summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po441
1 files changed, 215 insertions, 226 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 7095a66ae5..6963d39352 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
+# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018.
# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
@@ -24,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
"com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -50,19 +51,19 @@ msgstr "Alterar tempo de quadro-chave da animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Mudar Transição da Anim"
+msgstr "Alterar Transição da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Mudar Transformação da Anim"
+msgstr "Alterar Transformação da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Mudar valor de quadro-chave da animação"
+msgstr "Alterar valor de quadro-chave da animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Mudar Chamada da Anim"
+msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Alterar Interpolação da Trilha"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
+msgstr "Alterar Modo de Valor da Trilha"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Constante"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
-msgstr "In"
+msgstr "Em"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
@@ -232,11 +233,11 @@ msgstr "Inserir Chave na Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Mudar Comprimento da Animação"
+msgstr "Alterar Comprimento da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Mudar Loop da Animação"
+msgstr "Alterar Loop da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Redimensionar Vetor"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor"
+msgstr "Mudar Tipo de Valor do Vetor"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
@@ -391,14 +392,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir Tudo"
-
-#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Corresponder Caixa"
@@ -407,48 +400,16 @@ msgid "Whole Words"
msgstr "Palavras Inteiras"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Apenas na Seleção"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Não encontrado!"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Substituir Por"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Diferenciar Caixa"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "Para trás"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Perguntar ao Substituir"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir Tudo"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Pular"
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Apenas na Seleção"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
@@ -567,9 +528,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
-msgstr "Alterar Tipo"
+msgstr "Mudar Tipo de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -622,7 +582,7 @@ msgid ""
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n"
-"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada."
+"As alterações não terão efeito a menos que seja recarregada."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -630,7 +590,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"O recurso \"%s\" está em uso.\n"
-"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado."
+"As alterações não terão efeito a menos que seja recarregado."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -689,9 +649,8 @@ msgstr ""
"Removê-los mesmo assim? (irreversível)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "Não foi possível remover:\n"
+msgstr "Impossível remover:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -774,9 +733,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolvedor-chefe"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "Gerenciador de Projetos"
+msgstr "Gerenciador de Projetos "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -886,7 +844,7 @@ msgstr "Renomear Canal de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Alternar Volume do Canal de Áudio"
+msgstr "Alterar Volume do Canal de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -1122,7 +1080,7 @@ msgstr "Atualizando Cena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Armazenando mudanças locais..."
+msgstr "Armazenando alterações locais..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
@@ -1174,9 +1132,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empacotando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
-msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n"
+msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -1387,6 +1344,20 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials:"
+msgstr "Tutoriais Online:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
+"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
+"url][/color]."
+msgstr ""
+"Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color][url="
+"$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url="
+"$url2]solicitar[/url][/color]."
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -1422,6 +1393,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Text"
msgstr "Pesquisar Texto"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Saída:"
@@ -1434,9 +1409,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Saída"
+msgstr "Limpar Saída"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -1446,8 +1420,8 @@ msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
msgid "Save Resource As.."
msgstr "Salvar Recuso como..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "Entendo..."
@@ -1500,13 +1474,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma raiz da cena."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) não "
-"foram satisfeitas."
+"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias ou "
+"herança) não foram satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1560,15 +1533,15 @@ msgid ""
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n"
-"Mudanças nele não serão mantidas ao salvar a cena atual."
+"Alterações nele não serão mantidas ao salvar a cena atual."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"Este recurso foi importado, então não é editável. Mude suas configurações no "
-"painel de importação e então re-importe."
+"Este recurso foi importado, então não é editável. Altere suas configurações "
+"no painel de importação e então re-importe."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1577,8 +1550,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Essa cena foi importada, então mudanças nela não irão ser mantidas.\n"
-"Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer mudanças a ela.\n"
+"Essa cena foi importada, então alterações nela não irão ser mantidas.\n"
+"Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer alterações a ela.\n"
"Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender "
"melhor esse procedimento."
@@ -1588,7 +1561,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Este é um objeto remoto, mudanças não serão mantidas.\n"
+"Este é um objeto remoto, alterações não serão mantidas.\n"
"Por favor, leia a documentação referente a depuração para entender melhor "
"esse procedimento."
@@ -1692,7 +1665,7 @@ msgstr "Salvar e Fechar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Salvar mudanças em '%s' antes de fechar?"
+msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
@@ -1768,12 +1741,12 @@ msgstr "Salvar e Sair"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
+msgstr "Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
-"Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
+"Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
"Projetos?"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2028,7 +2001,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um "
"executável mínimo.\n"
-"O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
+"O sistema de arquivos será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
"No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção "
"acelera os testes de jogos com muito conteúdo."
@@ -2067,7 +2040,7 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor "
+"Quando essa opção está ativa, quaisquer alterações feitas à cena no editor "
"serão replicadas no jogo em execução.\n"
"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
"sistema de arquivos via rede."
@@ -2116,6 +2089,13 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentação Online"
@@ -2186,7 +2166,7 @@ msgstr "Atualizar Sempre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
-msgstr "Atualizar nas Mudanças"
+msgstr "Atualizar Alterações"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
@@ -2230,7 +2210,7 @@ msgstr "Propriedades do objeto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Mudanças podem ser perdidas!"
+msgstr "Alterações podem ser perdidas!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@@ -2500,9 +2480,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro dos modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:\n"
+msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2648,7 +2627,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "Impossível encontrar '%s', não existe no diretório!"
+msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
@@ -2659,36 +2638,30 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Visualizar itens como uma lista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"\n"
"Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e "
"reimporte manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "Não foi possível mover/renomear raiz dos recurso."
+msgstr "Impossível mover/renomear raiz dos recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "Não é possível mover uma pasta nela mesma.\n"
+msgstr "Impossível mover uma pasta nela mesma."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "Erro ao mover:\n"
+msgstr "Erro ao mover:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "Erro ao duplicar:\n"
+msgstr "Erro ao duplicar:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "Não foi possível atualizar dependências:\n"
+msgstr "Não foi possível atualizar dependências:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@@ -2772,7 +2745,7 @@ msgstr "Próximo Diretório"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema"
+msgstr "Re-escanear Sistema de Arquivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
@@ -3014,7 +2987,7 @@ msgstr "Misturar com o Próximo Alterado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
+msgstr "Alterar Tempo de Mistura"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -3334,9 +3307,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "Filtros..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Animação"
+msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@@ -3611,7 +3583,7 @@ msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
-"Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
+"Aperte \"v\" para Alterar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
"movendo)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3637,7 +3609,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto."
+msgstr "Clique para alterar o pivô de rotação do objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -3815,6 +3787,14 @@ msgstr "Adicionar %s"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
+msgstr "Impossível instanciar múltiplos nós sem uma raiz."
+
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
@@ -3826,13 +3806,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Erro ao instanciar cena de %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr "Alterar tipo padrão"
+msgstr "Mudar tipo padrão"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4204,9 +4179,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Precalcular!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Preparar a malha de navegação.\n"
+msgstr "Preparar a malha de navegação."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -4596,20 +4570,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Caminho do recurso"
+msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Limpar Arquivos Recentes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
-msgstr ""
-"Fechar e salvar mudanças?\n"
-"\""
+msgstr "Fechar e salvar alterações?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4684,9 +4654,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Caminho do Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show In File System"
-msgstr "Mostrar em Arquivos"
+msgstr "Mostrar no Sistema de Arquivos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
@@ -4820,7 +4789,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "Apenas recursos de Arquivos podem ser soltos."
+msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -5137,15 +5106,15 @@ msgstr "Objetos Desenhados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr "Mudanças de Material"
+msgstr "Alterações de Material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Mudanças de Shader"
+msgstr "Alterações de Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Mudanças de Superfície"
+msgstr "Alterações de Superfície"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
@@ -5215,6 +5184,10 @@ msgstr "OK :("
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Exibição Normal"
@@ -5292,9 +5265,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modo de Seleção (Q)\n"
+msgstr "Modo de Seleção (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5481,7 +5453,7 @@ msgstr "Visão Z-Longe:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr "Mudar Transformação"
+msgstr "Alteração de Transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
@@ -5529,11 +5501,11 @@ msgstr "Adicionar Vazio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Mudar Repetição da Animação"
+msgstr "Alterar Repetição da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Mudar FPS da Animação"
+msgstr "Alterar FPS da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@@ -5572,18 +5544,16 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Mover (Depois)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Pilha de Quadros"
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "StyleBox"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@@ -5863,30 +5833,32 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autotiles"
-msgstr "Auto Fatiar"
+msgstr "Autotiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
+"Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em "
+"vinculamentos de autotiles inválidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
+"LMB: ligar bit.\n"
+"RMB: desligar bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
+msgstr "Selecione o sub-tile editado atual."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change it's priority."
-msgstr ""
+msgid "Select sub-tile to change its priority."
+msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@@ -6003,12 +5975,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
-"a new folder)."
-msgstr ""
-"Seu projeto será criado em uma pasta não vazia (você pode querer criar uma "
-"nova pasta)."
+msgid "Please choose an empty folder."
+msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
@@ -6016,21 +5984,16 @@ msgstr ""
"Por favor, escolha uma pasta que não contenha um arquivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "É um BINGO!"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Não foi possível criar a pasta."
+msgstr "Impossível criar a pasta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Já há uma pasta neste caminho com o nome especificado."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -6073,27 +6036,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar Projeto Existente"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
-msgstr "Importar e Abrir"
+msgstr "Importar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Criar Novo Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
-msgstr "Criar Emissor"
+msgstr "Criar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instalar Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@@ -6676,15 +6636,11 @@ msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Erro ao carregar cena de %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
-"Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
+"Impossível instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
"de seus nós."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6768,9 +6724,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Erro duplicando cena ao salvar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Sub-Recursos:"
+msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@@ -6794,7 +6749,7 @@ msgstr "Instânciar Cena Filha"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr "Alterar Tipo"
+msgstr "Mudar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -6950,7 +6905,7 @@ msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Erro - Não foi possível criar o script no sistema de arquivos."
+msgstr "Erro - Não se pôde criar o script no sistema de arquivos."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -7081,9 +7036,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Processo Filho Conectado"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Error"
-msgstr "Erros de Carregamento"
+msgstr "Erro ao Copiar"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -7183,47 +7137,47 @@ msgstr "VInculamento"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Mudar Raio da Luz"
+msgstr "Alterar Raio da Luz"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr "Mudar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
+msgstr "Alterar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Mudar FOV da Câmera"
+msgstr "Alterar FOV da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Mudar Tamanho da Câmera"
+msgstr "Alterar Tamanho da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera"
+msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa"
+msgstr "Alterar Dimensões da Forma da Caixa"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule"
+msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule"
+msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray"
+msgstr "Alterar o Comprimento da Forma do Raio"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
+msgstr "Alterar a Dimensão do Notificador"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "Mudar o AABB das Partículas"
+msgstr "Alterar o AABB das Partículas"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7434,56 +7388,48 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Escolha uma Distância:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
-msgstr "Criando contornos..."
+msgstr "Gerando solução..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
-msgstr ""
+msgstr "Gerando projeto C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Não se pôde criar contorno!"
+msgstr "Falha ao criar solução."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Falha ao carregar recurso."
+msgstr "Falha ao salvar solução."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Pronto!"
+msgstr "Pronto"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Falha ao carregar recurso."
+msgstr "Falha ao criar projeto C#."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
-msgstr "Criar Contorno"
+msgstr "Criar solução C#"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "Compilações"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Project"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Compilar Projeto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warnings"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Avisos"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7523,11 +7469,11 @@ msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Editar Argumentos do Sinal"
+msgstr "Alterar Argumentos do Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
-msgstr "Alterar Tipo do Argumento"
+msgstr "Mudar Tipo do Argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
@@ -7844,34 +7790,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:\n"
+msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "Template de Exportação Inválido:\n"
+msgstr "Template de exportação inválido:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:\n"
+msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:\n"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:\n"
+msgstr "Usando imagem boot splash padrão."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7890,6 +7830,17 @@ msgstr ""
"instanciadas). O primeiro criado irá funcionar, enquanto os outros serão "
"ignorados."
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"define its shape."
+msgstr ""
+"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o "
+"espaço.\n"
+"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho "
+"para definir sua forma."
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -7983,9 +7934,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Mudanças de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
+"Alterações de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
-"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
+"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -8049,6 +8000,17 @@ msgstr "Terminando de Plotar"
msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Iluminando Malhas: "
+#: scene/3d/collision_object.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"its shape."
+msgstr ""
+"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o "
+"espaço.\n"
+"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho "
+"para definir sua forma."
+
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
@@ -8111,9 +8073,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
+"Alterações de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
-"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
+"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -8187,13 +8149,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Outro)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
+"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"O Ambiente Padrão como especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -"
-"> Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado."
+"O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8223,6 +8184,37 @@ msgstr "Erro ao carregar fonte."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de fonte inválido."
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Próximo"
+
+#~ msgid "Not found!"
+#~ msgstr "Não encontrado!"
+
+#~ msgid "Replace By"
+#~ msgstr "Substituir Por"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Diferenciar Caixa"
+
+#~ msgid "Backwards"
+#~ msgstr "Para trás"
+
+#~ msgid "Prompt On Replace"
+#~ msgstr "Perguntar ao Substituir"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Pular"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
+#~ "create a new folder)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu projeto será criado em uma pasta não vazia (você pode querer criar "
+#~ "uma nova pasta)."
+
+#~ msgid "That's a BINGO!"
+#~ msgstr "É um BINGO!"
+
#~ msgid "preview"
#~ msgstr "previsualizar"
@@ -8975,9 +8967,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
#~ msgstr "Alerta quando um recurso externo foi alterado."
-#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Tutoriais"
-
#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
#~ msgstr "Abre https://godotengine.org na seção tutoriais."