summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po1266
1 files changed, 711 insertions, 555 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 8ec43fd0e0..a7d921b78e 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
@@ -72,12 +72,20 @@
# Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019.
# Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>, 2019.
# Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019.
+# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019.
+# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019.
+# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019.
+# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019.
+# Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020.
+# sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020.
+# patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020.
+# Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-03 14:05+0000\n"
-"Last-Translator: Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -85,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -93,6 +101,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Esperado string de comprimento 1 (a caractere)."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
@@ -224,17 +236,15 @@ msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação"
+msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim Multi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Alterar Transição da Animação"
+msgstr "Transição de Animação com Múltiplas Mudanças"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Alterar Transformação da Anim"
+msgstr "Transformação de Animação com Múltiplas Mudanças"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
@@ -336,7 +346,7 @@ msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Alternar Trilha Ativado"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Trilha"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -483,6 +493,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Não é possível adicionar uma nova trilha sem uma raiz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr "Trilha inválida para Bézier (sem subpropriedades adequadas)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Adicionar Trilha Bezier"
@@ -496,7 +510,7 @@ msgstr "Trilha não é do tipo Espacial,não pode inserir chave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Adicionar Chave de Transformação de Trilha"
+msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Transformação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
@@ -509,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Adiciona Método de Trilha Chave"
+msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -595,8 +609,9 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -715,11 +730,11 @@ msgstr "Selecionar Todos/Nenhum"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Adiciona Clipe de Trilha de Áudio"
+msgstr "Adicionar Clipe de Trilha de Áudio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "Alterar Deslocamento do Início de Clipe da Trilha de Áudio"
+msgstr "Alterar Offset de Início do Clipe da Trilha de Áudio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
@@ -754,7 +769,6 @@ msgid "%d match."
msgstr "%d correspondência."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d correspondências."
@@ -783,6 +797,10 @@ msgstr "Selecionar Apenas"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "Alternar Painel de Scripts"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -861,6 +879,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "Selecionar Método:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -1242,10 +1264,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (Já existe)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Descompactando Assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "%s mais arquivo(s)."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Pacote instalado com sucesso!"
@@ -1254,6 +1288,10 @@ msgstr "Pacote instalado com sucesso!"
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "Conteúdo:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1392,12 +1430,16 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Arquivo inválido, não é um layout de canais de áudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Erro ao salvar o arquivo: %s"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Adicionar Canal"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr "Adicionar novo Canal de Áudio a esse layout."
+msgstr "Adicionar novo Canal de Áudio a este layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1759,6 +1801,10 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Apagar Perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Perfil de funcionalidade do Godot"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Importar Perfil(s)"
@@ -1959,14 +2005,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Herdado por:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description"
-msgstr "Breve Descrição"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Tutoriais Online"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "sobrescrever:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "padrão:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
@@ -1979,36 +2037,18 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerações"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "enum "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "Descrição da Classe"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Tutoriais Online"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color][url="
-"$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url="
-"$url2]solicitar[/url][/color]."
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descrições da Propriedade"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(valor)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2034,6 +2074,14 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Pesquisar Ajuda"
#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Diferenciar Caixa"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Mostrar Hierarquia"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Exibir Tudo"
@@ -2069,6 +2117,26 @@ msgstr "Tipo de Membro"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Propriedade do Tema"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:"
@@ -2150,10 +2218,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nova Janela"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Recursos Importados não podem ser salvos."
@@ -2725,7 +2789,8 @@ msgstr "Reverter Cena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena."
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
@@ -3045,16 +3110,15 @@ msgid ""
"preset."
msgstr ""
"Isso irá configurar seu projeto para compilações customizadas do Android "
-"instalando o modelo de origem para \"res://android/build\".\n"
+"instalando o template raíz em \"res://android/build\".\n"
"Em seguida, você pode aplicar modificações e compilar seu próprio APK "
-"customizado na exportação (Adicionando módulos, alterando o AndroidManifest."
+"customizado na exportação (adicionando módulos, alterando o AndroidManifest."
"xml, etc.).\n"
-"Note que para fazer uma compilação customizada, em vez de usar APKs pre-"
+"Note que para fazer uma compilação customizada em vez de usar APKs pre-"
"compilados, a opção \"Usar compilação customizada\" deve estar ativa nas "
"predefinições de exportação do Android."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@@ -3062,15 +3126,16 @@ msgid ""
"operation again."
msgstr ""
"O modelo de compilação do Android já está instalado e não será substituído.\n"
-"Remova a pasta \"build\" manualmente antes de tentar esta operação novamente."
+"Remova a pasta \"res://android/build\" manualmente antes de tentar esta "
+"operação novamente."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Exportar Projeto"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Template Package"
+msgstr "Pacote de modelos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3081,10 +3146,6 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Fundir Com Existente"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir e Rodar um Script"
@@ -3124,10 +3185,13 @@ msgstr "Abrir o próximo Editor"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir o Editor anterior"
+#: editor/editor_node.h
+msgid "Warning!"
+msgstr "Aviso!"
+
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Nenhuma superfície de origem especificada."
+msgstr "Nenhum sub-recurso encontrado."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3138,9 +3202,8 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Script:"
-msgstr "Abrir script"
+msgstr "Script Principal:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
@@ -3385,7 +3448,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar a Partir do Nó:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Baixar Novamente"
@@ -3449,6 +3511,16 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Importando:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Erro ao obter a lista de espelhos."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr ""
+"Erro ao analisar o JSON da lista de espelhos. Por favor, reporte este "
+"problema!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3575,6 +3647,10 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Selecionar o Arquivo de Modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Modelos de Exportação do Godot"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Gerenciador de Exportação de Modelo"
@@ -3653,9 +3729,8 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Nova Cena Herdada"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set As Main Scene"
-msgstr "Cena Principal"
+msgstr "Definido como Cena Principal"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@@ -3974,9 +4049,8 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Importar como:"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Predefinição"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -4389,14 +4463,12 @@ msgstr ""
"possível obter os nomes das trilhas."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
-msgstr "Clipes de Animação:"
+msgstr "Clipes de Animação"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "Clipes de Áudio:"
+msgstr "Clipes de Áudio"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Functions"
@@ -4532,7 +4604,6 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Ferramentas de Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
@@ -4636,6 +4707,10 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Mover Nó"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "A transição já existe!"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Adicionar Transição"
@@ -4720,6 +4795,10 @@ msgstr "Definir a animação final. Isso é útil para sub-transições."
msgid "Transition: "
msgstr "Transição: "
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Play Mode:"
+msgstr "Modo Panorâmico:"
+
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -4974,6 +5053,30 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Download deste asset já está em progresso!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Atualizado recentemente"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Least Recently Updated"
+msgstr "Ultima Atualização Recente"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (A-Z)"
+msgstr "Nome (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (Z-A)"
+msgstr "Nome (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (A-Z)"
+msgstr "Licença (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (Z-A)"
+msgstr "Licença (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
@@ -5088,9 +5191,8 @@ msgid "Primary Line Every:"
msgstr "Linha Primária a Cada:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "steps"
-msgstr "2 passos"
+msgstr "passos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -5101,7 +5203,6 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Passo de Rotação:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
msgstr "Escala:"
@@ -5162,8 +5263,8 @@ msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
-"Filhos de contêineres tem suas ancoragens e valores de margem sobrescritos "
-"pelos seus pais."
+"Filhos de contêineres tem suas posições e margens sobrescritos pelos seus "
+"pais."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
@@ -5179,6 +5280,74 @@ msgstr ""
"margens."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Left"
+msgstr "Superior Esquerda"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Right"
+msgstr "Superior Direita"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Inferior direita"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Inferior Esquerda"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Left"
+msgstr "Centro Esquerda"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Top"
+msgstr "Centro Superior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Right"
+msgstr "Centro Direita"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "Centro Inferior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Wide"
+msgstr "Esquerda Largo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Wide"
+msgstr "Superior Largo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Wide"
+msgstr "Direita Largo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "Inferior Largo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "Centro Vertical Largo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "Centro Horizontal Largo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "Rect Completo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Manter proporção"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Apenas âncoras"
@@ -5322,50 +5491,44 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo Panorâmico"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Modo de Início:"
+msgstr "Modo Régua"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Alternar o snap."
+msgstr "Alternar Encaixe Inteligente."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Usar Snap"
+msgstr "Usar Encaixe Inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Alternar o snap."
+msgstr "Alternar Encaixe de grade."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Snap de Grade"
+msgstr "Usar Encaixe de Grade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr "Opções de agarramento"
+msgstr "Opções de encaixe"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Usar Snap de Rotação"
+msgstr "Usar Encaixe de Rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "Usar Snap"
+msgstr "Usar Encaixe Escalar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr "Snap Relativo"
+msgstr "Encaixe Relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Usar Snap de Pixel"
+msgstr "Usar Encaixe de Pixel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
@@ -5374,7 +5537,7 @@ msgstr "Encaixe inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Snap..."
+msgstr "Configurar Encaixe..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
@@ -5442,9 +5605,8 @@ msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Mostrar Grade"
+msgstr "Sempre Mostrar a Grade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5499,15 +5661,14 @@ msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "Inserir Chaves (baseado na máscara)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"Inserir chaves automaticamente quando os objetos são transladados, girados "
-"em escala (com base na máscara). \n"
+"Inserir chaves automaticamente quando os objetos são transladados, "
+"rotacionados ou escalados (com base na máscara). \n"
"As chaves são adicionadas apenas às faixas existentes, nenhuma nova trilha "
"será criada. \n"
"As chaves devem ser inseridas manualmente pela primeira vez."
@@ -5517,6 +5678,10 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Inserir Chave Automaticamente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "Opções de Chave e Pose de Animação"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Inserir Chave (Trilhas Existentes)"
@@ -5625,6 +5790,21 @@ msgstr "Máscara de Emissão"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "Pixels Sólidos"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "Pixels de Borda"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "Pixels de Borda Direcionados"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Capturar a partir do Pixel"
@@ -5712,9 +5892,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto"
+msgstr "Clique com o botão direito para adicionar o ponto"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -5785,7 +5964,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Nenhuma malha para depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "Modelo não tem uma UV nesta camada"
@@ -5849,11 +6027,27 @@ msgstr "Criar Malha de Contorno"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Tamanho do Contorno:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr "Depuração do Canal UV"
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Remover item %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Atualizar a partir da cena existente?:\n"
+"%s"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "Biblioteca de Malhas"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar Item"
@@ -6490,6 +6684,25 @@ msgid "Save File As..."
msgstr "Salvar como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't obtain the script for running."
+msgstr "Não é possível obter o script para executar."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script failed reloading, check console for errors."
+msgstr "Script falhou no recarregamento, veja os erros no console."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
+msgstr "Script não está no modo tool, não será capaz de executar."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
+msgstr ""
+"Para executar este script, o mesmo deve herdar EditorScript e ser definido "
+"como modo tool."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar Tema"
@@ -6616,10 +6829,6 @@ msgstr "Fechar Docs"
msgid "Run"
msgstr "Rodar"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Alternar Painel de Scripts"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Passo para dentro"
@@ -6712,10 +6921,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Destino"
@@ -6741,6 +6946,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"Não é possível descartar nós porque o script '% s' não é usado nesta cena."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Símbolo de pesquisa"
@@ -6780,7 +6991,7 @@ msgstr "Marcadores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
+msgstr "Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -7142,6 +7353,10 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Pré-visualização Cinemática"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "Não disponível ao usar o renderizador GLES2."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Visão Livre Esquerda"
@@ -7170,9 +7385,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
+msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7383,16 +7597,32 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Crie uma Malha2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Visualizar Malha2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "Criar Polígono3D"
+msgstr "Criar Polígono2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr "Visualizar Polígono2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "Visualizar Polígono De Colisão 2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Criar OclusorDeLuz2D"
+msgstr "Criar LightOccluder2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "visualizar Oclusor De Luz 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7444,9 +7674,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Simplificação: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Produzir (Pixels): "
+msgstr "Diminuir (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -7473,6 +7702,10 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Adicionar Frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "Não foi possível carregar a imagem"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o recurso de frame!"
@@ -7497,9 +7730,8 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Frame"
-msgstr "Colar Frame"
+msgstr "Mover Quadro"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
@@ -7563,7 +7795,7 @@ msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites"
+msgstr "Criar Frames a partir da Sprite Sheet"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7692,7 +7924,7 @@ msgstr "Item Rádio Marcado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr "Sep. Nomeado"
+msgstr "Sep. Nomeado."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@@ -7747,6 +7979,7 @@ msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de Dados:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
@@ -7763,8 +7996,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
+msgid "Theme File"
+msgstr "Arquivo de Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -7816,13 +8049,12 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "Ativar Prioridade"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Filtrar Arquivos..."
+msgstr "Filtros do tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr "Atribua um recurso TileSet a este TileMap para usar seus tiles."
+msgstr "Atribua um recurso de TileSet a este TileMap para usar seus tiles."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7842,11 +8074,11 @@ msgstr "Pegar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotacionar para a esquerda"
+msgstr "Girar à esquerda"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotacionar para a direita"
+msgstr "Girar à direita"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
@@ -7877,6 +8109,18 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Fundir a partir de Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Single Tile"
+msgstr "Novo Tile Único"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Autotile"
+msgstr "Novo Autotile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Atlas"
+msgstr "Novo Atlas"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Próxima Coordenada"
@@ -7893,6 +8137,34 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Collision"
+msgstr "Colisão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Occlusion"
+msgstr "Oclusão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Bitmask"
+msgstr "Bitmask"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Z Index"
+msgstr "Índice Z"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
msgstr "Modo Região"
@@ -8118,6 +8390,14 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Editar índice de telha Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Tornar o Polígono Convexo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Concave"
+msgstr "tornar Côncavo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "Criar polígono de colisão"
@@ -8134,27 +8414,24 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Conjunto de Telha"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No VCS addons are available."
-msgstr "Nome pai do nó, se disponível"
+msgstr "Nenhum complemento VCS está disponível."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Nenhum nome fornecido"
+msgstr "Nenhuma mensagem de confirmação foi fornecida"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Nenhum arquivo adicionado ao palco"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit"
-msgstr "Comunidade"
+msgstr "Confirmação"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
@@ -8165,50 +8442,42 @@ msgid "Version Control System"
msgstr "Sistema de Controle de Versionamento"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initialize"
-msgstr "Capitalizar"
+msgstr "Inicializar"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
msgstr "Área Temporária"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Criar um novo retângulo."
+msgstr "Detectar novas mudanças"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Mudanças"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renamed"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Renomeado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Excluído"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Typechange"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Alterar tipo"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
-msgstr "Excluir Selecionados"
+msgstr "Estágio selecionado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
msgstr "Salvar Tudo"
@@ -8217,9 +8486,8 @@ msgid "Add a commit message"
msgstr "Adicione uma mensagem de confirmação"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "Sincronizar Mudanças de Script"
+msgstr "Confirmar Mudanças de Script"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8231,9 +8499,8 @@ msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "Ver aquivos diff antes do commit para a última versão"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No file diff is active"
-msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
+msgstr "Nenhuma mudança no arquivo"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
@@ -8244,9 +8511,8 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(Apenas GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Adicionar saída +"
+msgstr "Adicionar saída"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8261,9 +8527,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "Amostras"
+msgstr "Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8395,9 +8660,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Operador de desvio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
-msgstr "Operador HardLight"
+msgstr "Operador HardLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -8480,11 +8744,10 @@ msgstr ""
"falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
-"Retorna um vetor associado se o valor lógico fornecido for verdadeiro ou "
+"Retorna um vetor associado se o valor booleano fornecido for verdadeiro ou "
"falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8516,9 +8779,8 @@ msgid "Input parameter."
msgstr "Parâmetro de entrada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de shader vértice e fragmento."
+msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos vértice e fragmento de shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
@@ -8724,7 +8986,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Retorna a raiz quadrada do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8732,20 +8993,19 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n"
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
-"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
+"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
"polinômios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n"
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
@@ -8762,9 +9022,8 @@ msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr "Adiciona escalar a escalar."
+msgstr "Adiciona um escalar a um escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
@@ -8783,43 +9042,36 @@ msgid "Subtracts scalar from scalar."
msgstr "Subtrai o escalar do escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Alterar Constante Escalar"
+msgstr "Constante Escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Alterar Uniforme Escalar"
+msgstr "Escalar uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr "Execute a pesquisa de textura cúbica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr "Fazer pesquisa da textura."
+msgstr "Faz uma busca de texturas."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
+msgstr "Pesquisa uniforme de textura cúbica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
+msgstr "Consulta de textura 2D uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
+msgstr "Consulta de textura 2D uniforme com triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Diálogo Transformação..."
+msgstr "Função Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8848,19 +9100,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(Somente em GLES3) Calcula o determinante da transform."
+msgstr "Calcula o determinante de uma transformada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(Somente em GLES3) Calcula a inversa da transform."
+msgstr "Calcula a inversa de uma transformada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(Somente em GLES3) Calcula a transposta da transform."
+msgstr "Calcula a transposta de uma transformada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@@ -8871,24 +9120,20 @@ msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr "Multiplica vetor por transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Transformação Abortada."
+msgstr "Constante da transformada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Transformação Abortada."
+msgstr "Transformada uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Atribuição à função."
+msgstr "Função vetorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "Alterar Operador Vet"
+msgstr "Operador vetorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
@@ -8911,17 +9156,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Calcula o produto escalar de dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"Retorna um vetor que aponta na mesma direção que um vetor de referência. A "
+"Retorna o vetor que aponta na mesma direção que um vetor de referência. A "
"função tem três vetores como parâmetros: N, o vetor para orientar, I, o "
-"vetor incidente, e Nref, o vetor de referência. Se o produto escalar de I e "
-"Nref for menor do que zero o valor de retorno é N. Caso contrário -N é "
+"vetor incidente, e Nref, o vetor de referência. Se o produto escalar de I e "
+"Nref for menor do que zero, o valor de retorno é N. Caso contrário, -N é "
"retornado."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8933,9 +9177,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
+msgstr "Interpolação linear entre dois vetores usando escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8950,21 +9193,18 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1,0 / vetor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
-"Retorna um vetor que aponta na direção da reflexão ( a: vetor incidente, b: "
+"Retorna o vetor que aponta na direção da reflexão ( a: vetor incidente, b: "
"vetor normal )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr "Retorna um vetor que aponta na direção da refração."
+msgstr "Retorna o vetor que aponta na direção da refração."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8972,14 +9212,13 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n"
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
-"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
+"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
"polinômios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8987,31 +9226,29 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n"
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
-"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
+"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
"polinômios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n"
+"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n"
+"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
@@ -9036,14 +9273,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector."
msgstr "Subtrai vetor de vetor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Alterar Constante Vet"
+msgstr "Vetor constante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Atribuição à uniforme."
+msgstr "Vector uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9147,6 +9382,14 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Executável"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add initial export..."
+msgstr "Adicionar exportação inicial..."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add previous patches..."
+msgstr "Adicionar patches anteriores..."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "Excluir alteração '%s' da lista?"
@@ -9236,22 +9479,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Recursos para exportar:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Filtros para exportar arquivos que não sejam recursos (separados por "
-"vírgula, e.g.: *.json, *.txt)"
+"Filtros para exportar arquivos/pastas que não sejam recursos\n"
+"(separados por vírgula, e.g.: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Filtros para excluir arquivos do projeto (separados por vírgula, ex.: *."
-"json, *.txt)"
+"Filtros para excluir arquivos/pastas do projeto\n"
+"(separados por vírgula, ex.: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9262,6 +9503,10 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Criar Alteração"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Pack File"
+msgstr "Empacotar Arquivo"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
@@ -9306,6 +9551,10 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Exportar Projeto"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "Modo de exportação?"
@@ -9313,6 +9562,14 @@ msgstr "Modo de exportação?"
msgid "Export All"
msgstr "Exportar tudo"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "ZIP File"
+msgstr "Arquivo ZIP"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr "Pacote de Jogos Godot"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:"
@@ -9391,10 +9648,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Não foi possível criar project.godot no caminho do projeto."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Renomear Projeto"
@@ -9481,9 +9734,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projeto Sem Nome"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Importar Projeto Existente"
+msgstr "Projeto ausente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
@@ -9498,7 +9750,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -9510,16 +9761,16 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão "
-"mais antiga do Godot e precisa ser convertido para esta versão:\n"
+"O seguinte arquivo de configurações do projeto não especifica com qual "
+"versão do Godot ele foi criado.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Você deseja realizar a conversão?\n"
-"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot."
+"Se escolher abrí-lo, será convertido para o formato atual de arquivo de "
+"configuração do Godot\n"
+"Aviso: Você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -9531,13 +9782,13 @@ msgid ""
"engine anymore."
msgstr ""
"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão "
-"mais antiga do mecanismo e precisa ser convertido para esta versão:\n"
+"mais antiga da engine, e precisa ser convertido para esta versão:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Você deseja realizar a conversão?\n"
-"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do "
-"mecanismo."
+"Deseja convertê-lo?\n"
+"Aviso: Você não será mais capaz de abrir o projeto com versões anteriores da "
+"engine."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9548,15 +9799,14 @@ msgstr ""
"mecanismo, cujas configurações não são compatíveis com esta versão."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Não foi possível executar o projeto: cena principal não definida.\n"
-"Por favor, defina a cena principal nas Configurações do Projeto no menu "
-"Projeto."
+"Não é possível executar o projeto: nenhuma cena principal definida.\n"
+"Por favor, edite o projeto e defina a cena principal nas Configurações do "
+"Projeto na categoria \"Aplicativo\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9567,63 +9817,62 @@ msgstr ""
"Por favor, edite o projeto para iniciar a importação inicial."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Tem certeza de que quer executar mais de um projeto?"
+msgstr "Tem certeza de que quer executar %d projetos ao mesmo tempo?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
+msgstr ""
+"Remover %d projetos da lista?\n"
+"O conteúdo das pastas do projeto não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
+msgstr ""
+"Remover este projeto da lista?\n"
+"O conteúdo da pasta do projeto não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
+msgstr ""
+"Remover todos os projetos faltantes da lista?\n"
+"O conteúdo da pasta dos projetos não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
-"Linguagem alterada.\n"
-"A interface será atualizada na próxima vez que o editor ou o gerenciador de "
-"projetos iniciar."
+"Idioma alterado.\n"
+"A interface será atualizada após reiniciar o editor ou o gerenciador de "
+"projetos."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Você está para analisar %s pastas por projetos existentes da Godot. Você "
-"confirma?"
+"Tem certeza que quer escanear %s pastam em busca de projetos Godot "
+"existentes?\n"
+"Isso pode levar algum tempo."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gerenciador de Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Last Modified"
-msgstr "Modificado"
+msgstr "Ultima Modificação"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9638,9 +9887,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Remover ponto"
+msgstr "Remover Ausentes"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9655,13 +9903,12 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Não é possível executar o projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Você não tem nenhum projeto atualmente.\n"
-"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Assets?"
+"Você não tem nenhum projeto no momento.\n"
+"Gostaria de explorar projetos de exemplo oficiais na Asset Library?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9844,9 +10091,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Configurações Salvas."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "Adicionar Evento de Ação de Entrada"
+msgstr "Evento de Ação de Entrada Movido"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
@@ -9901,9 +10147,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "Sobrescrever Para..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as mudanças surtam efeito"
+msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9962,12 +10207,10 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtro de Idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
msgstr "Mostrar todos os idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados"
@@ -10056,9 +10299,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Opções Avançadas"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
@@ -10217,9 +10459,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanciar Cena(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Salvar Ramo como Cena"
+msgstr "Substituir com Ramo como Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10264,23 +10505,20 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Tornar Raiz o Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Excluir Nós"
+msgstr "Excluir %d nós?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "Deletar Nó(s) de Shader Graph(s)"
+msgstr "Excluir o nó raiz \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
msgstr "Deletar nó \"%s\" e seus filhos?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Excluir Nós"
+msgstr "Excluir o nó \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10303,13 +10541,12 @@ msgstr ""
"sejam revertidas para o padrão."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"Desativar \"editable_instance\" fará com que todas as propriedades do nó "
-"sejam revertidas para o padrão."
+"Habilitar \"Carregar como Placeholder\" desabilitará \"Filhos Editáveis\" e "
+"fará que todas as propriedades do nó sejam revertidas para o padrão."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10336,9 +10573,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Interface de Usuário"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Excluir Nó"
+msgstr "Outro Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10357,9 +10593,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Remover Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Alterar nome da porta de saída"
+msgstr "Alterar tipo do(s) nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10394,27 +10629,24 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Carregar como Substituto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "Abrir a documentação"
+msgstr "Abrir Documentação"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Adicionar Nó Filho"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Recolher Tudo"
+msgstr "Expandir/Colapsar Tudo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Mudar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Reparentar Nó"
+msgstr "Reparentar para Novo Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10437,9 +10669,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Excluir (Sem Confirmação)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó"
+msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10474,55 +10705,48 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Alternar Visibilidade"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Selecionar Nó"
+msgstr "Desbloquear Nó"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Botão 7"
+msgstr "Grupo de Botões"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Erro de Conexão"
+msgstr "(Conectando de)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Aviso de configuração de nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n"
+"O nó tem %s conexão(ões) e %s grupo(s).\n"
"Clique para mostrar o painel de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"O nó tem conexões.\n"
+"O nó tem %s conexão(ões).\n"
"Clique para mostrar o painel de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"O nó está em grupo(s).\n"
+"O nó está em %s grupo(s).\n"
"Clique para mostrar o painel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Abrir script"
+msgstr "Abrir Script:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10573,39 +10797,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Selecione um Nó"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "O caminho está vazio"
+msgstr "O caminho está vazio."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "O nome do arquivo está vazio"
+msgstr "O nome do arquivo está vazio."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "O caminho não é local"
+msgstr "O caminho não é local."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Caminho base inválido"
+msgstr "Caminho base inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Um diretório de mesmo nome existe"
+msgstr "Existe um diretório com o mesmo nome."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Extensão inválida"
+msgstr "Extensão inválida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Extensão errada escolhida"
+msgstr "Extensão errada escolhida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10620,77 +10837,68 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Erro ao carregar script de %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Sobrescrever"
+msgstr "Sobrescreve"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Abrir Script/Escolher Localização"
+msgstr "Abrir Script / Escolher Local"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado"
+msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Nome de classe inválido"
+msgstr "Nome da classe inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Nome ou caminho de pai herdado invláido"
+msgstr "Nome ou caminho do pai herdado inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "Script válido"
+msgstr "Script válido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 e _"
+msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)"
+msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Criar novo arquivo de script"
+msgstr "Criará novo arquivo de script."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Carregar arquivo de script existente"
+msgstr "Carregará arquivo de script existente."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "O arquivo de script já existe."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Nome da Classe"
+msgstr "Nome da Classe:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Modelo"
+msgstr "Modelo:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Script Embutido"
+msgstr "Script Embutido:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10705,38 +10913,32 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Avisos:"
+msgstr "Aviso:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Copiar Erro"
+msgstr "Erro C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Erro:"
+msgstr "Erro C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
@@ -10747,18 +10949,16 @@ msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Processo Filho Conectado"
+msgstr "Processo Filho Conectado."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar Erro"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
+msgstr "Pular Breakpoints"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -10985,9 +11185,8 @@ msgid "Enabled GDNative Singleton"
msgstr "Singleton GDNative ativado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização"
+msgstr "Singleton GDNative Desabilitado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -11002,10 +11201,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Esperado string de comprimento 1 (a caractere)."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "O argumento step é zero!"
@@ -11076,9 +11271,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Seleção de preenchimento GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
+msgstr "Colar Seleção do GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11145,6 +11339,10 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Limpar Rotação do Cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Colar Selecionados"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção"
@@ -11161,9 +11359,8 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Escolha uma Distância:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Métodos de filtragem"
+msgstr "Filtrar malhas"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@@ -11294,32 +11491,36 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir o Tipo da Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Adicionar porta de entrada"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Adicionar porta de saída"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo interno existente."
+msgstr "Não deve coincidir com um nome de função existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Criar um novo retângulo."
+msgstr "Criar uma nova função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Criar um novo retângulo."
+msgstr "Criar uma nova variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Sinais:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Criar um novo polígono."
+msgstr "Criar um novo sinal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11346,7 +11547,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Adicionar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Remover porta de entrada"
@@ -11359,22 +11559,10 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Adicionar Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Input Port"
-msgstr "Adicionar porta de entrada"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Output Port"
-msgstr "Adicionar porta de saída"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Remover porta de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Remover porta de saída"
@@ -11423,11 +11611,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-"Não é possível descartar nós porque o script '% s' não é usado nesta cena."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore"
@@ -11465,9 +11648,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Conectar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Desconectar Nodes de Grafos"
+msgstr "Desconectar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11502,9 +11684,8 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Colar Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Não é possível copiar o nó de função."
+msgstr "Não é possível criar função com um nó de função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
@@ -11520,9 +11701,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr "Tente ter apenas uma entrada de sequência na seleção."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Renomear Função"
+msgstr "Criar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11545,23 +11725,32 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Editando Sinal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Tornar Local"
+msgstr "Criar Ferramenta:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Membros:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "Mudar Tipo Base:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "Adicionar nós..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function..."
+msgstr "Adicionar Função..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
-msgstr "Função:"
+msgstr "function_name"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo"
+msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11580,14 +11769,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Recortar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Renomear Função"
+msgstr "Criar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Atualizar Grafo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11721,13 +11908,12 @@ msgstr ""
"Configurações do Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
-"O modelo de compilação do Android não foi encontrado, por favor instale "
-"modelos relevantes."
+"O modelo de compilação do Android não foi instalado no projeto. Instale "
+"através do menu Projeto."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11780,30 +11966,10 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr "Identificador está ausente."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "Segmentos identificadores devem ter comprimento diferente de zero."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "O caractere '%s' não é permitido no identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr ""
-"Um digito não pode ser o primeiro caractere de um segmento identificador."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr ""
-"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um segmento "
-"identificador."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
"App Store Team ID não especificado - não é possível configurar o projeto."
@@ -11853,18 +12019,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Usando imagem boot splash padrão."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "Nome de pacote inválido:"
+msgstr "Nome de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Nome único de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "Nome único de pacote inválido."
+msgstr "Nome de distribuidor de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -11907,13 +12071,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Dimensões inválidas da tela de abertura (deve ser 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
-"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
+"\"Frames\" para que o AnimatedSprite mostre quadros."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -11976,7 +12139,6 @@ msgstr ""
"\"Animação de partículas\" ativada."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
@@ -11991,10 +12153,9 @@ msgstr ""
"oclusor tenha efeito."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!"
+"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12082,62 +12243,54 @@ msgstr ""
"defina um."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
-"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
+"TileMap com Use Parent ligado precisa de um pai CollisionObject2D para dar "
+"formas. Por favor, use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc. para dar-lhes uma forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da "
-"cena atualmente editada."
+"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado com a raiz da cena editada "
+"diretamente como pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"A id do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
-"controle real"
+"A ID do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
+"controle real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"A id da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
-"geral"
+"A ID da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
+"real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho"
+msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12199,13 +12352,12 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape funcione. Por "
-"favor, crie um recurso de forma a ele!"
+"favor, crie um recurso de forma para ele."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12220,13 +12372,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"A animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
-"Particles\" ativado."
+"A animação CPUParticles requer a utilização de um SpatialMaterial cujo modo "
+"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -12275,26 +12426,24 @@ msgstr ""
"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
-"Particles\" ativado."
+"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial cujo modo "
+"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso "
-"Curva do Caminho pai."
+"O ROTATION_ORIENTED do PathFollow requer que o \"Up Vector\" esteja ativado "
+"no recurso de Curva do Caminho do seu pai."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12307,16 +12456,16 @@ msgstr ""
"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
+msgstr ""
+"A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Spatial ou derivados para "
+"funcionar."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha"
+msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12329,13 +12478,12 @@ msgstr ""
"Altere o tamanho em formas de colisão de crianças."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
-"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
+"Um recurso SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade \"Frames"
+"\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12389,7 +12537,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido."
@@ -12405,26 +12552,34 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "AnimationPlayer root não é um nó válido."
+msgstr "O nó raiz do AnimationPlayer não é um nó válido."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "Este nó foi reprovado. Use AnimationTree em vez disso."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr "Escolha uma cor da tela."
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"Cor: #%s\n"
+"LMB: Escolher cor\n"
+"RMB: Remover preset"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the editor window."
+msgstr "Escolha uma cor da janela do editor."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Guinada"
+msgstr "Bruto"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -12435,16 +12590,14 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"O contêiner por si só não serve para nada, a menos que um script configure "
-"seu comportamento de posicionamento de filhos.\n"
-"Se você não pretende adicionar um script, por favor use um nó simples "
-"'Control'."
+"O contêiner por si só não tem nenhum propósito, a menos que um script "
+"configure seu comportamento de posicionamento dos filhos.\n"
+"Se você não pretende adicionar um script, use um nó de Controle simples."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -12464,30 +12617,28 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme Por Favor..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
-"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles serão "
-"ocultados ao rodar a cena."
+"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame popup() ou alguma das "
+"funções popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas "
+"eles serão ocultados ao rodar a cena."
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "Se exp_edit for true, min_value deverá ser> 0."
+msgstr ""
+"Se \"Exp Edit\" estiver habilitado, \"Min Value\" deve ser maior que 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n"
-"Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o "
+"Use um container como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
"tamanho mínimo manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -12515,18 +12666,16 @@ msgstr ""
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Fonte inválida para o shader."
+msgstr "Fonte inválida para a prévia."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fonte inválida para o shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Fonte inválida para o shader."
+msgstr "Função de comparação inválida para esse tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -12544,6 +12693,46 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url="
+#~ "$url2]solicitar[/url][/color]."
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "enum "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "Breve Descrição"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "Descrição da Classe"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+#~ msgstr "Segmentos identificadores devem ter comprimento diferente de zero."
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um digito não pode ser o primeiro caractere de um segmento identificador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr ""
+#~ "O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um segmento "
+#~ "identificador."
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'."
+
#~ msgid "Pause the scene"
#~ msgstr "Pausar a cena"
@@ -12822,9 +13011,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Criar Pasta"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "Já existe"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Nó personalizado"
@@ -12869,10 +13055,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ "OrientedPathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path."
#, fuzzy
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "Adicionar ponto"
@@ -13033,9 +13215,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Rotacionar 270 degraus"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Aviso"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variável"
@@ -13162,9 +13341,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Out-In"
#~ msgstr "Out-In"
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Transições"
-
#~ msgid "Change Anim Len"
#~ msgstr "Alterar Comprimento da Animação"
@@ -13378,9 +13554,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Substituir Por"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Diferenciar Caixa"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "Para trás"
@@ -13529,9 +13702,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
#~ msgstr "Re-Importar Recursos Alterados"
-#~ msgid "Loading Export Templates"
-#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Status: Needs Re-Import"
@@ -13839,9 +14009,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "Carregando Imagem:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "Convertendo Imagens"
@@ -14029,10 +14196,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ "estão corretos?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "RAW Mode"
#~ msgstr "Modo RAW"
@@ -14132,10 +14295,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgstr "Criar Novo Recurso"
#, fuzzy
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Nome Válido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Transição"
@@ -14218,9 +14377,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Lossy Quality:"
#~ msgstr "Qualidade com Perdas:"
-#~ msgid "Atlas:"
-#~ msgstr "Atlas:"
-
#~ msgid "Shrink By:"
#~ msgstr "Encolher por:"