diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 353 |
1 files changed, 267 insertions, 86 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 2045a1140c..f4872c4483 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017. # Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018. @@ -105,7 +105,7 @@ # Elton <eltondeoliveira@outlook.com>, 2020, 2021. # ThiagoCTN <thiagocampostn@gmail.com>, 2020. # Alec Santos <alecsantos96@gmail.com>, 2020. -# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2021. +# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2021, 2022. # Gabriel Gavazzi Felix <mutcholoko32@gmail.com>, 2021. # Lucas Dantas <lucas.lucantas38@gmail.com>, 2021. # Carlos Bonifacio <carlosboni.sa@gmail.com>, 2021. @@ -130,13 +130,16 @@ # Cearaj <pmoraisleal@gmail.com>, 2021. # Alefy San <alefyferreiradeoliveira@outlook.com>, 2021. # Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>, 2021. +# Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021. +# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022. +# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:13+0000\n" -"Last-Translator: Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-07 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Felipe SiFa <felipe@logus.digital>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -446,6 +449,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplicar Chave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "Adicionar %d Frame(s)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Deletar Chave(s)" @@ -616,6 +624,11 @@ msgstr "" "única." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "Alterar Escala das Chaves na Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -813,7 +826,7 @@ msgstr "Mudar Deslocamento do Início do Clip de Trilha de Audio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Alterar fim da Trilha de Aúdio" +msgstr "Alterar fim da Trilha de Áudio" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -1598,6 +1611,10 @@ msgid "Invalid name." msgstr "Nome Inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Caracteres válidos:" @@ -1702,7 +1719,9 @@ msgstr "Atualizando Cena..." msgid "[empty]" msgstr "[vazio]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[não salvo]" @@ -1723,6 +1742,7 @@ msgstr "Criar Pasta" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -2220,7 +2240,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" +#, fuzzy +msgid "overrides %s:" msgstr "sobrescrever:" #: editor/editor_help.cpp @@ -2252,7 +2273,6 @@ msgid "Icons" msgstr "Ícones" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Estilo" @@ -2361,6 +2381,20 @@ msgstr "Propriedade do Tema" msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin value" +msgstr "(valor)" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" @@ -2370,6 +2404,29 @@ msgstr "Conjunto %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "Definir Múltiplos:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property" +msgstr "Copiar Propriedades" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Property" +msgstr "Colar Propriedades" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property Path" +msgstr "Copiar Caminho do Script" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Saída:" @@ -2416,7 +2473,7 @@ msgstr "Acima" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Nó" +msgstr "Nodo" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" @@ -2444,8 +2501,8 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" -"Gira quando a janela do editor é redesenhada.\n" -"Atualização contínua está habilitada, o que pode aumentar o uso de energia. " +"Roda quando a janela do editor é redesenhada.\n" +"Atualização Continua é habilitada, o que pode aumentar o consumo de energia. " "Clique para desativá-lo." #: editor/editor_node.cpp @@ -2836,7 +2893,9 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: '%s'." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/" +"%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -3188,6 +3247,20 @@ msgstr "" "durante o projeto em execução." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Sincronizar Mudanças de Cena" @@ -3449,7 +3522,7 @@ msgstr "Aplicar transformações da MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Abrir e Rodar um Script" +msgstr "Abrir e Executar um Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4226,19 +4299,19 @@ msgstr "Ordenar arquivos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "Ordenar por Nome (Ascendente)" +msgstr "Ordenar por Nome (Crescente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "Ordenar por Nome (Descendente)" +msgstr "Ordenar por Nome (Decrescente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)" +msgstr "Ordenar por Tipo (Crescente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)" +msgstr "Ordenar por Tipo (Decrescente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Last Modified" @@ -4258,7 +4331,7 @@ msgstr "Renomear..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" -msgstr "Focar a caixa de pesquisa" +msgstr "Foca a caixa de pesquisa" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -4319,6 +4392,10 @@ msgstr "Localizar nos arquivos" msgid "Find:" msgstr "Encontrar:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" @@ -4344,6 +4421,11 @@ msgstr "Localizar..." msgid "Replace..." msgstr "Substituir..." +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files" +msgstr "Substituir Tudo" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Encontrar: " @@ -4353,8 +4435,9 @@ msgid "Replace: " msgstr "Substituir: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Substituir Tudo (sem desfazer)" +#, fuzzy +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "Substituir Tudo" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4362,7 +4445,7 @@ msgstr "Procurando..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d match in %d file." -msgstr "%d correspondências no arquivo %d." +msgstr "%d corresponde a %d arquivo." #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d matches in %d file." @@ -4516,7 +4599,7 @@ msgstr "Importador:" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Redefinir padrões" +msgstr "Redefinir para o padrão" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" @@ -4575,6 +4658,12 @@ msgstr "" "AVISO: Existem objetos que utilizam esse recurso, eles podem parar de " "carregar apropriadamente." +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Falha ao carregar recurso." @@ -4910,7 +4999,7 @@ msgstr "Nó de Saída não pode ser adicionado à árvore de mistura." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore (BlendTree)" +msgstr "Adicionar Nó(s) à BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" @@ -5853,7 +5942,7 @@ msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" -"Filhos de contêineres tem suas posições e tamanhos sobrescritos pelos seus " +"Filhos de contêineres têm suas posições e tamanhos sobrescritos pelos seus " "pais." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -6043,6 +6132,11 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V: Define a posição do pivô do nó selecionado." @@ -6073,6 +6167,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "Modo de Escalonamento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -6169,20 +6267,44 @@ msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Fixar Seleção" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Destravar Selecionado" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Selecionados" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Selecionados" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "Opções de esqueleto" @@ -7824,6 +7946,11 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "Procurar nos Arquivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files..." +msgstr "Substituir..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Ajuda Contextual" @@ -8313,19 +8440,19 @@ msgstr "Orbitar Visão Para Baixo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "Orbitar Visão Para Esquerda" +msgstr "Orbitar Visão para a Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "Orbitar Visão Para Direita" +msgstr "Orbitar Visão para a Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Up" -msgstr "Orbitar Visão Para Cima" +msgstr "Orbitar Visão para Cima" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "Orbitar Visão Em 180" +msgstr "Orbitar Visão em 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -8348,6 +8475,19 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "Alternar Visão Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "Redefinir padrões" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformação" @@ -9070,6 +9210,29 @@ msgid "Another Theme" msgstr "Outro Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "Adicionar Modelo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "Perfis Disponíveis:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Type name is empty!" +msgstr "O nome do arquivo está vazio." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "Confirmar Renomeação do Item" @@ -9094,18 +9257,6 @@ msgstr "" "atualizará as mesmas propriedades em todos os outros StyleBoxes deste tipo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Type" -msgstr "Adicionar Modelo" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "Adicionar Tipo de Item" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Node Types:" -msgstr "Tipos de Nó:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "Mostrar Padrão" @@ -9123,6 +9274,10 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "Substituir todos os itens do modelo padrão." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Adicionar Tipo de Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "Tema:" @@ -9151,7 +9306,7 @@ msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" -"Alterar o selecionador de controles, permitindo selecionar visualmente os " +"Acionar o selecionador de controles, permitindo selecionar visualmente os " "tipos de controles para edição." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp @@ -11623,10 +11778,6 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Renomear em lote" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" @@ -11918,6 +12069,20 @@ msgstr "" "disso." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "Salvar Nova Cena Como..." @@ -12853,7 +13018,7 @@ msgstr "Gerar buffers" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Direct lighting" -msgstr "Direct lightning" +msgstr "Iluminação direta" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Indirect lighting" @@ -12879,63 +13044,70 @@ msgstr "Construir Solução" msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fim da pilha de rastreamento de exceção interna" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este " +"nó funcione." + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "Bake NavMesh" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "Apagar a malha de navegação." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "Preparando Configuração..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "Calculando tamanho da grade..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "Criando mapa de altura..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Marcando triângulos caminháveis..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "Construindo um mapa de altura compacto..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Erodindo área caminhável..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "Particionando..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "Criando contornos..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "Criando polimalha..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "Convertando para malha de navegação nativa..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "Configuração do Gerador de Malha de Navegação:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "Analisando Geometria..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "Pronto!" @@ -13464,7 +13636,7 @@ msgstr "Um caminho Android SDK é necessário nas Configurações do Editor." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "Caminho do Android SDK está inválido para Configurações do Editor." +msgstr "Caminho do Android SDK está inválido nas Configurações do Editor." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" @@ -13483,7 +13655,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" -msgstr "Diretório 'ferramentas-da-plataforma' está faltando !" +msgstr "Diretório 'ferramentas-da-plataforma' está faltando!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." @@ -13514,7 +13686,6 @@ msgstr "" "utilizar plugins." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " "or \"OpenXR\"." @@ -13522,10 +13693,9 @@ msgstr "" "\"Hand Tracking\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" -"\"Hand Tracking\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Passthrough\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." @@ -13534,7 +13704,6 @@ msgstr "" "habilitado." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" @@ -13542,7 +13711,6 @@ msgstr "" "habilitado." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " "enabled." @@ -13553,6 +13721,8 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." msgstr "" +"Versão do \"Target Sdk\" precisa ser igual ou maior que a versão do \"Min Sdk" +"\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13596,7 +13766,7 @@ msgstr "Exportando para Android" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." -msgstr "Nome de arquivo invalido! Android App Bunlde requer a extensão *.aab." +msgstr "Nome de arquivo inválido! Android App Bundle requer a extensão *.aab." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." @@ -13976,6 +14146,16 @@ msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" "O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono." +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -14234,13 +14414,11 @@ msgstr "" msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "Um SpotLight com um ângulo maior que 90 graus não pode criar sombras." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." msgstr "" -"Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este " -"nó funcione." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -14248,6 +14426,12 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation. Ele " "apenas fornece dados de navegação." +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" + #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "Nenhuma forma foi definida." @@ -14571,7 +14755,7 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"O contêiner por si só não tem nenhum propósito, a menos que um script " +"O contêiner por si só não possui propósito algum, a menos que um script " "configure seu comportamento de posicionamento dos filhos.\n" "Se você não pretende adicionar um script, use um nó de Controle simples." @@ -14598,7 +14782,7 @@ msgstr "Deve usar uma extensão válida." #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." -msgstr "Ativar minimapa de grade." +msgstr "Ativar mini mapa em grade." #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "" @@ -14669,10 +14853,11 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Este viewport não está definido como destino de render. Se você pretende que " -"ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um nó Control " -"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de " -"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." +"Este viewport não está definido como destino de renderização. Se você " +"pretende que ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um " +"nó de Controle para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o " +"como destino de renderização e atribua sua textura interna a algum nó para " +"exibir." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14727,10 +14912,6 @@ msgstr "" "'vertex' ou 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "Variante Fragment-stage não pôde ser acessada na função personalizada!" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Atribuição à função." |