summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po353
1 files changed, 267 insertions, 86 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 2045a1140c..f4872c4483 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
@@ -105,7 +105,7 @@
# Elton <eltondeoliveira@outlook.com>, 2020, 2021.
# ThiagoCTN <thiagocampostn@gmail.com>, 2020.
# Alec Santos <alecsantos96@gmail.com>, 2020.
-# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2021.
+# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2021, 2022.
# Gabriel Gavazzi Felix <mutcholoko32@gmail.com>, 2021.
# Lucas Dantas <lucas.lucantas38@gmail.com>, 2021.
# Carlos Bonifacio <carlosboni.sa@gmail.com>, 2021.
@@ -130,13 +130,16 @@
# Cearaj <pmoraisleal@gmail.com>, 2021.
# Alefy San <alefyferreiradeoliveira@outlook.com>, 2021.
# Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>, 2021.
+# Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021.
+# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022.
+# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-07 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: Felipe SiFa <felipe@logus.digital>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -144,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -446,6 +449,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duplicar Chave(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add RESET Value(s)"
+msgstr "Adicionar %d Frame(s)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Deletar Chave(s)"
@@ -616,6 +624,11 @@ msgstr ""
"única."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Add RESET Keys"
+msgstr "Alterar Escala das Chaves na Anim"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -813,7 +826,7 @@ msgstr "Mudar Deslocamento do Início do Clip de Trilha de Audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "Alterar fim da Trilha de Aúdio"
+msgstr "Alterar fim da Trilha de Áudio"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -1598,6 +1611,10 @@ msgid "Invalid name."
msgstr "Nome Inválido."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Cannot begin with a digit."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "Caracteres válidos:"
@@ -1702,7 +1719,9 @@ msgstr "Atualizando Cena..."
msgid "[empty]"
msgstr "[vazio]"
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr "[não salvo]"
@@ -1723,6 +1742,7 @@ msgstr "Criar Pasta"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -2220,7 +2240,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "override:"
+#, fuzzy
+msgid "overrides %s:"
msgstr "sobrescrever:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -2252,7 +2273,6 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Estilo"
@@ -2361,6 +2381,20 @@ msgstr "Propriedade do Tema"
msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pin value"
+msgstr "(valor)"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid ""
+"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
@@ -2370,6 +2404,29 @@ msgstr "Conjunto %s"
msgid "Set Multiple:"
msgstr "Definir Múltiplos:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Unpinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Property"
+msgstr "Copiar Propriedades"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Property"
+msgstr "Colar Propriedades"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Property Path"
+msgstr "Copiar Caminho do Script"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Saída:"
@@ -2416,7 +2473,7 @@ msgstr "Acima"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr "Nó"
+msgstr "Nodo"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
@@ -2444,8 +2501,8 @@ msgid ""
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
"disable it."
msgstr ""
-"Gira quando a janela do editor é redesenhada.\n"
-"Atualização contínua está habilitada, o que pode aumentar o uso de energia. "
+"Roda quando a janela do editor é redesenhada.\n"
+"Atualização Continua é habilitada, o que pode aumentar o consumo de energia. "
"Clique para desativá-lo."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2836,7 +2893,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
-msgstr "Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: '%s'."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
+"%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -3188,6 +3247,20 @@ msgstr ""
"durante o projeto em execução."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Force Shader Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form "
+"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n"
+"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which "
+"are normally displayed briefly.\n"
+"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
+"this option to make a difference."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Sincronizar Mudanças de Cena"
@@ -3449,7 +3522,7 @@ msgstr "Aplicar transformações da MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Abrir e Rodar um Script"
+msgstr "Abrir e Executar um Script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4226,19 +4299,19 @@ msgstr "Ordenar arquivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
-msgstr "Ordenar por Nome (Ascendente)"
+msgstr "Ordenar por Nome (Crescente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
-msgstr "Ordenar por Nome (Descendente)"
+msgstr "Ordenar por Nome (Decrescente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
-msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)"
+msgstr "Ordenar por Tipo (Crescente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
-msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)"
+msgstr "Ordenar por Tipo (Decrescente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Last Modified"
@@ -4258,7 +4331,7 @@ msgstr "Renomear..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Focus the search box"
-msgstr "Focar a caixa de pesquisa"
+msgstr "Foca a caixa de pesquisa"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -4319,6 +4392,10 @@ msgstr "Localizar nos arquivos"
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
+#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Replace:"
+msgstr "Substituir:"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
@@ -4344,6 +4421,11 @@ msgstr "Localizar..."
msgid "Replace..."
msgstr "Substituir..."
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace in Files"
+msgstr "Substituir Tudo"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Encontrar: "
@@ -4353,8 +4435,9 @@ msgid "Replace: "
msgstr "Substituir: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "Substituir Tudo (sem desfazer)"
+#, fuzzy
+msgid "Replace All (NO UNDO)"
+msgstr "Substituir Tudo"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -4362,7 +4445,7 @@ msgstr "Procurando..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d match in %d file."
-msgstr "%d correspondências no arquivo %d."
+msgstr "%d corresponde a %d arquivo."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d matches in %d file."
@@ -4516,7 +4599,7 @@ msgstr "Importador:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Redefinir padrões"
+msgstr "Redefinir para o padrão"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
@@ -4575,6 +4658,12 @@ msgstr ""
"AVISO: Existem objetos que utilizam esse recurso, eles podem parar de "
"carregar apropriadamente."
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
+"import settings."
+msgstr ""
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
@@ -4910,7 +4999,7 @@ msgstr "Nó de Saída não pode ser adicionado à árvore de mistura."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore (BlendTree)"
+msgstr "Adicionar Nó(s) à BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
@@ -5853,7 +5942,7 @@ msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
-"Filhos de contêineres tem suas posições e tamanhos sobrescritos pelos seus "
+"Filhos de contêineres têm suas posições e tamanhos sobrescritos pelos seus "
"pais."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -6043,6 +6132,11 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "V: Set selected node's pivot position."
msgstr "V: Define a posição do pivô do nó selecionado."
@@ -6073,6 +6167,10 @@ msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo de Escalonamento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Scale proportionally."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -6169,20 +6267,44 @@ msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Node(s)"
+msgstr "Fixar Seleção"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Selected Node(s)"
+msgstr "Destravar Selecionado"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Selected Node(s)"
+msgstr "Agrupar Selecionados"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup Selected Node(s)"
+msgstr "Desagrupar Selecionados"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Opções de esqueleto"
@@ -7824,6 +7946,11 @@ msgid "Find in Files..."
msgstr "Procurar nos Arquivos..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace in Files..."
+msgstr "Substituir..."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "Ajuda Contextual"
@@ -8313,19 +8440,19 @@ msgstr "Orbitar Visão Para Baixo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr "Orbitar Visão Para Esquerda"
+msgstr "Orbitar Visão para a Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr "Orbitar Visão Para Direita"
+msgstr "Orbitar Visão para a Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Orbitar Visão Para Cima"
+msgstr "Orbitar Visão para Cima"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr "Orbitar Visão Em 180"
+msgstr "Orbitar Visão em 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -8348,6 +8475,19 @@ msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Alternar Visão Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Decrease Field of View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Increase Field of View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset Field of View to Default"
+msgstr "Redefinir padrões"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Transformação"
@@ -9070,6 +9210,29 @@ msgid "Another Theme"
msgstr "Outro Tema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type"
+msgstr "Adicionar Modelo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Available Node-based types:"
+msgstr "Perfis Disponíveis:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Type name is empty!"
+msgstr "O nome do arquivo está vazio."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
+msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Confirm Item Rename"
msgstr "Confirmar Renomeação do Item"
@@ -9094,18 +9257,6 @@ msgstr ""
"atualizará as mesmas propriedades em todos os outros StyleBoxes deste tipo."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Type"
-msgstr "Adicionar Modelo"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item Type"
-msgstr "Adicionar Tipo de Item"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Node Types:"
-msgstr "Tipos de Nó:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show Default"
msgstr "Mostrar Padrão"
@@ -9123,6 +9274,10 @@ msgid "Override all default type items."
msgstr "Substituir todos os itens do modelo padrão."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Adicionar Tipo de Item"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
@@ -9151,7 +9306,7 @@ msgid ""
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
"edit."
msgstr ""
-"Alterar o selecionador de controles, permitindo selecionar visualmente os "
+"Acionar o selecionador de controles, permitindo selecionar visualmente os "
"tipos de controles para edição."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
@@ -11623,10 +11778,6 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Renomear em lote"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Replace:"
-msgstr "Substituir:"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefixo:"
@@ -11918,6 +12069,20 @@ msgstr ""
"disso."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Salvar Nova Cena Como..."
@@ -12853,7 +13018,7 @@ msgstr "Gerar buffers"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Direct lighting"
-msgstr "Direct lightning"
+msgstr "Iluminação direta"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Indirect lighting"
@@ -12879,63 +13044,70 @@ msgstr "Construir Solução"
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Fim da pilha de rastreamento de exceção interna"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este "
+"nó funcione."
+
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr "Bake NavMesh"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Apagar a malha de navegação."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr "Preparando Configuração..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr "Calculando tamanho da grade..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr "Criando mapa de altura..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "Marcando triângulos caminháveis..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr "Construindo um mapa de altura compacto..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "Erodindo área caminhável..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr "Particionando..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr "Criando contornos..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "Criando polimalha..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Convertando para malha de navegação nativa..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr "Configuração do Gerador de Malha de Navegação:"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr "Analisando Geometria..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
@@ -13464,7 +13636,7 @@ msgstr "Um caminho Android SDK é necessário nas Configurações do Editor."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr "Caminho do Android SDK está inválido para Configurações do Editor."
+msgstr "Caminho do Android SDK está inválido nas Configurações do Editor."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@@ -13483,7 +13655,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
-msgstr "Diretório 'ferramentas-da-plataforma' está faltando !"
+msgstr "Diretório 'ferramentas-da-plataforma' está faltando!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
@@ -13514,7 +13686,6 @@ msgstr ""
"utilizar plugins."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
"or \"OpenXR\"."
@@ -13522,10 +13693,9 @@ msgstr ""
"\"Hand Tracking\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr ""
-"\"Hand Tracking\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Passthrough\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
@@ -13534,7 +13704,6 @@ msgstr ""
"habilitado."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
@@ -13542,7 +13711,6 @@ msgstr ""
"habilitado."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
"enabled."
@@ -13553,6 +13721,8 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
msgstr ""
+"Versão do \"Target Sdk\" precisa ser igual ou maior que a versão do \"Min Sdk"
+"\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13596,7 +13766,7 @@ msgstr "Exportando para Android"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr "Nome de arquivo invalido! Android App Bunlde requer a extensão *.aab."
+msgstr "Nome de arquivo inválido! Android App Bundle requer a extensão *.aab."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
@@ -13976,6 +14146,16 @@ msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono."
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
+msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
+"Node2D object."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
@@ -14234,13 +14414,11 @@ msgstr ""
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "Um SpotLight com um ângulo maior que 90 graus não pode criar sombras."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
msgstr ""
-"Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este "
-"nó funcione."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
@@ -14248,6 +14426,12 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation. Ele "
"apenas fornece dados de navegação."
+#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
+"spatial object."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr "Nenhuma forma foi definida."
@@ -14571,7 +14755,7 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"O contêiner por si só não tem nenhum propósito, a menos que um script "
+"O contêiner por si só não possui propósito algum, a menos que um script "
"configure seu comportamento de posicionamento dos filhos.\n"
"Se você não pretende adicionar um script, use um nó de Controle simples."
@@ -14598,7 +14782,7 @@ msgstr "Deve usar uma extensão válida."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
-msgstr "Ativar minimapa de grade."
+msgstr "Ativar mini mapa em grade."
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid ""
@@ -14669,10 +14853,11 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Este viewport não está definido como destino de render. Se você pretende que "
-"ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um nó Control "
-"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
-"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
+"Este viewport não está definido como destino de renderização. Se você "
+"pretende que ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um "
+"nó de Controle para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o "
+"como destino de renderização e atribua sua textura interna a algum nó para "
+"exibir."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14727,10 +14912,6 @@ msgstr ""
"'vertex' ou 'light'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
-msgstr "Variante Fragment-stage não pôde ser acessada na função personalizada!"
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Atribuição à função."