diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 279 |
1 files changed, 163 insertions, 116 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index cf6ec219e1..4ad694bfb4 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -129,13 +129,14 @@ # Henrique Darko <henridark00@gmail.com>, 2021. # Cearaj <pmoraisleal@gmail.com>, 2021. # Alefy San <alefyferreiradeoliveira@outlook.com>, 2021. +# Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-15 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Alefy San <alefyferreiradeoliveira@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2234,14 +2235,31 @@ msgstr "Métodos" msgid "Theme Properties" msgstr "Propriedades do Tema" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumerações" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Colors" +msgstr "Cores" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Constantes" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Estilo" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Enumerações" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Descrições da Propriedade" @@ -3426,9 +3444,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Fundir Com Existente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Alterar Transformação da Animação" +msgstr "Aplicar transformações da MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -7372,9 +7389,8 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Virar Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Limpar Transformação" +msgstr "Aplicar transformação do Occluder" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Center Node" @@ -8011,11 +8027,11 @@ msgstr "Escala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " -msgstr "Escala: " +msgstr "Escalonando: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Transladar: " +msgstr "Transladando: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -8035,7 +8051,7 @@ msgstr "Tom:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" -msgstr "" +msgstr "Guinada:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Size:" @@ -8293,24 +8309,23 @@ msgstr "Visão Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "Vista Órbita Baixo" +msgstr "Orbitar Visão Para Baixo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "Vista Órbita Esquerda" +msgstr "Orbitar Visão Para Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "Vista Órbita Direita" +msgstr "Orbitar Visão Para Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Visão Frontal" +msgstr "Orbitar Visão Para Cima" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "Vista Órbita 180" +msgstr "Orbitar Visão Em 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -8382,14 +8397,12 @@ msgid "View Grid" msgstr "Ver Grade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Portal Culling" -msgstr "Configurações da Viewport" +msgstr "Ver Ocultação Do Portal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Configurações da Viewport" +msgstr "Ver Ocultação Pela Oclusão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8457,9 +8470,8 @@ msgid "Post" msgstr "Pós" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Projeto Sem Nome" +msgstr "Gizmo Sem Nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8711,18 +8723,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Região da Textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "Styleboxes" @@ -8763,9 +8763,8 @@ msgid "{num} stylebox(es)" msgstr "{num} stylebox(es)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No styleboxes found." -msgstr "Nenhum sub-recurso encontrado." +msgstr "Nenhuma caixa de estilo encontrada." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" @@ -8943,7 +8942,6 @@ msgid "Remove All Icon Items" msgstr "Remover Todos os Itens de Ícone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" msgstr "Remover Todos os Itens de StyleBox" @@ -8972,7 +8970,6 @@ msgid "Add Icon Item" msgstr "Adicionar Item de Ícone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Stylebox Item" msgstr "Adicionar Item de Stylebox" @@ -8993,7 +8990,6 @@ msgid "Rename Icon Item" msgstr "Renomear Item de Ícone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Stylebox Item" msgstr "Renomear Item de Stylebox" @@ -9026,7 +9022,6 @@ msgid "Add Item:" msgstr "Adicionar Item:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add StyleBox Item" msgstr "Adicionar Item de Stylebox" @@ -9087,18 +9082,16 @@ msgid "Override Item" msgstr "Sobrescrever Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "Desafixar essa StyleBox do estilo principal." +msgstr "Desafixar essa StyleBox como um estilo principal." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" -"Fixar essa StyleBox como estilo principal. Editar suas propriedades vai " -"atualizar as mesmas propriedades em todas as outras StyleBoxes desse modelo." +"Fixe este StyleBox como um estilo principal. A edição de suas propriedades " +"atualizará as mesmas propriedades em todos os outros StyleBoxes deste tipo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type" @@ -9158,6 +9151,8 @@ msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" +"Alterar o selecionador de controles, permitindo selecionar visualmente os " +"tipos de controles para edição." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" @@ -9192,9 +9187,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Item Rádio Marcado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "Sep. Nomeado." +msgstr "Separador Nomeado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -9878,7 +9872,7 @@ msgstr "Tipo de Entrada de Shader Visual Alterado" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "UniformRef Name Changed" -msgstr "Ref. Uniforme Nome alterado" +msgstr "Nome de UniformRef Alterado" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -10800,14 +10794,13 @@ msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Criptografado (Forneça Chave Abaixo)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Chave de Criptografia Inválida (é necessário 64 caracteres)" +msgstr "" +"Chave de Criptografia Inválida (deve conter 64 caracteres hexadecimais)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Chave de Criptografia dos Scripts (256-bit como hex):" +msgstr "Chave de Criptografia do GDScript (256-bits como hexadecimal):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10879,9 +10872,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Projeto Importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." -msgstr "Nome do Projeto Inválido." +msgstr "Nome de projeto inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -11106,9 +11098,8 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Tem certeza de que quer executar %d projetos ao mesmo tempo?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Remover projetos %d da lista?" +msgstr "Remover %d projetos da lista?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove this project from the list?" @@ -11162,9 +11153,8 @@ msgid "Edit Project" msgstr "Editar Projeto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Renomear Projeto" +msgstr "Executar Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -11231,16 +11221,14 @@ msgid "Filter projects" msgstr "Filtrar Projetos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"A caixa de busca filtra projetos por nome e pelo último componente do " -"caminho.\n" -"Para filtrar projetos por nome e pelo caminho completo, a consulta deve " -"conter pelo menos um caractere `/`." +"Este campo filtra projetos pelo nome e o último componente do caminho.\n" +"Para filtrar projetos por nome e caminho completo, a consulta deve conter " +"pelo menos um caractere `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" @@ -11295,9 +11283,8 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid " (Physical)" -msgstr " Físico" +msgstr " (Físico)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11448,14 +11435,12 @@ msgid "Remove Translation" msgstr "Remover Tradução" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "Remapeamento de Recurso Adicionar Remap" +msgstr "Remapeamento De Recurso De Tradução: Adicionados %d Caminho(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "Remapeamento de Recurso Adicionar Remap" +msgstr "Remapeamento de Recurso de Tradução: Adicionados %d Remapeamento(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -11916,6 +11901,10 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Não é possível salvar o ramo do nó raiz como uma cena instanciada.\n" +"Para criar uma cópia editável da cena atual, duplique-a usando o menu de " +"contexto de Arquivos\n" +"ou crie uma cena herdada usando Cena > Nova Cena Herdada." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11923,6 +11912,10 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Não é possível salvar a ramificação de uma cena já instanciada.\n" +"Para criar uma variação de uma cena, você pode criar uma cena herdada " +"baseada na cena instanciada usando Cena > Nova Cena Herdada ... ao invés " +"disso." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -12581,24 +12574,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Alterar o Comprimento da Forma do Raio" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Definir Posição do Ponto da Curva" +msgstr "Definir Posição Do Ponto Da Sala" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "Definir Posição do Ponto da Curva" +msgstr "Definir Posição Do Ponto Do Portal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Alterar o Raio da Forma do Cilindro" +msgstr "Definir Raio Da Esfera Do Oclusor" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Colocar a Curva na Posição" +msgstr "Definir Posição Da Esfera Do Oclusor" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12711,9 +12700,8 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "Objeto não pôde fornecer um comprimento." #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "Exportar Biblioteca de Malhas" +msgstr "Exportar Malha GLTF2" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export GLTF..." @@ -12760,9 +12748,8 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Pintura GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Selection" -msgstr "Seleção de preenchimento GridMap" +msgstr "Seleção Do GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -13017,14 +13004,12 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Adicionar porta de saída" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Type" -msgstr "Mudar Tipo" +msgstr "Alterar Tipo Da Porta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Name" -msgstr "Alterar nome da porta de entrada" +msgstr "Alterar Nome Da Porta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." @@ -13418,14 +13403,12 @@ msgid "Uninstalling..." msgstr "Desinstalando..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "Carregando, por favor aguarde." +msgstr "Instalando no dispositivo, aguarde..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Não foi possível instalar para o dispositivo: %s" +msgstr "Não foi possível instalar no dispositivo: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on device..." @@ -13531,8 +13514,16 @@ msgstr "" "utilizar plugins." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" "\"Hand Tracking\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"." @@ -13543,12 +13534,37 @@ msgstr "" "habilitado." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilação Customizada\" está " +"habilitado." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" +"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilação Customizada\" está " +"habilitado." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"'apksigner' não foi encontrado.\n" +"Verifique se o comando está disponível no diretório do Android SDK build-" +"tools.\n" +"O %s resultante está sem assinatura." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." @@ -13559,9 +13575,8 @@ msgid "Signing release %s..." msgstr "Assinando lançamento %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "Não foi possível encontrar a keystore, incapaz de exportar." +msgstr "O keystore não foi encontrado, não foi possível exportar." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" @@ -13680,6 +13695,10 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"Faltam bibliotecas no modelo de exportação para as arquiteturas " +"selecionadas: %s.\n" +"Crie um modelo com todas as bibliotecas necessárias ou desmarque as " +"arquiteturas ausentes na predefinição de exportação." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." @@ -13695,7 +13714,7 @@ msgstr "Alinhando APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível descompactar o APK temporário não alinhado." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13747,40 +13766,36 @@ msgid "Could not read file:" msgstr "Não foi possível ler o arquivo:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:" +msgstr "Não foi possível ler o shell HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "Não foi possível criar a pasta." +msgstr "Não foi possível criar o diretório do servidor HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Erro iniciando servidor HTTP:" +msgstr "Erro ao iniciar servidor HTTP:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "O nome não é um identificador válido:" +msgstr "Identificador de pacote inválido:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "Notarização: assinatura de código necessária." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "Notarização: requer tempo de execução reforçado." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "Notarização: Nome do Apple ID não especificado." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "Notarização: Senha do Apple ID não especificada." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14211,6 +14226,9 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"A propriedade GIProbe Compress se tornou obsoleta devido a bugs conhecidos e " +"não tem mais qualquer efeito.\n" +"Para remover este aviso, desative a propriedade Compress do GIProbe." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -14232,11 +14250,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma forma foi definida." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Apenas escalas uniformes são suportadas." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14306,7 +14324,7 @@ msgstr "Nó A e Nó B devem ser diferente PhysicsBodies" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "O RoomManager não deve ser filho ou neto de um Portal." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." @@ -14341,6 +14359,8 @@ msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"O formato convexo da sala contém um grande número de planos.\n" +"Considere simplificar o limite da sala para aumentar o desempenho." #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." @@ -14348,7 +14368,7 @@ msgstr "O RoomManager não deve ser colocado dentro de um RoomGroup." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "O RoomList não foi atribuído." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." @@ -14359,6 +14379,8 @@ msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"Limite de profundidade do Portal está definido como zero.\n" +"Apenas a Room em que a Camera está será renderizada." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." @@ -14369,6 +14391,8 @@ msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" +"O caminho de RoomList é inválido.\n" +"Verifique se a ramificação de RoomList foi atribuída no RoomManager." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." @@ -14377,28 +14401,39 @@ msgstr "A RoomList não contem Rooms, abortando." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" +"Nós com nomes incorretos detectados, verifique o log de saída para obter " +"detalhes. Abortando." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" +"Sala de link do Portal não encontrada, verifique o log de saída para obter " +"detalhes." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Falha no autolink do portal, verifique o log de saída para obter detalhes.\n" +"Verifique se o portal está voltado para fora da sala de origem." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Sobreposição de sala detectada, as câmeras podem funcionar incorretamente na " +"área de sobreposição.\n" +"Verifique o log de saída para obter detalhes." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Erro ao calcular os limites da sala.\n" +"Certifique-se de que todos os quartos contenham geometria ou limites manuais." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -14463,7 +14498,7 @@ msgstr "Animação não encontrada: '%s'" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Redefinição De Animação" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14572,6 +14607,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"As opções Tile e Tile Fit para as propriedades Axis Stretch só são eficazes " +"ao usar o backend de renderização GLES3.\n" +"O backend GLES2 está atualmente em uso, então esses modos funcionarão como " +"Stretch." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14617,6 +14656,11 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Tempos de espera muito baixos (<0,05 segundos) podem se comportar de " +"maneiras significativamente diferentes, dependendo da taxa de quadros " +"renderizada ou de física.\n" +"Considere o uso de um loop de processo em um script em vez de depender de um " +"Timer para tempos de espera muito baixos." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14640,7 +14684,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Atribuir esferas do OccluderShapeSphere" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -14663,21 +14707,24 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Função de comparação inválida para esse tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." +msgstr "A variação não pode ser atribuída na função '%s'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" +"As variações atribuídas na função 'vertex' não podem ser reatribuídas em " +"'fragment' ou 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" +"Variações atribuídas na função 'fragment' não podem ser reatribuídas em " +"'vertex' ou 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" |