summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po123
1 files changed, 75 insertions, 48 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 25cdec4f49..e79dd0fa19 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -88,7 +88,7 @@
# Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020.
# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020.
# Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020.
-# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020.
+# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020, 2021.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# André Sousa <andrelvsousa@gmail.com>, 2020.
# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020.
@@ -101,7 +101,7 @@
# Jairo Tuboi <tuboi.jairo@gmail.com>, 2020.
# Felipe Fetter <felipetfetter@gmail.com>, 2020.
# Rafael Henrique Capati <rhcapati@gmail.com>, 2020.
-# NogardRyuu <nogardryuu@gmail.com>, 2020.
+# NogardRyuu <nogardryuu@gmail.com>, 2020, 2021.
# Elton <eltondeoliveira@outlook.com>, 2020.
# ThiagoCTN <thiagocampostn@gmail.com>, 2020.
# Alec Santos <alecsantos96@gmail.com>, 2020.
@@ -115,12 +115,15 @@
# Lucas E. <lukas.ed45@gmail.com>, 2021.
# Gabriel Silveira <gabomfim99@gmail.com>, 2021.
# Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>, 2021.
+# Gustavo HM 102 <gustavohm102@gmail.com>, 2021.
+# Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>, 2021.
+# PauloFRs <paulofr1@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-29 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: PauloFRs <paulofr1@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -128,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passada)"
+msgstr "self não pode ser usado porque sua instância é null (não passado)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -519,11 +522,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "Faixas de animação só podem apontar para nós AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
-"Um tocador de animação não pode animar a si mesmo, apenas outros tocadores."
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Não é possível adicionar uma nova trilha sem uma raiz"
@@ -569,8 +567,9 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Mover Chaves da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Área de transferência vazia"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "Área de transferência vazia!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "Mudar Deslocamento do Início do Clip de Trilha de Audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "Alterar deslocamento de fim do clipe de faixa de áudio"
+msgstr "Alterar Deslocamento de Fim do Clipe de Faixa de Áudio"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -1142,8 +1141,8 @@ msgid ""
"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Remover arquivos selecionados do projeto? (irreversível)\n"
-"Você pode encontrar os arquivos removidos na lixeira e restaurá-los caso "
-"seja necessário."
+"Você pode encontrar os arquivos removidos na lixeira do sistema para "
+"restaurá-los."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1155,8 +1154,8 @@ msgstr ""
"Os arquivos sendo removidos são requeridos por outros recursos para que "
"funcionem.\n"
"Removê-los mesmo assim? (irreversível)\n"
-"Você pode encontrar os arquivos removidos na lixeira e restaurá-los caso "
-"necessário."
+"Você pode encontrar os arquivos removidos na lixeira do sistema para "
+"restaurá-los."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1226,6 +1225,10 @@ msgstr "Alterar Valor do Dicionário"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Agradecimentos da comunidade Godot!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Clique para copiar."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Contribuidores da Godot Engine"
@@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "Renomear Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Alternar Auto Carregamentos de Globais"
+msgstr "Alternar Globais de AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@@ -1721,8 +1724,8 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"A plataforma de destino requer compactação de textura 'ETC2' ou 'PVRTC' para "
-"GLES3. Ativar 'Importar Etc 2' ou 'Importar Pvrtc' nas Configurações do "
+"A plataforma de destino requer compressão de textura 'ETC2' ou 'PVRTC' para "
+"GLES3. Habilite 'Importar Etc 2' ou 'Importar Pvrtc' nas Configurações do "
"Projeto."
#: editor/editor_export.cpp
@@ -1869,7 +1872,7 @@ msgstr "Importar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exportação"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
@@ -1905,7 +1908,7 @@ msgstr "Gerenciar perfis de recurso do editor"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Selecione a Pasta Atual"
+msgstr "Selecionar a Pasta Atual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -2072,7 +2075,7 @@ msgstr "(Re)Importando Assets"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr "Cima"
+msgstr "Início"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
@@ -2606,7 +2609,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
"Projetos?"
@@ -2650,14 +2653,14 @@ msgstr ""
"'%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"Não foi possível localizar a área do script para o complemento do plugin em: "
-"'%s'."
+"Não foi possível localizar o script do caminho: '%s'. Isso pode ser devido a "
+"um erro de código nesse script.\n"
+"Desativando o addon em '%s' para prevenir erros futuros."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3103,7 +3106,7 @@ msgstr "Sobre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
-msgstr ""
+msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3537,7 +3540,7 @@ msgstr "Não foi possível instanciar o script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Você esqueceu da palavra-chave \"tool\"?"
+msgstr "Você esqueceu da palavra-chave 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@@ -5345,12 +5348,11 @@ msgstr ""
"contidos na região quadrada [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"O editor Godot foi construído sem suporte à ray tracing, os lightmaps não "
-"podem ser bakeados."
+"podem ser refinados."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@@ -5864,7 +5866,7 @@ msgstr "Máscara de Escala para inserir chaves."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "Inserir Chaves (baseado na máscara)"
+msgstr "Inserir Chaves (baseado na máscara)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5874,9 +5876,9 @@ msgid ""
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
"Inserir chaves automaticamente quando os objetos são transladados, "
-"rotacionados ou escalados (com base na máscara). \n"
+"rotacionados ou escalados (com base na máscara).\n"
"As chaves são adicionadas apenas às faixas existentes, nenhuma nova trilha "
-"será criada. \n"
+"será criada.\n"
"As chaves devem ser inseridas manualmente pela primeira vez."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -6676,8 +6678,8 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
-"Polygon2D tem vértices internos, portanto não pode mais ser editado no "
-"Viewport."
+"Polygon2D tem vértices internos, portanto não pode mais ser editado na "
+"viewport."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -7022,7 +7024,7 @@ msgstr "Alternar ordenação alfabética da lista de métodos."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
-msgstr "Métodos de filtragem"
+msgstr "Filtrar métodos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -7674,6 +7676,8 @@ msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
+"Para dar mais zoom, altere os planos de clipping da câmera (Visão -> "
+"Configurações...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9834,7 +9838,7 @@ msgstr "Compilado"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)"
+msgstr "Criptografado (Forneça Chave Abaixo)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
@@ -10235,7 +10239,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Chave "
+msgstr "Tecla "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -10247,11 +10251,11 @@ msgstr "Eixo do Joystick"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
-msgstr "Botão do Mous"
+msgstr "Botão do Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nome da ação inválido. Não pode estar vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' "
@@ -10287,7 +10291,7 @@ msgstr "Pressione uma Tecla..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr "Botão do Mouse:"
+msgstr "Índice do Botão do Mouse:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
@@ -10547,7 +10551,7 @@ msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr "O AutoLoad"
+msgstr "AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
@@ -11063,6 +11067,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
+"Se selecionado, o painel da árvore de cena Remota vai fazer o projeto travar "
+"toda vez que atualizar.\n"
+"Volte para o painel da árvore de cena Local para melhorar o desempenho."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@@ -12096,10 +12103,6 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Não é possível copiar o nó de função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "Área de transferência vazia!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Colar Nodes VisualScript"
@@ -12314,12 +12317,28 @@ msgstr ""
"através do menu Projeto."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"As configurações Debug Keystore, Debug User E Debug Password devem ser "
+"configuradas OU nenhuma delas."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"Porta-chaves de depuração não configurado nas Configurações do Editor e nem "
"na predefinição."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"As configurações de Release Keystore, Release User AND Release Password "
+"devem ser definidas OU nenhuma delas."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
"Keystore de liberação incorretamente configurada na predefinição de "
@@ -13288,6 +13307,14 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
+#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um tocador de animação não pode animar a si mesmo, apenas outros "
+#~ "tocadores."
+
+#~ msgid "Clipboard is empty"
+#~ msgstr "Área de transferência vazia"
+
#~ msgid ""
#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
#~ msgstr "IntepolatedCamera foi depreciada e será removida no Godot 4.0."