diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 5149 |
1 files changed, 3827 insertions, 1322 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index e7fcb8b27d..d618b0b7d7 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017. # Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018. @@ -9,7 +9,7 @@ # Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018. # Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017. # George Marques <george@gmarqu.es>, 2016. -# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018. +# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019. # João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018. # João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018. # Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016. @@ -20,29 +20,54 @@ # MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017. # Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018. # Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018. -# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017. -# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018. +# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017, 2019. +# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018, 2019. # Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017. # Mauricio Luan Carneiro deSouza <newmailmlcs@gmail.com>, 2018. # Emerson Guerra <guerraemerson@gmail.com>, 2018. # Michel G. Souza <Michelgomesdes@hotmail.com>, 2018. # Caio Northfleet <caio.northfleet@gmail.com>, 2018. -# Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018. -# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018. +# Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018, 2019. +# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019. # miketangogamer <miketangogamer@gmail.com>, 2018. -# Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>, 2018. +# Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>, 2018, 2019. # Bruno Miranda Da Silva <brunofreezee@gmail.com>, 2018. # Marcos Roberto Rodrigues Marques <contato.mroberto@gmail.com>, 2018. # Dyefferson Azevedo <gamecanalbrasil@gmail.com>, 2018. -# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018. -# Pedro Pacheco <pedroxixipa@hotmail.com>, 2018. -# Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>, 2018. +# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018, 2019. +# Pedro Pacheco <pedroxixipa@hotmail.com>, 2018, 2019. +# Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>, 2018, 2019. +# Luciano Scilletta <lucianoscilletta@gmail.com>, 2018. +# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2018, 2019. +# Fernando Martinez <contact@fernandodev.com>, 2018. +# Marcelo <mitissa@gmail.com>, 2018, 2019. +# Walter Bolitto <wrcarval@live.com>, 2018, 2019. +# Vitor Chaves <vitorclcoelho@gmail.com>, 2019. +# João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>, 2019. +# douglas neumeister <douglas.neumeister@gmail.com>, 2019. +# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019. +# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019. +# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019. +# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019. +# João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019. +# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019. +# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019. +# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019. +# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019. +# Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019. +# Hans M. Boron <hansmateusboron@gmail.com>, 2019. +# Gustavo Bolanho <jdmapas@gmail.com>, 2019. +# Nilton Bendini Junior <almascelulas@bol.com.br>, 2019. +# Ivo Nascimento <iannsp@gmail.com>, 2019. +# Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2019. +# Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019. +# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:41+0000\n" +"Last-Translator: Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -50,7 +75,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -104,6 +129,15 @@ msgstr "Equilibrado" msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valor" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "Inserir Chave Aqui" @@ -116,6 +150,14 @@ msgstr "Duplicar Chave(s) Selecionada(s)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Excluir Chave(s) Selecionada(s)" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Adicionar um Ponto Bezier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Mover pontos Bezier" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Duplicar Chave na Anim" @@ -130,7 +172,7 @@ msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Alterar Transição da Anim" +msgstr "Alterar Transição da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -145,9 +187,17 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Alterar Chamada da Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Alterar Duração da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Alterar Repetição da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "Propriedade da Trilha:" +msgstr "Trilha de Propriedade" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" @@ -155,7 +205,7 @@ msgstr "Trilha de transformação 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Trilha do método de chamada" +msgstr "Trilha de método de chamada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -163,21 +213,25 @@ msgstr "Caminho da Curva de Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Faixa de reprodução de áudio" +msgstr "Faixa de Reprodução de Áudio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" msgstr "Faixa de Reprodução de Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Adicionar Trilha" +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Duração da Animação (em frames)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Duração da Animação (em segundos)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Adicionar Trilha" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Loop da Animação" @@ -188,13 +242,17 @@ msgstr "Funções:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "Clipes de Audio:" +msgstr "Clipes de Áudio:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" msgstr "Clipes de Animação:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Alterar Valor do Trajeto" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Ligar/desligar esta trilha." @@ -219,6 +277,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Alternar Trilha Ativado" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Contínuo" @@ -253,7 +315,7 @@ msgstr "Mudar Interpolação do Loop da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "envolver interpolação de loop" +msgstr "Amarrar Interpolação de Loop" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -269,6 +331,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Deletar Chave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Alterar Modo de Atualização da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Alterar Modo de Interpolação da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Alterar Modo Repetição da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Remover Trilha da Anim" @@ -281,12 +355,13 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -311,6 +386,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Inserir Chave na Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Alterar FPS da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Reordenar Trilhas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" "As faixas de transformação aplicam-se apenas aos nós baseados no espaço." @@ -341,6 +424,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Não é possível adicionar uma nova trilha sem uma raiz" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Adicionar Trilha Bezier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Caminho da trilha é inválido,então não pode adicionar uma chave." @@ -349,11 +436,23 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Trilha não é do tipo Espacial,não pode inserir chave" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Adicionar Chave de Transformação de Trilha" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Adicionar Trilha Chave" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" "Caminho da trilha é inválido,então não pode adicionar uma chave de método." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Adiciona Método de Trilha Chave" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Método não encontrado no objeto: " @@ -366,6 +465,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Área de transferência vazia" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Colar Trilhas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Alterar Escala das Chaves na Anim" @@ -376,6 +479,23 @@ msgstr "" "Essa opção não funciona para edição por Bezier,pois é apenas uma faixa única." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " +"will not be saved.\n" +"\n" +"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " +"settings and set\n" +"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" +"\", then re-import.\n" +"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " +"files." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Warning: Editing imported animation" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Apenas mostrar trilhas de nós selecionados na árvore." @@ -384,13 +504,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Agrupe as trilhas pelo nó ou exiba-as como lista simples." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Snap (Pixels): " +msgid "Snap:" +msgstr "Gancho:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Valor do passo de animação." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -409,10 +537,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Copiar Trilhas" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Colar Trilhas" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Selecionar Escala" @@ -433,12 +557,10 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Deletar Seleção" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" msgstr "Ir ao Próximo Passo" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" msgstr "Ir ao Passo Anterior" @@ -500,13 +622,14 @@ msgstr "Limpar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Proporção de Escala:" +msgstr "Razão de Escala:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" msgstr "Selecionar trilhas para copiar:" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp +#: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -514,6 +637,18 @@ msgstr "Selecionar trilhas para copiar:" msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Adiciona Clipe de Trilha de Áudio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Alterar Deslocamento do Início de Clipe da Trilha de Áudio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Alterar deslocamento de fim do clipe de faixa de áudio" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimensionar Vetor" @@ -560,52 +695,71 @@ msgstr "Substituir Tudo" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "Apenas na Seleção" +msgstr "Selecionar Apenas" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Redefinir Ampliação" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Avisos:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Zoom:" -msgstr "Ampliação:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Linha:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Coluna:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Números de linha e coluna." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "O método no nó destino precisa ser especificado!" +#, fuzzy +msgid "Method in target node must be specified." +msgstr "O método no Nó alvo precisa ser especificado!" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " -"Node." +"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " +"target node." msgstr "" -"Método destino não encontrado! Específique um método válido ou anexe um " -"script ao nó destino." +"Método alvo não encontrado! Especifique um método válido ou anexe um script " +"ao Nó alvo." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect To Node:" +#, fuzzy +msgid "Connect to Node:" msgstr "Conectar ao Nó:" +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect to Script:" +msgstr "Não foi possível conectar ao host:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "From Signal:" +msgstr "Sinais:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene does not contain any script." +msgstr "O nó não contém geometria." + #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp @@ -613,10 +767,12 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -630,21 +786,32 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argumentos de Chamada Extras:" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Path to Node:" -msgstr "Caminho para o Nó:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Make Function" -msgstr "Criar Função" +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Opções avançadas" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Postergado" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Disconnects the signal after its first emission." +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot connect signal" +msgstr "Conectar Sinal: " + #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -685,17 +852,18 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect Signal: " +#, fuzzy +msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Conectar Sinal: " #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Edit Connection: " +#, fuzzy +msgid "Edit Connection:" msgstr "Editar Conexão: " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "Tem certeza que quer remover todas conexões desse sinal?" +msgstr "Tem certeza que quer remover todas as conexões do sinal \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -722,7 +890,6 @@ msgid "Change %s Type" msgstr "Mudar Tipo de %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" msgstr "Alterar" @@ -740,8 +907,8 @@ msgid "Recent:" msgstr "Recente:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Pesquisar:" @@ -750,10 +917,11 @@ msgstr "Pesquisar:" #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" -msgstr "Combinações:" +msgstr "Correspondências:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -767,17 +935,19 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Dependências Para:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" -"Changes will not take effect unless reloaded." +"Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n" "Alterações não terão efeito a menos que seja recarregada." #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" -"Changes will take effect when reloaded." +"Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Recurso \"%s\" está em uso.\n" "Alterações terão efeito ao recarregar." @@ -792,8 +962,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -850,9 +1019,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Erro ao carregar:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "A cena não pôde ser carregada por causa de dependências ausentes:" +msgstr "Não foi possível carregar porque há dependências ausentes:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -872,32 +1040,33 @@ msgstr "Erros ao carregar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Impossível desfazer!)" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owns" -msgstr "Possui" +msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Irreversível)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Recursos Sem Posse Explícita:" +#, fuzzy +msgid "Show Dependencies" +msgstr "Dependências" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Delete selected files?" -msgstr "Excluir arquivos selecionados?" - #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Excluir" +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "Possui" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Recursos Sem Posse Explícita:" + #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Alterar Chave do Dicionário" @@ -1003,15 +1172,15 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Descompactando Assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!" +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "Pacote instalado com sucesso!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -1138,8 +1307,12 @@ msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Abrir Layout de Canais de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "Não há nenhum arquivo 'res://default_bus_layout.tres'." +msgid "There is no '%s' file." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1150,8 +1323,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Adicionar Canal" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Criar um novo Layout de Canais." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Adicionar novo Canal de Áudio a esse layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1179,6 +1352,10 @@ msgstr "Carregar Padrão" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Carregar o Layout de Canais padrão." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Criar um novo Layout de Canais." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nome Inválido." @@ -1188,21 +1365,28 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Caracteres válidos:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +#, fuzzy +msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de classes da engine." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +#, fuzzy +msgid "Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de tipos internos da engine." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +#, fuzzy +msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de constantes globais da " "engine." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Autoload \"%s\" já existe!" @@ -1230,11 +1414,12 @@ msgstr "Habilitar" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid Path." +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." msgstr "Caminho inválido." -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "O arquivo não existe." @@ -1247,7 +1432,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Adicionar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Caminho:" @@ -1256,8 +1441,7 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Nome do nó:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1286,7 +1470,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[não salvo]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Please select a base directory first" +#, fuzzy +msgid "Please select a base directory first." msgstr "Por favor selecione um diretório base primeiro" #: editor/editor_dir_dialog.cpp @@ -1294,7 +1479,8 @@ msgid "Choose a Directory" msgstr "Escolha um Diretório" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Criar Pasta" @@ -1319,13 +1505,229 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Armazenando Arquivo:" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "Nenhum template para exportação foi encontrado no caminho esperado:" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empacotando" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"A plataforma alvo requer compressão de texturas 'ETC' para GLES2. Habilite " +"'Import Etc' nas Configurações de Projeto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"A plataforma de destino requer compactação de textura 'ETC2' para GLES3. " +"Ativar 'Importar Etc 2' nas Configurações do Projeto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"A plataforma de destino requer compactação de textura 'ETC' para o driver " +"retornar ao GLES2.\n" +"Ativar 'Importar Etc' em Configurações do Projeto ou desabilitar 'Driver " +"Fallback Enabled' (Recuperação de driver ativada)." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Modelo customizado de depuração não encontrado." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Template customizado de release não encontrado." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:" +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Editor" +msgstr "Abrir Editor de Scripts" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Asset Library" +msgstr "Abrir Biblioteca de Assets" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Tree Editing" +msgstr "Árvore de Cena (Nodes):" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Dock" +msgstr "Importar" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Dock" +msgstr "Nó Movido" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Filesystem Dock" +msgstr "Arquivos" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +msgstr "Substituir Tudo (sem desfazer)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Profile with this name already exists." +msgstr "Um arquivo ou pasta com esse nome já existe." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "(Properties Disabled)" +msgstr "Apenas Propriedades" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "(Editor Disabled)" +msgstr "Corte Desabilitado" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Options:" +msgstr "Descrição da Classe:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Contextual Editor" +msgstr "Abrir o próximo Editor" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled Properties:" +msgstr "Propriedades:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled Features:" +msgstr "Funcionalidades" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled Classes:" +msgstr "Pesquisar Classes" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import " +"aborted." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Error saving profile to path: '%s'." +msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Profile" +msgstr "Versão Atual:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Current" +msgstr "Atual:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Available Profiles" +msgstr "Nodes Disponíveis:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled Classes" +msgstr "Pesquisar Classes" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Options" +msgstr "Descrição da Classe" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "New profile name:" +msgstr "Novo nome:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase Profile" +msgstr "Apagar Área" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Profile(s)" +msgstr "Projeto Importado" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Profile" +msgstr "Exportar Projeto" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Feature Profiles" +msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Selecione a Pasta Atual" @@ -1335,7 +1737,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" msgstr "Selecionar esta Pasta" @@ -1344,13 +1745,11 @@ msgid "Copy Path" msgstr "Copiar Caminho" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" @@ -1358,7 +1757,7 @@ msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" msgid "New Folder..." msgstr "Nova Pasta..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -1409,7 +1808,7 @@ msgstr "Avançar" msgid "Go Up" msgstr "Acima" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Alternar Arquivos Ocultos" @@ -1433,9 +1832,34 @@ msgstr "Mover Favorito Acima" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito Abaixo" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Pasta Anterior" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Próxima Pasta" + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Go to parent folder" -msgstr "Ir para pasta pai" +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir para diretório (pasta) pai." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Des)favoritar pasta atual." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of hidden files." +msgstr "Alternar Arquivos Ocultos" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Visualizar itens como uma grade de miniaturas." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Visualizar itens como uma lista." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1443,6 +1867,7 @@ msgstr "Diretórios & Arquivos:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" msgstr "Previsualização:" @@ -1459,6 +1884,12 @@ msgid "ScanSources" msgstr "BuscarFontes" #: editor/editor_file_system.cpp +msgid "" +"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " +"aborted" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Re)Importando Assets" @@ -1495,19 +1926,16 @@ msgid "Methods" msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods:" -msgstr "Métodos" +msgstr "Métodos:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propriedades do Tema" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties:" -msgstr "Propriedades:" +msgstr "Propriedades do Tema:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1534,14 +1962,12 @@ msgid "Constants:" msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição da Classe" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description:" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição da Classe:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" @@ -1558,14 +1984,12 @@ msgstr "" "$url2]solicitar[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Descrição da Propriedade:" +msgstr "Descrições da Propriedade" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Descrição da Propriedade:" +msgstr "Descrições da Propriedade:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1576,14 +2000,12 @@ msgstr "" "[color=$color][url=$url]contribuindo uma[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Descrição do Método:" +msgstr "Descrições do Método" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Descrição do Método:" +msgstr "Descrições do Método:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1599,49 +2021,40 @@ msgid "Search Help" msgstr "Pesquisar Ajuda" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "Exibição Normal" +msgstr "Exibir Tudo" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Classes Only" -msgstr "Classes" +msgstr "Apenas Classes" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "Métodos" +msgstr "Apenas Métodos" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "Sinais" +msgstr "Apenas Sinais" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "Constantes" +msgstr "Apenas Constantes" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Apenas Propriedades" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Apenas Propriedades de Tema" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "Membros" +msgstr "Tipo de Membro" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Classe:" +msgstr "Classe" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -1659,6 +2072,10 @@ msgstr "Definir Múltiplos:" msgid "Output:" msgstr "Saída:" +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Selection" +msgstr "Copiar Seleção" + #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -1677,9 +2094,9 @@ msgstr "Limpar Saída" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Erro ao salvar Recurso!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Recursos Importados não podem ser salvos." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1687,8 +2104,20 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Erro ao salvar Recurso!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"O recurso não pode ser salvo porque não pertence à cena editada. Faça-o " +"único primeiro." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "Salvar Recuso como..." +msgstr "Salvar Recurso como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -1741,6 +2170,15 @@ msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma raiz da cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "" +"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" +"Please resolve it and then attempt to save again." +msgstr "" +"Não é possível salvar esta cena porque existe uma inclusão cíclica de " +"instância.\n" +"Por favor, solucione isso e tente salvar novamente." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" @@ -1749,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível sobrescrever a cena que ainda está aberta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1794,9 +2232,10 @@ msgstr "" "melhor esse procedimento." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" -"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +"Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n" "Alterações nele não serão mantidas ao salvar a cena atual." @@ -1810,8 +2249,9 @@ msgstr "" "no painel de importação e então re-importe." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." @@ -1822,8 +2262,9 @@ msgstr "" "melhor esse procedimento." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" +"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" @@ -1836,36 +2277,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Não há cena definida para rodar." #: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"No main scene has ever been defined, select one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n" -"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na " -"categoria 'Application'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"A cena selecionada \"%s\" não existe, selecionar uma válida?\n" -"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " -"\"application\"." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"A cena selecionada \"%s\" não é um arquivo de cena, selecionar uma válida?\n" -"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " -"\"application\"." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la." @@ -1873,7 +2284,7 @@ msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la." msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Não se pôde iniciar sub-processo!" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Abrir Cena" @@ -1882,6 +2293,11 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir Cena Base" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Quick Open..." +msgstr "Abrir Cena Rapidamente..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Abrir Cena Rapidamente..." @@ -1898,6 +2314,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Foram salvos %s recurso(s) modificado(s)." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Um nó raiz é requerido para salvar a cena." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Salvar Cena Como..." @@ -2008,13 +2432,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Script não " -"está em modo ferramenta." +"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Parece " +"haver um erro no código, por favor verifique a sintaxe." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2054,6 +2477,36 @@ msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Limpar Cenas Recentes" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n" +"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na " +"categoria 'Application'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"A cena selecionada \"%s\" não existe, selecionar uma válida?\n" +"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " +"\"application\"." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"A cena selecionada \"%s\" não é um arquivo de cena, selecionar uma válida?\n" +"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " +"\"application\"." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Salvar Layout" @@ -2068,7 +2521,6 @@ msgstr "Padrão" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostrar em Arquivos" @@ -2080,6 +2532,19 @@ msgstr "Rodar Cena" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Fechas as outras abas" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Tabs to the Right" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Fechar Tudo" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Trocar Guia de Cena" @@ -2153,9 +2618,8 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Salvar Cena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" -msgstr "Salvar todas as Cenas" +msgstr "Salvar Todas as Cenas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" @@ -2183,7 +2647,7 @@ msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -2203,17 +2667,17 @@ msgstr "Projeto" msgid "Project Settings" msgstr "Configurações do Projeto" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Abrir pasta do projeto" +msgstr "Abrir Pasta do Projeto" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Install Android Build Template" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2329,15 +2793,20 @@ msgstr "Alternar Tela-Cheia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Abrir editor/Configurações de pasta" +msgstr "Abrir Editor/Configurações de Pasta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Abrir a pasta de data do Editor" +msgstr "Abrir a Pasta de dados do Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "abrir configurações do editor" +msgstr "Abrir Configurações do Editor" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features" +msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2351,6 +2820,7 @@ msgstr "Ajuda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Pesquisar" @@ -2413,7 +2883,7 @@ msgstr "Rodar outra cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Rodar outra cena" +msgstr "Rodar Outra Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -2422,11 +2892,11 @@ msgstr "Mudar o driver de vídeo necessita reinicializar o editor." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "Salvar e Reinicar" +msgstr "Salvar e Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2440,11 +2910,6 @@ msgstr "Atualizar Alterações" msgid "Disable Update Spinner" msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importar" - #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Arquivos" @@ -2470,6 +2935,28 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Não Salvar" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This will install the Android project for custom builds.\n" +"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" +"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " +"again." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP" @@ -2592,10 +3079,6 @@ msgid "Physics Frame %" msgstr "Quadro Físico %" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Inclusivo" @@ -2632,14 +3115,29 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Vazio]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "Assign.." -msgstr "Atribuir.." +msgid "Assign..." +msgstr "Atribuir..." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Invalid RID" +msgstr "RID inválido" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"O recurso selecionado (%s) não corresponde ao tipo esperado para essa " +"propriedade (%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"Não é possível criar uma ViewportTexture em recursos salvos como um " +"arquivo.\n" +"Os recursos precisam pertencer à cena." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -2648,13 +3146,16 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"Não é possível criar uma ViewportTexture neste recurso porque ele não está " +"definido como local a uma cena.\n" +"Por favor ative sua propriedade \"local para cena\" (e todos os recursos que " +"o contém até chegar nele)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "Escolha uma Viewport" -#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Novo Script" @@ -2721,10 +3222,6 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Remover Item" #: editor/editor_run_native.cpp -msgid "Select device from the list" -msgstr "Selecione um dispositivo da lista" - -#: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." @@ -2761,6 +3258,10 @@ msgstr "Você esqueceu o método '_run'?" msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecione Nó(s) para Importar" +#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Caminho da Cena:" @@ -2784,7 +3285,7 @@ msgstr "(Instalado)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Baixar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -2920,13 +3421,18 @@ msgstr "Baixando" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "Erro de conexão" +msgstr "Erro de Conexão" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Erro SSL Handshake" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Uncompressing Android Build Sources" +msgstr "Descompactando Assets" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Versão Atual:" @@ -2936,23 +3442,24 @@ msgstr "Versões Instaladas:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "Instalar a partir do arquivo" +msgstr "Instalar a Partir do Arquivo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" msgstr "Remover Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select template file" +#, fuzzy +msgid "Select Template File" msgstr "Selecione o arquivo de modelo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "Gerenciador de exportação de modelo" +msgstr "Gerenciador de Exportação de Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "Baixar modelos" +msgstr "Baixar Modelos" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" @@ -2965,23 +3472,14 @@ msgstr "" "não salvo!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos:" +msgstr "Favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizar itens como grade de miniaturas." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Visualizar itens como uma lista." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e " @@ -3008,18 +3506,15 @@ msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Não foi possível atualizar dependências:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "No name provided" -msgstr "Nenhum nome fornecido" +msgid "No name provided." +msgstr "Nenhum nome fornecido." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Provided name contains invalid characters" +#, fuzzy +msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "O nome fornecido contém caracteres inválidos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No name provided." -msgstr "Nenhum nome fornecido." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Nome contém caracteres inválidos." @@ -3044,8 +3539,14 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Duplicando pasta:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Abrir Cena(s)" +#, fuzzy +msgid "New Inherited Scene" +msgstr "Nova Cena Herdada..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Scenes" +msgstr "Abrir Cena" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -3053,13 +3554,13 @@ msgstr "Instância" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Add to favorites" -msgstr "Favoritos:" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Remove from favorites" -msgstr "Remover do Grupo" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3081,7 +3582,7 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Move To..." msgstr "Mover Para..." -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Novo Script..." @@ -3089,15 +3590,15 @@ msgstr "Novo Script..." msgid "New Resource..." msgstr "Novo Recurso..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" -msgstr "Expandir tudo" +msgstr "Expandir Tudo" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher tudo" +msgstr "Recolher Tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3107,12 +3608,14 @@ msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Previous Directory" -msgstr "Diretório Anterior" +#, fuzzy +msgid "Previous Folder/File" +msgstr "Pasta Anterior" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Next Directory" -msgstr "Próximo Diretório" +#, fuzzy +msgid "Next Folder/File" +msgstr "Próxima Pasta" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" @@ -3120,18 +3623,14 @@ msgstr "Re-escanear Sistema de Arquivos" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle split mode" -msgstr "Alternar Modo" +msgid "Toggle Split Mode" +msgstr "Alternar modo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" msgstr "Pesquisar arquivos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Instanciar a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3155,25 +3654,27 @@ msgstr "Sobrescrever" msgid "Create Script" msgstr "Criar Script" -#: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" -msgstr "Localizar em arquivos" +msgstr "Localizar nos Arquivos" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Encontrar: " +msgstr "Encontrar:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Pasta: " +msgstr "Pasta:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "Filtros" +msgstr "Filtros:" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3209,13 +3710,12 @@ msgid "Search complete" msgstr "Pesquisa concluída" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "ERRO: Nome da animação já existe!" +msgstr "Nome do grupo já existe." #: editor/groups_editor.cpp -msgid "invalid Group name." -msgstr "Nome de Grupo Inválido." +msgid "Invalid group name." +msgstr "Nome de grupo inválido." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3223,14 +3723,13 @@ msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes not in Group" -msgstr "Nós fora de Grupo" +msgstr "Nós fora do Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Filtrar nós" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes in Group" msgstr "Nós no Grupo" @@ -3248,48 +3747,48 @@ msgstr "Gerenciar Grupos" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importar como cena única" +msgstr "Importar como Cena Única" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Importar com animações separadas" +msgstr "Importar com Animações Separadas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "Importar com materiais separados" +msgstr "Importar com Materiais Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "Importar com objetos separados" +msgstr "Importar com Objetos Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "Importar com Objetos+Materiais separados" +msgstr "Importar com Objetos+Materiais Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Importar com Objetos+Animações separados" +msgstr "Importar com Objetos+Animações Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Importar com Materiais+Animações separados" +msgstr "Importar com Materiais+Animações Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Importar com Objetos+Materiais+Animações separados" +msgstr "Importar com Objetos+Materiais+Animações Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Importar como múltiplas cenas" +msgstr "Importar como Múltiplas Cenas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "Importar como múltiplas Cenas+Materiais" +msgstr "Importar como Múltiplas Cenas+Materiais" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "Importar cena" +msgstr "Importar Cena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." @@ -3347,19 +3846,33 @@ msgstr "Predefinição..." msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Mudar o tipo de um arquivo importado necessita a reinicialização do editor." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"AVISO: Existem objetos que utilizam esse recurso, eles podem parar de " +"carregar apropriadamente." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Falha ao carregar recurso." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" -msgstr "Expandir todas as propriedades" +msgstr "Expandir Todas as Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Recolher todas as propriedades" +msgstr "Recolher Todas as Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3372,12 +3885,11 @@ msgstr "Copiar Parâmetros" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Colar Params" +msgstr "Colar Parâmetros" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Recurso da área de transferência está vazio!" +msgstr "Editar Área de Transferência de Recursos" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -3404,6 +3916,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita." #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Salva o recurso editado atualmente." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Ir ao objeto editado anteriormente no histórico." @@ -3420,9 +3936,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "Propriedades do objeto." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "Filtrar nós" +msgstr "Filtrar propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -3453,62 +3968,58 @@ msgid "Subfolder:" msgstr "Subpasta:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Linguagem:" +msgstr "Idioma:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" -msgstr "Nome do script:" +msgstr "Nome do Script:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" msgstr "Ativar agora?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon" msgstr "Criar Polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar Polígono" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create points." +msgstr "Criar pontos." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Inserir Ponto" +msgid "" +"Edit points.\n" +"LMB: Move Point\n" +"RMB: Erase Point" +msgstr "" +"Editar pontos:\n" +"Botão esquerdo do mouse: Mover Ponto\n" +"Botão direito do mouse: Apagar Ponto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Erase points." +msgstr "Apagar pontos." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Remover Polígono e Ponto" +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Editar Polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Criar um novo polígono do zero" +msgid "Insert Point" +msgstr "Inserir Ponto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" -"Editar polígono existente:\n" -"LMB: Mover Ponto.\n" -"Ctrl+LMB: Soltar Segmento.\n" -"RMB: Apagar Ponto." +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Delete points" -msgstr "Excluir Pontos" +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Remover Polígono e Ponto" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3522,9 +4033,21 @@ msgstr "Adicionar Animação" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Load.." -msgstr "Carregar.." +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Mover o ponto do nó" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Alterar limites do BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Alterar rótulos BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3535,16 +4058,33 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Adicionar ponto de Nó" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Adicionar ponto de Animação" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Remover Ponto BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Mover ponto de nó BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "A árvore de animação está inativa.\n" -"Ative para permitir a reprodução, cheque os avisos de nodes se a ativação " -"falhou." +"Ative para permitir a reprodução, cheque os avisos de nós caso a ativação " +"falhe." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3553,66 +4093,74 @@ msgstr "Definir posição de mescla dentro do espaço" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com RMB." +msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com o botão direito do mouse." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Create points." -msgstr "Criar Pontos" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Erase points." -msgstr "RMB: Apagar Pontos" +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable snap and show grid." +msgstr "Habilitar snap e mostrar a grade." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Point" -msgstr "Mover Ponto" +msgstr "Ponto" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "Nó Animation" +msgstr "Abrir Nó de Animação" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Triangle already exists" -msgstr "A ação \"%s\" já existe!" +msgid "Triangle already exists." +msgstr "Triângulo já existe" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Adicionar Triângulo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Alterar limites de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Alterar rótulos de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Remover Ponto do BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Remover Triangulo do BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D não pertence ao nó AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "" +msgstr "Não existem triângulos, então nenhuma mistura pode acontecer." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Alternar Triângulos Automáticos" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "Crie triângulos conectando pontos." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points and triangles." -msgstr "Analisando %d Triângulos:" +msgstr "Apagar pontos e triângulos." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Snap" +msgstr "Gerar triângulos de mistura automaticamente (em vez de manualmente)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3620,28 +4168,75 @@ msgid "Blend:" msgstr "Misturar:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Parâmetro Modificado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Editar Filtros" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "Nós de saída não pode ser adicionado à árvore de mistura." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore (BlendTree)" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Node Moved" +msgstr "Nó Movido" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" -"Incapaz de conectar, a porta pode estar em uso ou a conexão ser inválida." +"Incapaz de conectar, a porta pode estar em uso ou a conexão é inválida." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nós Conectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nós Desconectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Definir Animação" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Excluir Nó" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Excluir Nó(s)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Ligar/Desligar Filtro" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Alterar Filtro" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"Nenhum reprodutor de animação foi definido, então não é possível obter os " +"nomes das trilhas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"O caminho definido para o reprodutor é inválido, então não é possível obter " +"os nomes das trilhas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -3649,27 +4244,32 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"O reprodutor de animações não tem caminho de nó raiz válido, então não é " +"possível obter os nomes das trilhas." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Nó Renomeado" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Node.." -msgstr "Adicionar Nó" +msgid "Add Node..." +msgstr "Adicionar nó..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Editar Filtros" +msgstr "Editar trilhas filtradas:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Enable filtering" -msgstr "Filhos Editáveis" +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Habilitar filtragem" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Alternar Inicio automático" +msgstr "Alternar Início Automático" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -3693,14 +4293,12 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "Remover Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!" +msgstr "Nome de animação inválido!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation name already exists!" -msgstr "ERRO: Nome da animação já existe!" +msgstr "O nome da animação já existe!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3724,14 +4322,12 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "Duplicar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "ERRO: Nenhuma animação para copiar!" +msgstr "Nenhuma animação para copiar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "ERRO: Nenhum recurso de animação na área de transferência!" +msgstr "Nenhum recurso de animação na área de transferência!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -3742,9 +4338,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "Colar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "ERRO: Nenhuma animação para editar!" +msgstr "Nenhuma animação para editar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -3787,18 +4382,12 @@ msgid "Animation" msgstr "Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." msgstr "Editar Conexões..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "Abrir no Editor" +msgstr "Abrir no inspetor" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3809,14 +4398,15 @@ msgid "Autoplay on Load" msgstr "Auto-reprodução ao Carregar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Papel Vegetal" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Ativar Papel Vegetal" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Onion Skinning Options" +msgstr "Papel Vegetal" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "Direções" @@ -3857,9 +4447,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Incluir Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "Colar Animação" +msgstr "Fixar AnimationPlayer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3890,33 +4479,57 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Tempos de Mistura de Animação Cruzada" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Mover Nó" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Adicionar Transição" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Adicionar Nó" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Fim" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "Imediato" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "No Fim" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Viagem" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "Nós inicial e final são necessários para uma sub-transição." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "Não está no caminho de recursos." +msgstr "Sem recurso de playback definido no caminho: %s." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Nó Removido" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transição Removida" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Configurar Nó de Início (Autoplay)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3924,34 +4537,35 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"Selecione e mova nós.\n" +"Clique no botão direito do mouse para adicionar novos nós.\n" +"Shift + botão esquerdo do mouse para criar conexões." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "Criar Novo %s" +msgstr "Criar novos nós." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "Conectar Nodes" +msgstr "Conectar nós." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove selected node or transition" -msgstr "Remover trilha selecionada." +msgid "Remove selected node or transition." +msgstr "Remover nó ou trilha selecionada." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"Alternar a reprodução automática dessa animação ao iniciar, reiniciar ou " +"procurar ao zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "Definir a animação final. Isso é útil para sub-transições." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Transição" +msgstr "Transição: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3993,7 +4607,7 @@ msgstr "Reinício (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "Reinício Randômico:" +msgstr "Reinício Aleatório:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -4145,14 +4759,12 @@ msgid "Asset Download Error:" msgstr "Erro no Download do Asset:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "Baixando" +msgstr "Baixando (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "Baixando" +msgstr "Baixando..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." @@ -4172,21 +4784,19 @@ msgstr "Tentar Novamente" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "Erro no Download" +msgstr "Erro ao baixar" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Download deste asset já está em progresso!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "prim" +msgstr "Primeiro" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Guia anterior" +msgstr "Anterior" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" @@ -4194,7 +4804,7 @@ msgstr "Próximo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Último" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -4206,7 +4816,7 @@ msgstr "Todos" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" @@ -4321,34 +4931,47 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "Criar novos guias horizontais e verticais" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move pivot" msgstr "Mover Pivô" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Editar CanvaItem" +msgstr "Rotacionar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move anchor" -msgstr "Ação de Mover" +msgstr "Mova a âncora" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Editar CanvaItem" +msgstr "Redimensionar o CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Editar CanvaItem" +msgstr "Tamanho CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Editar CanvaItem" +msgstr "Mover CanvaItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Filhos de contêineres tem suas ancoragens e valores de margem sobrescritos " +"pelos seus pais." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "" +"Predefinições para os valores de âncoras e margens de um nó de controle." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " +"margins." +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4363,23 +4986,64 @@ msgid "Change Anchors" msgstr "Alterar Âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock Selected" +msgstr "Ferramenta Selecionar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Excluir Selecionados" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Selected" +msgstr "Copiar Seleção" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ungroup Selected" +msgstr "Copiar Seleção" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom out" -msgstr "Ampliar Menos" +msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "Criar esqueleto(s) customizado do(s) nó(s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom reset" -msgstr "Restaurar Ampliação" +msgid "Clear Bones" +msgstr "Limpar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar Mais" +msgid "Make IK Chain" +msgstr "Fazer Cadeia de IK" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "Limpar Cadeia de IK" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Warning: Children of a container get their position and size determined only " +"by their parent." +msgstr "" +"Aviso: Filhos de um container tem sua posição e tamanho determinados apenas " +"pelo pai." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Restaurar Ampliação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" @@ -4396,12 +5060,12 @@ msgstr "Alt+Arrastar: Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"Aperte \"v\" para Alterar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto " -"movendo)." +"Aperte \"v\" para Alterar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto o " +"move)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+RMB: Lista de seleção de profundidade" +msgstr "Alt + botão direito do mouse: Lista de seleção de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -4412,9 +5076,8 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo Rotacionar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Modo Escala (R)" +msgstr "Modo Escala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4423,7 +5086,7 @@ msgid "" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" "Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n" -"(mesmo como Alt+RMB no Modo de seleção)." +"(mesmo como Alt + botão direito do mouse no Modo de seleção)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -4434,21 +5097,20 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modo Panorâmico" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle snapping." -msgstr "Alternar Encaixamento" +msgstr "Alternar o snap." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping Options" -msgstr "Opções da Encaixe" +msgstr "Opções de agarramento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to grid" +#, fuzzy +msgid "Snap to Grid" msgstr "Encaixar na grade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4469,32 +5131,38 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Usar Snap de Pixel" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Smart snapping" +#, fuzzy +msgid "Smart Snapping" msgstr "Encaixe inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to parent" +#, fuzzy +msgid "Snap to Parent" msgstr "Encaixar no pai" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to node anchor" +#, fuzzy +msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Encaixar na âncora do nó" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to node sides" +#, fuzzy +msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Encaixar nos lados do nó" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snap to node center" -msgstr "Encaixar na âncora do nó" +msgid "Snap to Node Center" +msgstr "Encaixar no centro do nó" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to other nodes" +#, fuzzy +msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Encaixar em outros nós" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to guides" +#, fuzzy +msgid "Snap to Guides" msgstr "Encaixar nas guias" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4508,38 +5176,30 @@ msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Esqueleto..." +msgstr "Opções de esqueleto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "Mostrar Ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make IK Chain" -msgstr "Fazer Cadeia de IK" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear IK Chain" -msgstr "Limpar Cadeia de IK" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Criar esqueleto(s) customizado do(s) nó(s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Limpar Ossos" +msgstr "Limpar os ossos personalizados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4557,11 +5217,11 @@ msgstr "Mostrar auxiliadores" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" -msgstr "Mostrar réguas" +msgstr "Mostrar Réguas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Mostrar guias" +msgstr "Mostrar Guias" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -4573,7 +5233,7 @@ msgstr "Mostrar Viewport" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Exibir grupo e travar ícones" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -4584,13 +5244,42 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Seleção de Quadros" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#, fuzzy +msgid "Preview Canvas Scale" +msgstr "Prever Atlas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Insert keys." -msgstr "Inserir Chaves" +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de Translação para inserir chaves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de Rotação para inserir chaves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de Escala para inserir chaves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Inserir Chaves (baseado na máscara)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Inserir chaves automaticamente quando os objetos são transladados, girados " +"em escala (com base na máscara). \n" +"As chaves são adicionadas apenas às faixas existentes, nenhuma nova trilha " +"será criada. \n" +"As chaves devem ser inseridas manualmente pela primeira vez." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Inserir Chave Automaticamente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4606,11 +5295,16 @@ msgstr "Limpar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Multiplifcar passo da grade por 2" +msgstr "Multiplicar o passo da grade por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "Dividir passo da grade por 2" +msgstr "Dividir o passo da grade por 2" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan View" +msgstr "Visão Traseira" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -4635,7 +5329,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Erro ao instanciar cena de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change default type" +#, fuzzy +msgid "Change Default Type" msgstr "Mudar tipo padrão" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4647,17 +5342,70 @@ msgstr "" "Arrastar e soltar + Alt : Mudar tipo de nó" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly3D" -msgstr "Criar Polígono 3D" +msgid "Create Polygon3D" +msgstr "Criar Polígono3D" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "Definir Manipulador" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Erro ao carregar imagem:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem." + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Carregar Máscara de Emissão" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Limpar Máscara de Emissão" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Gerar Contagem de Pontos:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Máscara de Emissão" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Capturar a partir do Pixel" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Cores de Emissão" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "Partículas" +msgstr "Particulas CPU" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4670,20 +5418,22 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Flat0" +#, fuzzy +msgid "Flat 0" msgstr "Flat0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Flat1" +#, fuzzy +msgid "Flat 1" msgstr "Flat1" -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Ease in" -msgstr "Suavizar início" +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "Ease In" -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Ease out" -msgstr "Suavizar final" +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "Ease Out" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" @@ -4702,23 +5452,28 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Carregar Definição de Curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Add point" +#, fuzzy +msgid "Add Point" msgstr "Adicionar ponto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Remove point" +#, fuzzy +msgid "Remove Point" msgstr "Remover ponto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Left linear" +#, fuzzy +msgid "Left Linear" msgstr "Linear esquerda" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Right linear" +#, fuzzy +msgid "Right Linear" msgstr "Linear direita" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Load preset" +#, fuzzy +msgid "Load Preset" msgstr "Carregar definição" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp @@ -4737,6 +5492,10 @@ msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente" msgid "Bake GI Probe" msgstr "Cozinhar Sonda GI" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Gradiente Editado" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Item %d" @@ -4750,37 +5509,9 @@ msgid "Item List Editor" msgstr "Editor de Lista de Itens" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -"Create and assign one?" -msgstr "" -"Nenhum recurso OccluderPolygon2D neste nó.\n" -"Criar e atribuir um?" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Criar Polígono de Oclusão" -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Criar um novo polígono do zero." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "Editar polígono existente:" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "LMB: Move Point." -msgstr "LMB: Mover Ponto." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "RMB: Apagar Ponto." - #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh está vazia!" @@ -4798,11 +5529,17 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Não funciona na raiz da cena!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Shape" +#, fuzzy +msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Criar Forma Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape" +msgid "Failed creating shapes!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Convex Shape(s)" msgstr "Criar Forma Convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -4855,15 +5592,12 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "Criar um Corpo Estático Convexo" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling" +#, fuzzy +msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5014,71 +5748,33 @@ msgid "Populate" msgstr "Popular" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Criar Polígono de Navegação" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" -"Só é permitido colocar um ponto em um material processador ParticlesMaterial" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Erro ao carregar imagem:" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "Converter para Particulas CPU" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem." +msgid "Generating Visibility Rect" +msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Carregar Máscara de Emissão" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Limpar Máscara de Emissão" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Converter para Maíusculo" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Partículas" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Gerar Contagem de Pontos:" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" +"Só é permitido colocar um ponto em um material processador ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Gerando Tempo (seg):" -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Máscara de Emissão" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Capturar a partir do Pixel" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Cores de Emissão" - #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "As faces não têm área!" @@ -5128,13 +5824,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Gerando AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Gerar AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Gerar AABB de Visibilidade" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Gerar AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Ponto da Curva" @@ -5153,6 +5849,10 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Adicionar Ponto à Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split Curve" +msgstr "Dvidir Curva" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Ponto na Curva" @@ -5180,6 +5880,10 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "Clique: Adicionar Ponto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" +msgstr "Botão esquerdo do mouse: Dividir Segmentos (na curva)" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto" @@ -5195,11 +5899,6 @@ msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "Excluir Ponto" @@ -5210,19 +5909,19 @@ msgstr "Fechar Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Opções" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Espelhar ângulos de controle" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Espelhar Controle de alça" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -5256,65 +5955,83 @@ msgstr "Remover Ponto de Controle de Saída" msgid "Remove In-Control Point" msgstr "Remover Ponto de Controle de Entrada" +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" + #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move joint" -msgstr "Mover Ponto" +msgid "Move Joint" +msgstr "Mover junta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Sync bones" -msgstr "Mostrar Ossos" +msgid "Sync Bones" +msgstr "Sincronizar Ossos" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No texture in this polygon.\n" +"Set a texture to be able to edit UV." +msgstr "" +"Sem textura nesse polígono.\n" +"Defina uma textura para poder editar essa região." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Criar Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Criar Polígono" +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"Polygon2D tem vértices internos, portanto não pode mais ser editado no " +"Viewport." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split point with itself." -msgstr "" +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Criar Polígono & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "" +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "Criar Vertex Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Split already exists." -msgstr "A ação \"%s\" já existe!" +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "Remover Vertex Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Split" -msgstr "Adicionar ponto" +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "Polígono inválido (precisa de 3 vértices diferentes)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid Split: " -msgstr "Caminho inválido!" +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Adicionar polígono personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Split" -msgstr "Remover ponto" +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Remover polígono personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Transformar Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint bone weights" -msgstr "" +msgid "Transform Polygon" +msgstr "Transformar polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Bone Weights" +msgstr "Pintar Pesos Ósseo" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Open Polygon 2D UV editor." +msgstr "Abrir editor de Polígonos UV 2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -5322,31 +6039,23 @@ msgstr "Editor UV de Polígonos 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Poly" -msgstr "Editar Polígono" +msgid "Points" +msgstr "Pontos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Splits" -msgstr "Dividir Caminho" +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Fazer Ossos" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Polygon" -msgstr "Criar Polígono" +msgstr "Ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point" -msgstr "Mover Ponto" +msgid "Move Points" +msgstr "Mover pontos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -5373,25 +6082,30 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Escalonar Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Connect two points to make a split" +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" +"Crie um polígono personalizado. Permite renderização de polígono " +"personalizado." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a split to erase it" -msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!" +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" +"Remova um polígono personalizado. Se nenhum permanecer, a renderização de " +"polígono personalizada será desativada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint weights with specified intensity" -msgstr "" +msgid "Paint weights with specified intensity." +msgstr "Pintar pesos com intensidade especificada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UnPaint weights with specified intensity" -msgstr "" +msgid "Unpaint weights with specified intensity." +msgstr "Não pintar pesos com intensidade especificada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "Raio:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -5406,9 +6120,13 @@ msgid "Clear UV" msgstr "Limpar UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "Configurações do GridMap" +msgstr "Configurações da grade" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Snap" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -5419,34 +6137,28 @@ msgid "Grid" msgstr "Grade" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "Configurar o Snap" +msgstr "Configurar a grade:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Deslocamento da grade:" +msgstr "Deslocamento da Grade X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Deslocamento da grade:" +msgstr "Deslocamento da Grade Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Passo de grade:" +msgstr "Passo X da Grade:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Passo de grade:" +msgstr "Passo Y da Grade:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Escalonar Polígono" +msgstr "Sincronizar Ossos ao Polígono" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -5490,7 +6202,6 @@ msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir no Editor" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Carregar Recurso" @@ -5500,12 +6211,11 @@ msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "AnimationTree não tem caminho definido para um AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Árvore de Animação é inválida." +msgstr "O caminho para o AnimationPlayer é inválido" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -5516,70 +6226,77 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "Fechar e salvar alterações?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Erro ao mover arquivo:\n" +msgstr "Erro ao escrever arquivo:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error: could not load file." -msgstr "Não pôde carregar o arquivo." +msgstr "Erro: Não foi possível carregar o arquivo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error could not load file." -msgstr "Não pôde carregar o arquivo." +msgstr "Erro: não pôde carregar o arquivo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "Erro ao salvar TileSet!" +msgstr "Erro ao salvar o arquivo!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error while saving theme" -msgstr "Erro ao salvar tema" +msgid "Error while saving theme." +msgstr "Erro ao salvar o tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving" +msgid "Error Saving" msgstr "Erro ao salvar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing theme" -msgstr "Erro ao importar tema" +msgid "Error importing theme." +msgstr "Erro ao importar tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing" +msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New TextFile..." -msgstr "Nova Pasta..." +msgstr "Novo arquivo de texto ..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Arquivo" +msgstr "Abrir um arquivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "Salvar Como..." +msgstr "Salvar como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importar Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Erro ao salvar tema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Erro ao salvar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "Salvar Tema Como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Referência de Classes" +msgid "%s Class Reference" +msgstr "%s Referência de Classes" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Localizar próximo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "Alternar ordenação alfabética da lista de métodos." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -5610,9 +6327,8 @@ msgid "File" msgstr "Arquivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "New TextFile" -msgstr "Ver Arquivos" +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -5627,7 +6343,6 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Copiar Caminho do Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "Anterior no Histórico" @@ -5641,6 +6356,10 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme..." +msgstr "Importar Tema..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Recarregar Tema" @@ -5649,10 +6368,6 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Salvar Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As" -msgstr "Salvar Tema Como" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Fechar Docs" @@ -5660,10 +6375,6 @@ msgstr "Fechar Docs" msgid "Close All" msgstr "Fechar Tudo" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Fechas as outras abas" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Rodar" @@ -5672,11 +6383,6 @@ msgstr "Rodar" msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Alternar Painel de Scripts" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Next" -msgstr "Localizar próximo" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "Passo por cima" @@ -5699,15 +6405,24 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Manter Depurador Aberto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Depurar com um editor externo" +msgstr "Depurar com o Editor Externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Godot online documentation" +#, fuzzy +msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Abrir a documentação online da Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Solicitar documentos" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Pesquise a documentação de referência." @@ -5732,10 +6447,12 @@ msgstr "" "Que ação deve ser tomada?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "Salve novamente" @@ -5744,32 +6461,53 @@ msgid "Debugger" msgstr "Depurador" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Pesquisar Ajuda" +msgstr "Pesquisar resultados" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Connections to method:" +msgstr "Conectar ao Nó:" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Origem:" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Signal" +msgstr "Sinais" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Target" +msgstr "Destino" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy +msgid "" +"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." +msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" -msgstr "Linha:" +msgstr "Linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(ignore)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "Ir para Função..." +msgstr "Ir para Função" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Completar Símbolo" +msgstr "Símbolo de pesquisa" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -5793,10 +6531,11 @@ msgstr "Capitalizar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "Realce de sintaxe" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Standard" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Bookmarks" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -5826,6 +6565,26 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Alternar Comentário" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Alternar Visão Livre" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Remover Todos os Itens" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Dobrar/Desdobrar Linha" @@ -5850,14 +6609,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Apagar Espaços em Branco" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Converter Indentação Para Espaços" +msgstr "Converter recuo para espaços" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Converter Indentação Para Tabs" +msgstr "Converter recuo em tabulações" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -5873,78 +6630,85 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Ir ao Próximo Ponto de Interrupção" +msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ir ao Ponto de Interrupção Anterior" +msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Encontrar Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "Filtrar Arquivos..." +msgstr "Procurar nos Arquivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Ir para Função..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." -msgstr "Ir para linha..." +msgstr "Ir para Linha..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Ajuda Contextual" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"This shader has been modified on on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n" +"Que ação deve ser tomada?:" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós filhos Bone2D." + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Criar postura de descanso para os Ossos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Definir a postura de repouso para os Ossos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "Esqueleto..." +msgstr "Esqueleto2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "Faça Resto Pose (De Ossos)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "Definir os ossos para descansar Pose" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "Criar Malha de Navegação" +msgstr "Crie ossos físicos" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "Esqueleto..." +msgstr "Esqueleto" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "Criar solução C#" +msgstr "Criar esqueleto físico" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "Tocar" +msgstr "Jogar IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5996,11 +6760,11 @@ msgstr "Chave de Animação Inserida." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "Pitch" +msgstr "Tom" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Guinada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -6027,10 +6791,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Visão Superior." @@ -6075,8 +6835,8 @@ msgid "Rear" msgstr "Traseira" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Alinhar com Visão" +msgid "Align with View" +msgstr "Alinhar com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6087,9 +6847,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "Visualizar Informações" +msgstr "Bloquear Rotação da Visão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -6136,9 +6895,8 @@ msgid "Doppler Enable" msgstr "Habilitar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "Criando Previsualizações das Malhas" +msgstr "Pré-visualização Cinemática" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -6169,15 +6927,26 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Nota: O valor de FPS mostrado é da taxa de quadros do editor\n" +"Ele não deve ser usado como indicação confiável de desempenho do jogo." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Visualizar Informações" +msgstr "Ver Rotação Bloqueada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Modo de Seleção (Q)" @@ -6188,8 +6957,8 @@ msgid "" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" "Arrastar: Rotacionar\n" -"Alt+Arrastar: Mover\n" -"Alt+RMB: Lista de Profundidade" +"Alt + Arrastar: Mover\n" +"Alt + botão direito do mouse: Lista de Profundidade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -6240,7 +7009,8 @@ msgid "Right View" msgstr "Visão Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +#, fuzzy +msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Alternar visão Perspectiva/Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6280,12 +7050,14 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "Alternar Visão Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap object to floor" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Snap Object to Floor" +msgstr "Encaixar o objeto no chão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -6316,9 +7088,8 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "Visualizar Gizmos" +msgstr "Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -6393,62 +7164,106 @@ msgstr "Pré" msgid "Post" msgstr "Pós" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Coisa sem nome" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Crie uma Malha2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Criar Polígono3D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "Criar OclusorDeLuz2D" + #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Caminho de salvamento vazio!" +msgstr "Sprite está vazio!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" +"Não é possível converter um sprite usando quadros de animação para malha." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "Geometria inválida, não é possível substituir por malha." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Sprite" -msgstr "SpriteFrames" +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "Converter para Malha2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Converter Para %s" +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o polígono." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Criar Malha de Contorno" +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Converter para Polígono2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o polígono de colisão." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D Irmão" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Geometria inválida, não é possível criar oclusor de luz." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "Criar PolígonoDeOclusão2D Irmão" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Sprite" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "Simplificação: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "Snap (Pixels):" +msgstr "Produzir (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Visualização do Atlas" +msgstr "Atualizar visualização" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!" +#, fuzzy +msgid "No Frames Selected" +msgstr "Seleção de Quadros" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add %d Frame(s)" +msgstr "Adicionar Quadro" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "Adicionar Quadro" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "Recurso da área de transferência está vazio ou não é uma textura!" @@ -6461,10 +7276,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Adicionar Vazio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Alterar Repetição da Animação" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Alterar FPS da Animação" @@ -6473,8 +7284,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animações" +msgid "Animations:" +msgstr "Animações:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Nova animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6485,8 +7300,17 @@ msgid "Loop" msgstr "Repetir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Quadros da Animação" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Quadros da Animação:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add a Texture from File" +msgstr "Adicionar textura(s) ao TileSet." + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" +msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6505,6 +7329,31 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Mover (Depois)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frames" +msgstr "Pilha de Quadros" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr "Girar horizontalmente" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical:" +msgstr "Vértices" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select/Clear All Frames" +msgstr "Selecionar Tudo" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Frames from Sprite Sheet" +msgstr "Criar a partir de Cena" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "SpriteFrames" @@ -6513,12 +7362,17 @@ msgid "Set Region Rect" msgstr "Definir Retângulo de Região" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Margin" +msgstr "Definir Margem" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo Snap:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "<None>" -msgstr "<Nenhum>" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Nenhum" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" @@ -6542,10 +7396,9 @@ msgstr "Passo:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "Set .:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" msgstr "Região da Textura" @@ -6565,12 +7418,13 @@ msgstr "Adicionar Todos" msgid "Remove All Items" msgstr "Remover Todos os Itens" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "Remover Tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit theme..." +#, fuzzy +msgid "Edit Theme" msgstr "Editar tema..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6598,18 +7452,25 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Criar a Partir do Tema Atual do Editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "CheckBox Rádio1" +#, fuzzy +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botão do Mous" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "CheckBox Rádio2" +#, fuzzy +msgid "Disabled Button" +msgstr "Botão do Meio" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled Item" +msgstr "Desabilitado" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "Item Marcável" @@ -6626,6 +7487,24 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Item Rádio Marcado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Named Sep." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Submenu" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Item 1" +msgstr "Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Item 2" +msgstr "Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "Tem" @@ -6634,8 +7513,9 @@ msgid "Many" msgstr "Muitas" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Tem,Muitas,Opções" +#, fuzzy +msgid "Disabled LineEdit" +msgstr "Desabilitado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -6650,6 +7530,19 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Guia 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editable Item" +msgstr "Filhos Editáveis" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Subtree" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has,Many,Options" +msgstr "Tem,Muitas,Opções" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Tipo de Dados:" @@ -6678,14 +7571,13 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "Apagar Seleção" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Nome Inválido." +msgstr "Corrigir blocos inválidos" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" -msgstr "Centralizar Seleção" +msgstr "Seleção de corte" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -6708,9 +7600,8 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "Apagar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "Localizar tile" +msgstr "Encontrar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -6725,50 +7616,61 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Espelhar Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Autotile" +msgstr "Autotiles" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Priority" +msgstr "Editar prioridade da telha" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+RMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Pegar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Copy Selection" -msgstr "Remover Seleção" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotacionar para a esquerda" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Rotate left" -msgstr "Modo Rotacionar" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotacionar para a direita" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Rotate right" -msgstr "Mover para Direita" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Girar horizontalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Flip vertically" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Girar verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Clear transform" -msgstr "Transformação" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar Transformação" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Texture(s) to TileSet" -msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore" +msgid "Add Texture(s) to TileSet." +msgstr "Adicionar textura(s) ao TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove current Texture from TileSet" -msgstr "Remover a entrada atual" +msgid "Remove selected Texture from TileSet." +msgstr "Remova a textura selecionada do TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6779,106 +7681,1236 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Fundir a partir de Cena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." -msgstr "" -"Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em " -"vinculamentos de autotiles inválidos." +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Próxima Coordenada" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" -msgstr "" +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Selecione a próxima forma, subtile ou Tile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Coordenada Anterior" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" -msgstr "Remover Texture Selecionada e TODAS PEÇAS que a usam?" +msgid "Region Mode" +msgstr "Modo de Início:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision Mode" +msgstr "Modo de Interpolação" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occlusion Mode" +msgstr "Editar polígono de oclusão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Mode" +msgstr "Criar Malha de Navegação" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bitmask Mode" +msgstr "Modo Rotacionar" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Priority Mode" +msgstr "Modo de Exportação:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Icon Mode" +msgstr "Modo Panorâmico" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Z Index Mode" +msgstr "Modo Panorâmico" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Copy bitmask." +msgstr "Copie o bitmask." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste bitmask." +msgstr "Cole o bitmask." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Erase bitmask." +msgstr "Apagar o bitmask." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Criar um novo retângulo." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon." +msgstr "Criar um novo polígono." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Keep polygon inside region Rect." +msgstr "Mantenha o polígono dentro da região Rect." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." +msgstr "Ative o snap e mostre a grade (configurável através do Inspetor)." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" +msgstr "Exibir nomes de mosaico (segure a tecla Alt)" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." +msgstr "Remover Texture Selecionada e TODAS PEÇAS que a usam." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "Você não selecionou uma textura para remover." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from scene?" -msgstr "Criar a partir de cena?" +msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." +msgstr "Criar a partir de cena? Isso substituirá todos os blocos atuais." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Fundir a partir de cena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Remove Texture" +msgstr "Remover textura" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr " Arquivo(s) não foi adicionado pois já estava na lista." +msgstr "%s arquivo(s) não adicionado(s) pois já estava(m) na lista." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Arraste alças para editar o Rect.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete selected Rect." +msgstr "Excluir o Rect selecionado." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" -"LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off.\n" +"Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"LMB: ligar bit.\n" -"RMB: desligar bit." +"Selecione o sub-bloco editado atual.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete polygon." +msgstr "Excluir polígono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" -"Select current edited sub-tile.\n" +"LMB: Set bit on.\n" +"RMB: Set bit off.\n" +"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecione o sub-tile editado atual." +msgstr "" +"LMB: ligar bit.\n" +"RMB: desligar bit.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em " -"vinculamentos de autotiles inválidos." +"Selecione o sub-bloco para usar como ícone, isso também será usado em " +"ligações inválidas do autotile.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade." +msgstr "" +"Selecione o sub-bloco para alterar sua prioridade.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to change its z index.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"Selecione o sub-bloco para alterar seu índice z.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Region" +msgstr "Definir a região da Telha" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Tile" +msgstr "Criar Telha" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Icon" +msgstr "Definir ícone de telha" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Bitmask" +msgstr "Editar o Bitmask da telha" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Collision Polygon" +msgstr "Editar polígono de colisão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Occlusion Polygon" +msgstr "Editar polígono de oclusão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Navigation Polygon" +msgstr "Editar polígono de navegação" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Tile Bitmask" +msgstr "Colar Máscara Bitmask" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Tile Bitmask" +msgstr "Limpar o Bitmask da telha" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Tornar o Polígono Côncavo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Tornar o Polígono Convexo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Tile" +msgstr "Remover Telha" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Collision Polygon" +msgstr "Remover o polígono de colisão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Occlusion Polygon" +msgstr "Remover Polígono de Oclusão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Navigation Polygon" +msgstr "Remover Polígono de Navegação" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Priority" +msgstr "Editar prioridade da telha" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Z Index" +msgstr "Editar índice de telha Z" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Collision Polygon" +msgstr "Criar polígono de colisão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occlusion Polygon" +msgstr "Criar Polígono de Oclusão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena." +msgstr "Esta propriedade não pode ser alterada." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tile Set" -msgstr "Tile Set" +msgid "TileSet" +msgstr "Conjunto de Telha" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add input +" +msgstr "Adicionar Entrada" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add output +" +msgstr "Adicionar Entrada" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scalar" +msgstr "Escala:" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Inspetor" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Boolean" +msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Add input port" +msgstr "Adicionar Entrada" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add output port" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change input port type" +msgstr "Mudar tipo padrão" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change output port type" +msgstr "Mudar tipo padrão" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change input port name" +msgstr "Alterar Nome da Entrada" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change output port name" +msgstr "Alterar Nome da Entrada" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove input port" +msgstr "Remover ponto" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove output port" +msgstr "Remover ponto" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set expression" +msgstr "Alterar Expressão" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize VisualShader node" +msgstr "VisualShader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Definir Nome Uniforme" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Definir Porta Padrão de Entrada" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Duplicar Nó(s)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Excluir Nós" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Tipo de Entrada de Shader Visual Alterado" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "Vértices" +msgstr "Vértice" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Direita" +msgstr "Luz" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Shader Node" +msgstr "Criar Nó" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Color function." +msgstr "Ir para Função" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Color operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grayscale function." +msgstr "Fazer Função" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sepia function." +msgstr "Renomear Função" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Burn operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Darken operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Difference operator." +msgstr "Apenas Diferenças" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Dodge operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "HardLight operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Lighten operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Overlay operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Screen operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "SoftLight operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Color constant." +msgstr "Constante" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Color uniform." +msgstr "Limpar Transformação" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " +"less." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Boolean constant." +msgstr "Alterar Constante Vet" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Boolean uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'camera' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'normal' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'projection' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'time' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'world' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'color' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'uv' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Input parameter." +msgstr "Encaixar no pai" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'side' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'light' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'specular' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'normal' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scalar function." +msgstr "Alterar Função Escalar" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scalar operator." +msgstr "Alterar Operador Escalar" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the absolute value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Constrains a value to lie between two further values." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts a quantity in radians to degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-e Exponential." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-2 Exponential." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Computes the fractional part of the argument." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Natural logarithm." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-2 logarithm." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the greater of two values." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the lesser of two values." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the opposite value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 - scalar" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts a quantity in degrees to radians." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 / scalar" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Extracts the sign of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the square root of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Adds scalar to scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Divides scalar by scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies scalar by scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the remainder of the two scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Subtracts scalar from scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scalar constant." +msgstr "Alterar Constante Escalar" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scalar uniform." +msgstr "Alterar Uniforme Escalar" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Perform the cubic texture lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Perform the texture lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cubic texture uniform." +msgstr "Alterar Uniforme da Textura" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "2D texture uniform." +msgstr "Alterar Uniforme da Textura" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform function." +msgstr "Diálogo Transformação..." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" +"\n" +"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " +"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " +"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " +"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " +"columns is the number of components in 'r'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Composes transform from four vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Decomposes transform to four vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies transform by transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies vector by transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform constant." +msgstr "Transformação Abortada." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform uniform." +msgstr "Transformação Abortada." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vector function." +msgstr "Atribuição à função." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vector operator." +msgstr "Alterar Operador Vet" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Composes vector from three scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Decomposes vector to three scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the cross product of two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the distance between two points." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the dot product of two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. " +"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " +"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " +"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the length of a vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the normalize product of vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 - vector" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 / vector" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident " +"vector, b : normal vector )." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Adds vector to vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Divides vector by vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies vector by vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the remainder of the two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Subtracts vector from vector." +msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Vector constant." +msgstr "Alterar Constante Vet" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vector uniform." +msgstr "Atribuição à uniforme." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " +"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" +"light function, do not use it to write the function declarations inside." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " +"direction of camera (pass associated inputs to it)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using " +"local differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using " +"local differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using " +"local differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using " +"local differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative " +"in 'x' and 'y'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative " +"in 'x' and 'y'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "Shader" +msgstr "VisualShader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Editar Propriedade Visual" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Modo Visual Shader Alterado" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6893,32 +8925,52 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Excluir definição '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados/estão " -"corrompidos:" +"Falha ao exportar o projeto para a plataforma '% s'.\n" +"Os modelos de exportação parecem estar ausentes ou inválidos." #: editor/project_export.cpp -msgid "Release" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." msgstr "" +"Falha ao exportar o projeto para a plataforma '%s'.\n" +"Isto pode ser devido a um problema de configuração nas pré-configurações de " +"exportação ou nas configurações de exportação." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Release" +msgstr "Lançamento" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "Exportando para %s" +msgstr "Exportando tudo" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "O caminho de exportação informado não existe:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" +"Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados/estão " +"corrompidos:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "Predefiniçoes" +msgstr "Predefinições" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Path:" -msgstr "Preset de Exportação:" +msgid "Export Path" +msgstr "Caminho de Exportação" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -6942,7 +8994,7 @@ msgstr "Modo de Exportação:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "Recursos para Exportar:" +msgstr "Recursos para exportar:" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -6955,8 +9007,8 @@ msgstr "" msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" -"Filtros para excluir da exportação (separados por vírgula, e.g.: *.json, *." -"txt)" +"Filtros para excluir arquivos do projeto (separados por vírgula, ex.: *." +"json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -6979,18 +9031,44 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Lista de Funcionalidades:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Roteiro" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Modo de Exportação de Scripts:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" +msgstr "Chave de Criptografia Inválida (é necessário 64 caracteres)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Chave de Criptografia dos Scripts (256-bit como hex):" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Modo de Exportação:" +msgstr "Modo de exportação?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar tudo" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -7005,23 +9083,25 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "O caminho não existe." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" -"Por favor, escolha uma pasta que não contenha um arquivo 'project.godot'." +"Projeto '.zip' inválido, o projeto não contém um arquivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot'." +msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou '.zip'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "O diretório já contém um projeto Godot." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Novo Projeto de Jogo" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -7072,10 +9152,6 @@ msgid "Rename Project" msgstr "Renomear Projeto" #: editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Novo Projeto de Jogo" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar Projeto Existente" @@ -7104,38 +9180,122 @@ msgid "Project Name:" msgstr "Nome do Projeto:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Create folder" -msgstr "Criar Pasta" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Caminho do Projeto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" msgstr "Caminho do Projeto:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderizador:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Maior qualidade visual\n" +"Todas as funções disponíveis\n" +"Incompatível com hardware antigo\n" +"Não recomendado para jogos web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Menor qualidade visual\n" +"Algumas funções não disponíveis\n" +"Funciona na maioria dos hardwares\n" +"Recomendado para jogos web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Renderizador pode ser alterado posteriormente, porém, cenas poderão " +"necessitar de ajustes." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Projeto Sem Nome" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Can't open project" -msgstr "Não é possível abrir o projeto" +msgid "Can't open project at '%s'." +msgstr "Não é possível abrir o projeto em '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " +"engine anymore." +msgstr "" +"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão " +"mais antiga do Godot e precisa ser convertido para esta versão:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você deseja realizar a conversão?\n" +"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following project settings file was generated by an older engine " +"version, and needs to be converted for this version:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to convert it?\n" +"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " +"engine anymore." +msgstr "" +"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão " +"mais antiga do mecanismo e precisa ser convertido para esta versão:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você deseja realizar a conversão?\n" +"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do " +"mecanismo." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " +"are not compatible with this version." +msgstr "" +"As configurações do projeto foram criadas por uma versão mais recente do " +"mecanismo, cujas configurações não são compatíveis com esta versão." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" -"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " +"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" "Não foi possível executar o projeto: cena principal não definida.\n" @@ -7151,26 +9311,46 @@ msgstr "" "Por favor, edite o projeto para iniciar a importação inicial." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to run more than one project?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Tem certeza de que quer executar mais de um projeto?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +#, fuzzy +msgid "" +"Remove %d projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." +msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Remove this project from the list?\n" +"The project folder's contents won't be modified." +msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +"modified)" msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" -"The UI will update next time the editor or project manager starts." +"The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Linguagem alterada.\n" "A interface será atualizada na próxima vez que o editor ou o gerenciador de " "projetos iniciar." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " -"confirm?" +"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" +"This could take a while." msgstr "" "Você está para analisar %s pastas por projetos existentes da Godot. Você " "confirma?" @@ -7196,6 +9376,11 @@ msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Missing" +msgstr "Remover ponto" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -7212,9 +9397,10 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Não é possível executar o projeto" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"You don't currently have any projects.\n" -"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" +"You currently don't have any projects.\n" +"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Você não tem nenhum projeto atualmente.\n" "Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Assets?" @@ -7236,16 +9422,16 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botão do Mous" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', " -"'\\' ou '\"'." +"Nome da ação inválido. Não pode estar vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' " +"ou '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Action '%s' already exists!" +#, fuzzy +msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "A ação \"%s\" já existe!" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -7253,18 +9439,16 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Renomear Evento de Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Alterar Nome da Animação:" +msgstr "Alterar zona morta de ação" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Adicionar Evento de Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Todos os dispositivos" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -7311,24 +9495,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Roda para Baixo" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Roda para Cima" +msgstr "Botão Esquerdo da Roda" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Botão Direito" +msgstr "Botão direito da roda" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Botão 6" +msgstr "Botão X 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Botão 6" +msgstr "Botão X 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -7407,10 +9587,6 @@ msgstr "" "'\\' ou '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Already existing" -msgstr "Já existe" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "Adicionar Ação de Entrada" @@ -7475,8 +9651,9 @@ msgid "Override For..." msgstr "Sobrescrever Para..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." +msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as mudanças surtam efeito" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -7492,7 +9669,7 @@ msgstr "Ação" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Zona morta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -7535,11 +9712,13 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Filtro de Idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Show all locales" +#, fuzzy +msgid "Show All Locales" msgstr "Mostrar todos os idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Show only selected locales" +#, fuzzy +msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -7555,14 +9734,6 @@ msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" #: editor/property_editor.cpp -msgid "Ease In" -msgstr "Ease In" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Ease Out" -msgstr "Ease Out" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zero" @@ -7623,9 +9794,8 @@ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Renomear" +msgstr "Renomear em lote" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" @@ -7633,91 +9803,84 @@ msgstr "Prefixo" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufixo" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced options" -msgstr "Opções da Encaixe" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções avançadas" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Substituir" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Nome do nó:" +msgstr "Nome do nó" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Nome pai do nó, se disponível" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Localizar Tipo de Nó" +msgstr "Tipo de nó" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "Cena Atual" +msgstr "Nome da cena atual" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Nome do Nó Raíz:" +msgstr "Nome do nó raiz" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Contador inteiro sequencial.\n" +"Compare as opções do contador." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "Contador de nível" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Se definido, o contador será reiniciado para cada grupo de nós filhos" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial para o contador" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Passo:" +msgstr "Passo" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "Quantidade pela qual contador é incrementado para cada nó" +msgstr "Quantidade pela qual o contador é incrementado para cada nó" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "Preenchimento" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" "Número mínimo de dígitos para o contador.\n" -"Dígitos perdidos são preenchidos com zeros." +"Os dígitos ausentes são preenchidos com zeros à esquerda." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "Alterar Expressão" +msgstr "Expressões regulares" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "Script de Pós-Processamento:" +msgstr "Pós-Processamento" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" @@ -7725,30 +9888,27 @@ msgstr "Manter" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "CamelCase para under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "under_scored para CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Caso" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Minúscula" +msgstr "Para minúsculas" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Maiúscula" +msgstr "Para Maiúscula" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Redefinir Ampliação" +msgstr "Recompor" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -7835,6 +9995,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"Não é possível re-hierarquizar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não " +"pode ser alterada." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "Node necessita pertencer à cena editada para se tornar raiz." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Cenas instanciadas não podem se tornar raiz" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Tornar Raiz o Nó" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Excluir Nó(s)?" @@ -7855,6 +10033,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Desativar \"editable_instance\" fará com que todas as propriedades do nó " +"sejam revertidas para o padrão." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -7869,29 +10049,29 @@ msgid "Make Local" msgstr "Tornar Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy +msgid "New Scene Root" +msgstr "Nova Raiz de Cena" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" -msgstr "Criar Nó" +msgstr "Criar nó raiz:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Cena" +msgstr "Cena 2D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Cena" +msgstr "Cena 3D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Limpar Herança" +msgstr "Interface de Usuário" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Custom Node" -msgstr "Recortar Nodes" +msgid "Other Node" +msgstr "Excluir Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -7935,12 +10115,8 @@ msgstr "Limpar Herança" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Open documentation" -msgstr "Abrir a documentação online da Godot" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Excluir Nó(s)" +msgid "Open Documentation" +msgstr "Abrir a documentação" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -7951,14 +10127,12 @@ msgid "Change Type" msgstr "Mudar Tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Abrir script" +msgstr "Estender Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Nova Raiz de Cena" +msgstr "Fazer Raiz de Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -7968,7 +10142,7 @@ msgstr "Fundir a Partir de Cena" msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Salvar Ramo como Cena" -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Caminho do Nó" @@ -8009,16 +10183,29 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "Alternar Visibilidade" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Node" +msgstr "Selecionar Nó" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Button Group" +msgstr "Botão 7" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Connecting From)" +msgstr "Erro de Conexão" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Aviso de configuração de nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." @@ -8042,28 +10229,26 @@ msgstr "" "O nó está em grupo(s).\n" "Clique para mostrar o painel de grupos." -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Open Script" +msgid "Open Script:" msgstr "Abrir script" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" "O nó está travado.\n" -"Clique para destravar" +"Clique para destravar." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" "Os filhos não são selecionáveis.\n" -"Clique para fazê-los selecionáveis" +"Clique para fazê-los selecionáveis." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -8074,6 +10259,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimationPlayer está marcado.\n" +"Clique para desmarcar." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -8096,73 +10283,83 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Selecione um Nó" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'" +#, fuzzy +msgid "Path is empty." +msgstr "O caminho está vazio" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Erro - Não se pôde criar o script no sistema de arquivos." +#, fuzzy +msgid "Filename is empty." +msgstr "O nome do arquivo está vazio" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Erro ao carregar script de %s" +#, fuzzy +msgid "Path is not local." +msgstr "O caminho não é local" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#, fuzzy +msgid "Invalid base path." +msgstr "Caminho base inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Open Script/Choose Location" -msgstr "Abrir Editor de Scripts" +msgid "A directory with the same name exists." +msgstr "Um diretório de mesmo nome existe" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is empty" -msgstr "O caminho está vazio" +#, fuzzy +msgid "Invalid extension." +msgstr "Extensão inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Filename is empty" -msgstr "Caminho de salvamento vazio!" +msgid "Wrong extension chosen." +msgstr "Extensão errada escolhida" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is not local" -msgstr "O caminho não é local" +msgid "Error loading template '%s'" +msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid base path" -msgstr "Caminho base inválido" +msgid "Error - Could not create script in filesystem." +msgstr "Erro - Não se pôde criar o script no sistema de arquivos." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "Um diretório de mesmo nome existe" +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Erro ao carregar script de %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File exists, will be reused" -msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid extension" -msgstr "Extensão inválida" +#, fuzzy +msgid "Open Script / Choose Location" +msgstr "Abrir Script/Escolher Localização" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "Extensão errada escolhida" +msgid "Open Script" +msgstr "Abrir script" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid Path" -msgstr "Caminho Inválido" +#, fuzzy +msgid "File exists, it will be reused." +msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid class name" +#, fuzzy +msgid "Invalid class name." msgstr "Nome de classe inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid inherited parent name or path" +#, fuzzy +msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Nome ou caminho de pai herdado invláido" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script valid" +#, fuzzy +msgid "Script is valid." msgstr "Script válido" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -8170,15 +10367,18 @@ msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 e _" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-in script (into scene file)" +#, fuzzy +msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Create new script file" +#, fuzzy +msgid "Will create a new script file." msgstr "Criar novo arquivo de script" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Load existing script file" +#, fuzzy +msgid "Will load an existing script file." msgstr "Carregar arquivo de script existente" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -8214,9 +10414,8 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "Pilha de Quadros" +msgstr "Rastreamento de pilha" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -8310,6 +10509,22 @@ msgstr "Edição de Root em tempo real:" msgid "Set From Tree" msgstr "Definir a partir da árvore" +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export measures as CSV" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Apagar Atalho" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Restaurar Atalho" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Modificar Atalho" + #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" @@ -8335,9 +10550,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Alterar Tamanho da Câmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Alterar a Dimensão do Notificador" +msgstr "Alterar o AABB do Notificador" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -8364,38 +10578,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula" +msgstr "Alterar o Raio da Forma do Cilindro" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" +msgstr "Alterar a Altura da Forma do Cilindro" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Alterar o Comprimento da Forma do Raio" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Alterar Raio da Luz" +msgstr "Alterar Raio do Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" +msgstr "Alterar a Altura do Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera" +msgstr "Alterar Raio Interno do Toro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "Alterar Raio da Luz" +msgstr "Alterar Raio Externo do Toro" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -8434,6 +10642,15 @@ msgid "GDNativeLibrary" msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Enabled GDNative Singleton" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled GDNative Singleton" +msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "Biblioteca" @@ -8450,8 +10667,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "step argument is zero!" -msgstr "o argumento step é zero!" +msgid "Step argument is zero!" +msgstr "O argumento step é zero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -8516,13 +10733,17 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "Excluir Seleção do Gridap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" +msgstr "Seleção de preenchimento GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "Excluir Seleção do Gridap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar Seleção do GridMap" +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Pintura GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -8585,25 +10806,12 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Limpar Rotação do Cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Create Area" -msgstr "Criar Área" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Criar Conector de Exterior" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase Area" -msgstr "Apagar Área" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Limpar Seleção" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Toda a seleção" +msgstr "Seleção de preenchimento" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -8662,10 +10870,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Compilar Projeto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Ver registro" @@ -8675,7 +10879,7 @@ msgstr "Fim da pilha de rastreamento de exceção interna" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Bake NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8830,10 +11034,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Alterar Expressão" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Adicionar Nó" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Remover Nodes VisualScript" @@ -8902,14 +11102,12 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Conectar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Conectar Nodes" +msgstr "Conectar dados do nó" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Conectar Nodes" +msgstr "Conectar Nó Sequência" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -8920,6 +11118,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Alterar Valor da Entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Redimensionar Comentário" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Não é possível copiar o nó de função." @@ -8964,18 +11166,11 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "Nodes Disponíveis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select or create a function to edit graph" +#, fuzzy +msgid "Select or create a function to edit its graph." msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Editar Argumentos do Sinal:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Variable:" -msgstr "Editar Variável:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir Selecionados" @@ -8996,9 +11191,8 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "Colar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Membros" +msgstr "Editar Membro" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -9022,7 +11216,7 @@ msgstr "Objeto base não é um nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "O caminho não leva a um nó!" +msgstr "Caminho não leva a um Nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -9059,18 +11253,147 @@ msgstr "" "string (erro)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "Remover Nó VisualScript" +msgstr "Buscar VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Receba %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Set %s" -msgstr "Fixar " +msgstr "Conjunto %s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Nome do pacote está faltando." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Seguimentos de pacote necessitam ser de tamanho diferente de zero." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "" +"O caractere '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" +"Um dígito não pode ser o primeiro caractere em um seguimento de pacote." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" +"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere em um segmento de pacote." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "Executável ADB não configurado nas opções do Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "OpenJDK jarsigner não configurado nas opções do Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Porta-chaves de depuração não configurado nas Configurações do Editor e nem " +"na predefinição." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Chave pública inválida para expansão de APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nome de pacote inválido:" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Trying to build from a custom built template, but no version info for it " +"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android build version mismatch:\n" +" Template installed: %s\n" +" Godot Version: %s\n" +"Please reinstall Android build template from 'Project' menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Building Android Project (gradle)" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Building of Android project failed, check output for the error.\n" +"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "No build apk generated at: " +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "Identificador está ausente." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "Segmentos identificadores devem ter comprimento diferente de zero." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "O caractere '%s' não é permitido no identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"Um digito não pode ser o primeiro caractere de um segmento identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um segmento " +"identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "" +"App Store Team ID não especificado - não é possível configurar o projeto." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "O nome não é um identificador válido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "Ícone necessário não especificado na predefinição." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9104,6 +11427,50 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:" msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando imagem boot splash padrão." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Nome único de pacote inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID de produto inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID do editor inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Cor de fundo inválida." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "Dimensões inválidas do logo da loja (deve ser 50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 44x44 (deve ser 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 71x71 (deve ser 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 150x150 (deve ser 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 310x310 (deve ser 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "Dimensões inválidas de logo retangular de 310x150 (deve ser 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Dimensões inválidas da tela de abertura (deve ser 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -9122,15 +11489,14 @@ msgstr "" "ignorados." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o " -"espaço.\n" -"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho " +"Este nó não tem forma, por isso não pode colidir ou interagir com outros " +"objetos.\n" +"Considere adicionar um CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho " "para definir sua forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp @@ -9170,6 +11536,8 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"A animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com " +"\"Animação de partículas\" ativada." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9213,6 +11581,16 @@ msgstr "" "O nó ParallaxLayer apenas funciona quando definido como filho de um nó " "ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Partículas baseadas em GPU não são suportadas pelo driver de vídeo GLES2.\n" +"Use o nó CPUParticles2D como substituto. Você pode usar a opção \"Converter " +"para CPUParticles\" para este propósito." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9226,6 +11604,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Animação Particles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com \"Animação de " +"Partículas\" ativada." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -9250,16 +11630,18 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Esta cadeia Bone2D deve terminar em um nó Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "" +msgstr "Um Bone2D só funciona com um Skeleton2D ou outro Bone2D como nó pai." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Este osso não possui uma pose REST adequada. Vá para o nó Skeleton2D e " +"defina um." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -9274,31 +11656,36 @@ msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" +#, fuzzy +msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " -"actual controller" +"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " +"actual controller." msgstr "" "A id do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um " "controle real" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" +#, fuzzy +msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " -"anchor" +"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " +"anchor." msgstr "" "A id da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora " "geral" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" +#, fuzzy +msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp @@ -9326,7 +11713,6 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "Iluminando Malhas: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " @@ -9369,22 +11755,39 @@ msgstr "" "Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape funcione. Por " "favor, crie um recurso de forma a ele!" -#: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned." +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." msgstr "" -"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho." +"Formas planas não funcionam bem e serão removidas em versões futuras. Por " +"favor não as use." #: scene/3d/cpu_particles.cpp +msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." +msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída." + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy msgid "" -"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " -"\"Billboard Particles\" enabled." +"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " +"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"A animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard " +"Particles\" ativado." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Planejando Malhas" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"GIProbes não são suportados pelo driver de vídeo GLES2.\n" +"Use um BakedLightmap em vez disso." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9401,31 +11804,40 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" -"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." msgstr "" -"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho." +"Partículas baseadas em GPU não são suportadas pelo driver de vídeo GLES2.\n" +"Use o nó CPUParticles como substituto. Você pode usar a opção \"Converter " +"para CPUParticles\" para este propósito." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" -"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " -"Particles\" enabled." +"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho." -#: scene/3d/path.cpp +#: scene/3d/particles.cpp #, fuzzy -msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgid "" +"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " +"Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D." +"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard " +"Particles\" ativado." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D." +msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "PathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path." #: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." +msgid "" +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso " +"Curva do Caminho pai." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9441,39 +11853,20 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"É permitido apenas um nó WorldEnvironment por cena (ou conjunto de cenas " -"instanciadas)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Este WorldEnvironment está sendo ignorado. Adicione uma Camera (para cenas " -"3D) ou defina o Background Mode deste ambiente para Canvas (para cenas 2D)." - #: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "This body will be ignored until you set a mesh" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This body will be ignored until you set a mesh." +msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Alterações de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão " -"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n" -"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas." +"As alterações de tamanho no SoftBody serão substituídas pelo mecanismo de " +"física durante a execução.\n" +"Altere o tamanho em formas de colisão de crianças." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -9491,54 +11884,96 @@ msgstr "" "VehiceWheel serve para fornecer um sistema de rodas para um VehicleBody. Por " "favor, use ele como um filho de um VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"É permitido apenas um nó WorldEnvironment por cena (ou conjunto de cenas " +"instanciadas)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Este WorldEnvironment está sendo ignorado. Adicione uma Camera (para cenas " +"3D) ou defina o Background Mode deste ambiente para Canvas (para cenas 2D)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "No nó do BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Ferramentas de Animação" +msgstr "Animação não encontrada: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "No nó '%s', animação inválida: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!" +msgstr "Animação inválida: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Desconectar '%s' do '%s'" +msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." -msgstr "" +msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "Selecione um AnimationPlayer da Árvore de Cena para editar animações." +msgstr "" +"O caminho para um nó do AnimationPlayer contendo animações não está definido." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"O caminho definido para o AnimationPlayer não leva a um nó do " +"AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." -msgstr "Árvore de Animação é inválida." +msgstr "AnimationPlayer root não é um nó válido." + +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." +msgstr "Este nó foi reprovado. Use AnimationTree em vez disso." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Escolha uma cor da tela." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Modo Bruto" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Alterne entre valores haxadecimais e de código." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição." + +#: scene/gui/container.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"O contêiner por si só não serve para nada, a menos que um script configure " +"seu comportamento de posicionamento de filhos.\n" +"Se você não pretende adicionar um script, por favor use um nó simples " +"'Control'." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9560,7 +11995,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." -msgstr "" +msgstr "Se exp_edit for true, min_value deverá ser> 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -9613,43 +12048,216 @@ msgid "Invalid font size." msgstr "Tamanho de fonte inválido." #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Adicionar Entrada" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "<Nenhum>" +msgstr "Entrada" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Origem inválida!" +msgstr "Fonte inválida para o shader." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Atribuição à função." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." msgstr "Atribuição à uniforme." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "" + +#~ msgid "Path to Node:" +#~ msgstr "Caminho para o Nó:" + +#~ msgid "Delete selected files?" +#~ msgstr "Excluir arquivos selecionados?" + +#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." +#~ msgstr "Não há nenhum arquivo 'res://default_bus_layout.tres'." + +#~ msgid "Go to parent folder" +#~ msgstr "Ir para pasta pai" + +#~ msgid "Select device from the list" +#~ msgstr "Selecione um dispositivo da lista" + +#~ msgid "Open Scene(s)" +#~ msgstr "Abrir Cena(s)" + +#~ msgid "Previous Directory" +#~ msgstr "Diretório Anterior" + +#~ msgid "Next Directory" +#~ msgstr "Próximo Diretório" + +#~ msgid "Ease in" +#~ msgstr "Suavizar início" + +#~ msgid "Ease out" +#~ msgstr "Suavizar final" + +#~ msgid "Create Convex Static Body" +#~ msgstr "Criar um Corpo Estático Convexo" + +#~ msgid "CheckBox Radio1" +#~ msgstr "CheckBox Rádio1" + +#~ msgid "CheckBox Radio2" +#~ msgstr "CheckBox Rádio2" + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "Criar Pasta" + +#~ msgid "Already existing" +#~ msgstr "Já existe" + +#~ msgid "Custom Node" +#~ msgstr "Nó personalizado" + +#~ msgid "Invalid Path" +#~ msgstr "Caminho Inválido" + +#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" +#~ msgstr "Duplicar Seleção do GridMap" + +#~ msgid "Create Area" +#~ msgstr "Criar Área" + +#~ msgid "Create Exterior Connector" +#~ msgstr "Criar Conector de Exterior" + +#~ msgid "Edit Signal Arguments:" +#~ msgstr "Editar Argumentos do Sinal:" + +#~ msgid "Edit Variable:" +#~ msgstr "Editar Variável:" + +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Snap (s): " + +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Inserir chaves." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "Instanciar a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado." + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Avisos:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tamanho da Fonte:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Linha:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Coluna:" + +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "" +#~ "OrientedPathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path." + +#, fuzzy +#~ msgid "Split already exists." +#~ msgstr "A ação \"%s\" já existe!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Split" +#~ msgstr "Adicionar ponto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Split: " +#~ msgstr "Caminho inválido!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Split" +#~ msgstr "Remover ponto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Poly" +#~ msgstr "Editar Polígono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "Dividir Caminho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a split to erase it." +#~ msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!" + +#~ msgid "No name provided" +#~ msgstr "Nenhum nome fornecido" + +#~ msgid "Add Node.." +#~ msgstr "Adicionar Nó.." + +#~ msgid "Create from scene?" +#~ msgstr "Criar a partir de cena?" + +#~ msgid "Create Poly" +#~ msgstr "Criar Polígono" + +#~ msgid "Create a new polygon from scratch" +#~ msgstr "Criar um novo polígono do zero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Ampliar Menos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Ampliar Mais" + +#~ msgid "Create Poly3D" +#~ msgstr "Criar Polígono 3D" + +#~ msgid "" +#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" +#~ "Create and assign one?" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum recurso OccluderPolygon2D neste nó.\n" +#~ "Criar e atribuir um?" + +#~ msgid "LMB: Move Point." +#~ msgstr "LMB: Mover Ponto." + +#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +#~ msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento." + +#~ msgid "RMB: Erase Point." +#~ msgstr "RMB: Apagar Ponto." + +#, fuzzy +#~ msgid "New TextFile" +#~ msgstr "Ver Arquivos" + +#~ msgid "Save Theme As" +#~ msgstr "Salvar Tema Como" + +#~ msgid "<None>" +#~ msgstr "<Nenhum>" + +#~ msgid "" +#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " +#~ "autotile bindings." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em " +#~ "vinculamentos de autotiles inválidos." + +#~ msgid "Zoom:" +#~ msgstr "Ampliação:" + #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" #~ msgstr "Tem certeza que quer remover todas conexões do \"" #~ msgid "Class List:" #~ msgstr "Lista de Classes:" -#~ msgid "Search Classes" -#~ msgstr "Pesquisar Classes" - #~ msgid "Public Methods" #~ msgstr "Métodos Públicos" @@ -9710,10 +12318,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Converter Para Minúsculo" -#, fuzzy -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Encaixar na grade" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Rotacionar 0 degraus" @@ -9732,9 +12336,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Erro:" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Origem:" - #~ msgid "Function:" #~ msgstr "Função:" @@ -9756,21 +12357,9 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Get" #~ msgstr "Obter" -#~ msgid "Change Scalar Constant" -#~ msgstr "Alterar Constante Escalar" - -#~ msgid "Change Vec Constant" -#~ msgstr "Alterar Constante Vet" - #~ msgid "Change RGB Constant" #~ msgstr "Alterar Constante RGB" -#~ msgid "Change Scalar Operator" -#~ msgstr "Alterar Operador Escalar" - -#~ msgid "Change Vec Operator" -#~ msgstr "Alterar Operador Vet" - #~ msgid "Change Vec Scalar Operator" #~ msgstr "Alterar Operador Vet Escalar" @@ -9780,15 +12369,9 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Toggle Rot Only" #~ msgstr "Alternar Rotação Somente" -#~ msgid "Change Scalar Function" -#~ msgstr "Alterar Função Escalar" - #~ msgid "Change Vec Function" #~ msgstr "Alterar Função Vet" -#~ msgid "Change Scalar Uniform" -#~ msgstr "Alterar Uniforme Escalar" - #~ msgid "Change Vec Uniform" #~ msgstr "Alterar Uniforme Vet" @@ -9801,9 +12384,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Change XForm Uniform" #~ msgstr "Alterar Uniforme XForm" -#~ msgid "Change Texture Uniform" -#~ msgstr "Alterar Uniforme da Textura" - #~ msgid "Change Cubemap Uniform" #~ msgstr "Alterar Uniforme do Cubemap" @@ -9822,9 +12402,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Modify Curve Map" #~ msgstr "Modificar Curve Map" -#~ msgid "Change Input Name" -#~ msgstr "Alterar Nome da Entrada" - #~ msgid "Connect Graph Nodes" #~ msgstr "Conectar Nodes de Grafos" @@ -9852,9 +12429,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Add Shader Graph Node" #~ msgstr "Adicionar Nó de Shader Graph" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Desabilitado" - #~ msgid "Move Anim Track Up" #~ msgstr "Mover Trilha para cima" @@ -9960,9 +12534,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Run Script" #~ msgstr "Rodar Script" -#~ msgid "Save the currently edited resource." -#~ msgstr "Salva o recurso editado atualmente." - #~ msgid "Stop Profiling" #~ msgstr "Parar Profiling" @@ -10041,17 +12612,11 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nome ou ID do item:" -#~ msgid "Autotiles" -#~ msgstr "Autotiles" - #~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " #~ msgstr "" #~ "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados/estão " #~ "corrompidos: " -#~ msgid "Button 7" -#~ msgstr "Botão 7" - #~ msgid "Button 8" #~ msgstr "Botão 8" @@ -10255,9 +12820,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Adicionado:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Removido:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:" @@ -10366,9 +12928,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Source Font:" #~ msgstr "Fonte Origem:" -#~ msgid "Source Font Size:" -#~ msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:" - #~ msgid "Dest Resource:" #~ msgstr "Recurso Destino:" @@ -10528,9 +13087,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Erro ao importar:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Tamanho Máximo de Textura:" @@ -10762,9 +13318,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Editar Grupos" -#~ msgid "GridMap Paint" -#~ msgstr "Pintura GridMap" - #, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr " Arquivos" @@ -10809,20 +13362,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Error creating the signature object." #~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!" -#~ msgid "Invalid unique name." -#~ msgstr "Nome único inválido." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid product GUID." -#~ msgstr "Tamanho de fonte inválido." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid publisher GUID." -#~ msgstr "Caminho base inválido" - -#~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "Cor de fundo inválida." - #, fuzzy #~ msgid "RAW Mode" #~ msgstr "Modo RAW" @@ -10964,9 +13503,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Configurações de Exportação de Projeto" -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Destino" - #~ msgid "Export to Platform" #~ msgstr "Exportar para Plataforma" @@ -11021,9 +13557,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Shrink By:" #~ msgstr "Encolher por:" -#~ msgid "Preview Atlas" -#~ msgstr "Prever Atlas" - #~ msgid "Images:" #~ msgstr "Imagens:" @@ -11051,21 +13584,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Trailing Silence:" #~ msgstr "Silêncio no Fim:" -#~ msgid "Script Export Mode:" -#~ msgstr "Modo de Exportação de Scripts:" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Compilado" - -#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -#~ msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)" - -#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -#~ msgstr "Chave de Criptografia dos Scripts (256-bit como hex):" - #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Exportar PCK do Projeto" @@ -11100,12 +13618,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "Não é possível ir ao subdiretório:" -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Recursos Importados" - -#~ msgid "Insert Keys (Ins)" -#~ msgstr "Inserir Chaves (Ins)" - #~ msgid "Top (Num7)" #~ msgstr "Cima (Num7)" @@ -11145,13 +13657,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Scale Region Editor" #~ msgstr "Editor de Região de Escala" -#~ msgid "" -#~ "No texture in this node.\n" -#~ "Set a texture to be able to edit region." -#~ msgstr "" -#~ "Sem textura nesse nó.\n" -#~ "Defina uma textura para poder editar essa região." - #~ msgid "Inherit Scene" #~ msgstr "Herdar Cena" |