção interna"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7507,7 +7495,7 @@ msgid ""
"your node please."
msgstr ""
"Um valor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória "
-"corrente do nó! Conserte seu node, por favor."
+"corrente do nó! Conserte seu nó, por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -7523,11 +7511,11 @@ msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Editar Argumentos do Sinal"
+msgstr "Alterar Argumentos do Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
-msgstr "Alterar Tipo do Argumento"
+msgstr "Mudar Tipo do Argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
@@ -7591,11 +7579,11 @@ msgstr "Adicionar Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Remover Nós VisualScript"
+msgstr "Remover Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Duplicar Nós VisualScript"
+msgstr "Duplicar Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -7631,7 +7619,7 @@ msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Adicionar Nó(s) a partir de árvore"
+msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -7655,7 +7643,7 @@ msgstr "Remover Nó VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Conectar Nós"
+msgstr "Conectar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
@@ -7663,27 +7651,27 @@ msgstr "Condição"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Sequence"
-msgstr "Sequência"
+msgstr "Sequence"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Switch"
-msgstr "Trocar"
+msgstr "Switch"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Iterator"
-msgstr "Iterador"
+msgstr "Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
-msgstr "Enquanto"
+msgstr "While"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Return"
-msgstr "Retornar"
+msgstr "Return"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
-msgstr "Chamar"
+msgstr "Call"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
@@ -7707,7 +7695,7 @@ msgstr "Área de transferência vazia!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Colar Nós VisualScript"
+msgstr "Colar Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -7743,7 +7731,7 @@ msgstr "Tipo de Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Nós Disponíveis:"
+msgstr "Nodes Disponíveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
@@ -7767,15 +7755,15 @@ msgstr "Localizar Tipo de Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copiar Nós"
+msgstr "Copiar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Recortar Nós"
+msgstr "Recortar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Colar Nós"
+msgstr "Colar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -7795,11 +7783,11 @@ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "Objeto base não é um Node!"
+msgstr "Objeto base não é um nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "O caminho não leva a um Node!"
+msgstr "O caminho não leva a um nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -7844,34 +7832,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:\n"
+msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "Template de Exportação Inválido:\n"
+msgstr "Template de exportação inválido:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:\n"
+msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:\n"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:\n"
+msgstr "Usando imagem boot splash padrão."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7890,6 +7872,17 @@ msgstr ""
"instanciadas). O primeiro criado irá funcionar, enquanto os outros serão "
"ignorados."
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"define its shape."
+msgstr ""
+"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o "
+"espaço.\n"
+"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho "
+"para definir sua forma."
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -7979,13 +7972,13 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
-"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Mudanças de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
+"Alterações de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
-"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
+"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -8034,6 +8027,14 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+msgstr "(Tempo Restante: %d:%02d s)"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
msgstr "Planejando Malhas: "
@@ -8049,6 +8050,17 @@ msgstr "Terminando de Plotar"
msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Iluminando Malhas: "
+#: scene/3d/collision_object.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"its shape."
+msgstr ""
+"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o "
+"espaço.\n"
+"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho "
+"para definir sua forma."
+
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
@@ -8107,25 +8119,37 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
-"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
-"the physics engine when running.\n"
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
+"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
+"Alterações de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
-"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
+"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
"É permitido apenas um nó WorldEnvironment por cena (ou conjunto de cenas "
"instanciadas)."
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Este WorldEnvironment está sendo ignorado. Adicione uma Camera (para cenas "
+"3D) ou defina o Background Mode deste ambiente para Canvas (para cenas 2D)."
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -8187,13 +8211,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Outro)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
+"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"O Ambiente Padrão como especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -"
-"> Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado."
+"O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8223,6 +8246,67 @@ msgstr "Erro ao carregar fonte."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de fonte inválido."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Guia anterior"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Próximo"
+
+#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+#~ msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')."
+
+#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
+#~ msgstr "Não pode conter '/' ou ':'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido. A revisão não é um "
+#~ "identificador válido."
+
+#~ msgid "Can't write file."
+#~ msgstr "Não foi possível escrever o arquivo."
+
+#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, escolha uma pasta que não contenha um arquivo 'project.godot'."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
+
+#~ msgid "Not found!"
+#~ msgstr "Não encontrado!"
+
+#~ msgid "Replace By"
+#~ msgstr "Substituir Por"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Diferenciar Caixa"
+
+#~ msgid "Backwards"
+#~ msgstr "Para trás"
+
+#~ msgid "Prompt On Replace"
+#~ msgstr "Perguntar ao Substituir"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Pular"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
+#~ "create a new folder)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu projeto será criado em uma pasta não vazia (você pode querer criar "
+#~ "uma nova pasta)."
+
+#~ msgid "That's a BINGO!"
+#~ msgstr "É um BINGO!"
+
#~ msgid "preview"
#~ msgstr "previsualizar"
@@ -8340,7 +8424,7 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Exporting for %s"
#~ msgstr "Exportando para %s"
-#~ msgid "Setting Up.."
+#~ msgid "Setting Up..."
#~ msgstr "Ajustando..."
#~ msgid "Error loading scene."
@@ -8402,7 +8486,7 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informação"
-#~ msgid "Re-Import.."
+#~ msgid "Re-Import..."
#~ msgstr "Re-importar..."
#~ msgid "No bit masks to import!"
@@ -8797,13 +8881,13 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Zoom (%):"
#~ msgstr "Ampliação (%):"
-#~ msgid "Skeleton.."
+#~ msgid "Skeleton..."
#~ msgstr "Esqueleto..."
#~ msgid "Zoom Reset"
#~ msgstr "Restaurar Ampliação"
-#~ msgid "Zoom Set.."
+#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "Definir Ampliação..."
#~ msgid "Set a Value"
@@ -8975,9 +9059,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
#~ msgstr "Alerta quando um recurso externo foi alterado."
-#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Tutoriais"
-
#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
#~ msgstr "Abre https://godotengine.org na seção tutoriais."
@@ -9226,7 +9307,7 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Exportar PCK do Projeto"
-#~ msgid "Export.."
+#~ msgid "Export..."
#~ msgstr "Exportar..."
#~ msgid "Project Export"
@@ -9333,7 +9414,7 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
#~ msgstr "Recarregar Tool Script (suave)"
-#~ msgid "Edit Connections.."
+#~ msgid "Edit Connections..."
#~ msgstr "Editar Conexões..."
#~ msgid "Set Params"
@@ -9390,5 +9471,5 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Source Texture:"
#~ msgstr "Textura de Origem:"
-#~ msgid "Merging.."
+#~ msgid "Merging..."
#~ msgstr "Fundindo..."