diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 85 |
1 files changed, 47 insertions, 38 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 70878acad2..e2e19c99ce 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -94,12 +94,16 @@ # Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020. # Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020. # José Paulo <jose.paulo1919@gmail.com>, 2020. +# Necco <necco@outlook.com>, 2020. +# Marcelo Silveira Hayden <mshayden.1998@gmail.com>, 2020. +# GUILHERME SOUZA REIS DE MELO LOPES <guilhermesrml@unipam.edu.br>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n" -"Last-Translator: José Paulo <jose.paulo1919@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-26 15:41+0000\n" +"Last-Translator: GUILHERME SOUZA REIS DE MELO LOPES <guilhermesrml@unipam." +"edu.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Livre" +msgstr "Gratuito" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "Caminho:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Nome do nó:" +msgstr "Nome do Nó:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "Importar Dock" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "Dock de Nós" +msgstr "Painel de Nós" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem and Import Docks" @@ -2410,10 +2414,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Não há cena definida para rodar." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Não se pôde iniciar sub-processo!" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodes fora do Grupo" +msgstr "Nós fora do Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" -msgstr "Você retornou um objeto derivado de nó no método `post import ()`?" +msgstr "Você retornou um objeto derivado de Nó no método `post_import()`?" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" -"O reprodutor de animações não tem caminho de nó raiz válido, então não é " +"O reprodutor de animações não tem um caminho de nó raiz válido, então não é " "possível obter os nomes das trilhas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Nó Renomeado" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "Adicionar nó..." +msgstr "Adicionar Nó..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Viagem" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Nós inicial e final são necessários para uma sub-transição." +msgstr "Nó inicial e final são necessários para uma sub-transição." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." @@ -5290,15 +5290,14 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" -"Predefinições para os valores de âncoras e margens de um nó de controle." +msgstr "Predefinições para os valores de âncoras e margens de um nó Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" -"Quando ativo, os nós de Controle móveis mudam suas âncoras em vez de suas " +"Quando ativo, os nós Control móveis mudam suas âncoras em vez de suas " "margens." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -7527,7 +7526,7 @@ msgstr "Usar Espaço Local" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Use Snap" +msgstr "Use Encaixar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -8997,11 +8996,11 @@ msgstr "Converte um valor em radianos para graus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "Exponencial de Base e." +msgstr "Exponencial de base e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "Exponencial na base 2." +msgstr "Exponencial de base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." @@ -9021,7 +9020,7 @@ msgstr "Logaritmo natural." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "Logaritmo de base-2." +msgstr "Logaritmo de base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." @@ -9395,8 +9394,8 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"Retorna decaimento com base no produto escalar da normal da superfície com o " -"a direção de visão da câmera (passe as entradas associadas a ele)." +"Retorna decaimento com base no produto escalar da normal da superfície com a " +"direção de visão da câmera (passe as entradas associadas a ele)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10628,6 +10627,11 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Tornar Raiz o Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Deletar nó \"%s\" e seus filhos?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Excluir %d nós?" @@ -11915,11 +11919,11 @@ msgstr "Localizar Tipo de Nó" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copiar Nodes" +msgstr "Copiar Nós" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Recortar Nodes" +msgstr "Recortar Nós" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" @@ -11951,7 +11955,7 @@ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Objeto base não é um nó!" +msgstr "Objeto base não é um Nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -12049,10 +12053,9 @@ msgstr "" "na predefinição." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Keystore de liberação icorretamente configurada na predefinição de " +"Keystore de liberação incorretamente configurada na predefinição de " "exportação." #: platform/android/export/export.cpp @@ -12097,21 +12100,18 @@ msgstr "" "\"Use Custom Build\" precisa estar ativo para ser possível utilizar plugins." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." msgstr "" -"\"Degrees Of Freedom\" só é válido quando o \"Oculus Mobile VR\" está no " -"\"Mode Xr\"." +"\"Degrees Of Freedom\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR" +"\"." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" -"\"Hand Tracking\" só é válido quando o\"Oculus Mobile VR\" está no \"Xr Mode" -"\"." +"\"Hand Tracking\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12327,6 +12327,12 @@ msgstr "" "Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape2D funcione. Por " "favor, crie um recurso de forma para ele!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12807,7 +12813,7 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" -"A sugestão de dica não será exibida quando o Filtro do Mouse do controle " +"A Sugestão de Dica não será exibida quando o Filtro do Mouse do controle " "estiver definido como \"Ignorar\". Para resolver isto, defina o Filtro do " "Mouse como \"Parar\" ou \"Passar\"." @@ -12840,8 +12846,8 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n" -"Use um container como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o " +"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um único componente filho.\n" +"Use um contêiner como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o " "tamanho mínimo manualmente." #: scene/gui/tree.cpp @@ -12871,7 +12877,7 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "" -"O tamanho da viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa." +"O tamanho da Viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." @@ -12901,6 +12907,9 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem serem modificadas." +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la." + #~ msgid "Not in resource path." #~ msgstr "Não está no caminho de recursos." |