diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 388 |
1 files changed, 247 insertions, 141 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index d38c4186c7..426888b3a4 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017. # Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018. # Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017. -# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016. +# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016, 2020. # MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017. # Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018. # Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018. @@ -73,7 +73,7 @@ # Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>, 2019. # Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019. # Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019. -# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019. +# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019, 2020. # johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019, 2020. # Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019. # Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020. @@ -88,12 +88,17 @@ # Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020. # Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020. # Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020. +# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020. +# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# André Sousa <andrelvsousa@gmail.com>, 2020. +# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020. +# Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n" +"Last-Translator: Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -101,16 +106,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Tipo de argumento inválido para converter(), use TYPE_* constantes." +msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Esperado uma corda de comprimento 1 (um caractere)." +msgstr "Esperado uma string de comprimento 1 (um caractere)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -120,11 +125,11 @@ msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrada inválida %i (não passou) na expressão" +msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passou)" +msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passada)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "Nome inválido de índice '%s' para base tipo %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Argumento inválido para construir '%s'" +msgstr "Argumentos inválidos para o construto '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -574,7 +579,7 @@ msgstr "" "Esta animação pertence a uma cena importada, dessa forma, mudanças das " "trilhas importadas não serão salvas.\n" "\n" -"Para ativar a possibilidade de adicionar trilhas customizadas, navegue até " +"Para ativar a possibilidade de adicionar trilhas customizadas, navegue até " "as configurações de importação da cena e defina\n" "\"Animação > Armazenamento\" para \"Arquivos\", ative \"Animação > Mantenha " "Trilhas Customizadas\", então reimporte.\n" @@ -838,6 +843,11 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "O método no nó alvo precisa ser especificado." #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "O nome não é um identificador valido:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -920,7 +930,6 @@ msgstr "Não foi possível conectar o sinal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1531,17 +1540,9 @@ msgstr "Habilitar" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Caminho inválido." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "O arquivo não existe." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Não está no caminho de recursos." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Não pode adicionar autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Alternar Modo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Focar no Caminho" +msgstr "Habilitar" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -2497,12 +2498,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Recarregar Cena Salva" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"A cena atual possui alterações não salvas.\n" +"Recarregar a cena salva mesmo assim? Essa ação não poderá ser desfeita." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2622,8 +2627,8 @@ msgid "" "category." msgstr "" "A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n" -"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na " -"categoria 'Application'." +"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " +"'Application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2733,11 +2738,11 @@ msgstr "Copiar Texto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "Próxima guia" +msgstr "Próxima aba" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "Guia anterior" +msgstr "Aba anterior" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." @@ -2794,10 +2799,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Reverter Cena" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." @@ -2849,7 +2850,7 @@ msgstr "Sair para a Lista de Projetos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depuração" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -2903,8 +2904,8 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo se esta opção estiver " -"ligada." +"Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo em execução se esta " +"opção estiver ligada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" @@ -2960,7 +2961,7 @@ msgstr "Capturas de Telas ficam salvas na Pasta Editor Data/Settings." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Alternar Tela-Cheia" +msgstr "Alternar Tela Cheia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr "Roda o projeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "Tocar" +msgstr "Rodar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -3038,7 +3039,7 @@ msgstr "Pausar a execução da cena para depuração." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausa a cena" +msgstr "Pausar Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -3125,13 +3126,13 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"Isso vai configurar seu projeto para construções customizadas do Android, " -"instalando o modelo de fonte para \"res://android/build\".\n" -"Você pode então aplicar modificações e construir seu próprio APK na guia " -"Exportação (Adicionando módulos, trocando o AndroidManifest.xml, etc.).\n" -"Note que para fazer uma construção customizada, em vez de usar APKs pre-" -"construídos, a opção \"Usar Construção Customizada\" deve estar ativa nas " -"predefinições de exportação Android." +"Isso irá configurar o projeto para usar uma build do Android customizada " +"instalando a template raiz para \"res://android/build\".\n" +"Você poderá aplicar modificações e construir um APK customizado em exportar " +"(adicionando módulos, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note que para fazer builds customizadas ao invés de usar APKs pré-" +"construídas, a opção \"Usar Build Customizada\" deve sestar habilitada na " +"pré-configuração de exportação Android." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3186,7 +3187,7 @@ msgstr "Abrir Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Abrir Editor de Scripts" +msgstr "Abrir Editor de Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3446,6 +3447,12 @@ msgstr "Não foi possível rodar o script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Você esqueceu o método '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Segure Ctrl para arredondar para números inteiros. Segure Shift para aplicar " +"mudanças mais precisas." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecione Nó(s) para Importar" @@ -4044,6 +4051,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "Você retornou um objeto derivado de nó no método `post import ()`?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." @@ -5376,7 +5387,7 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" -"Sobrepor câmera de Jogo\n" +"Sobrepor Câmera de Jogo\n" "Sobrepõe a câmera de jogo com a janela de exibição da câmera." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5385,8 +5396,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" -"Sobrepor câmera de Jogo\n" -"Sem instancia de jogo rodando." +"Sobrepor Câmera de Jogo\n" +"Sem instância de jogo em execução." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5472,17 +5483,17 @@ msgstr "Alt + botão direito do mouse: Lista de seleção de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "Modo Mover" +msgstr "Modo de Movimentação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Modo Rotacionar" +msgstr "Modo de Rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Modo Escala" +msgstr "Modo de Escalonamento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5503,7 +5514,7 @@ msgstr "Modo Panorâmico" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" -msgstr "Modo Régua" +msgstr "Modo de Régua" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5617,7 +5628,7 @@ msgstr "Visualizar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "Sempre Mostrar a Grade" +msgstr "Sempre Mostrar Grade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5645,23 +5656,23 @@ msgstr "Exibir grupo e travar ícones" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Centralizar Seleção" +msgstr "Seleção Central" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Seleção de Quadros" +msgstr "Seleção de Frame" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Visualizar Canvas Scale" +msgstr "Pré-visualização da escala do Canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves" +msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "Mascara de rotação para inserção de chaves." +msgstr "Máscara de rotação para inserção de chaves." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." @@ -5714,7 +5725,7 @@ msgstr "Dividir o passo da grade por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "Vista Panorâmica" +msgstr "Deslocar Visão" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6999,12 +7010,12 @@ msgid "" msgstr "Falta método conectado '%s' para sinal '%s' do nó '%s' para nó '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Linha" +msgid "[Ignore]" +msgstr "(Ignore)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignore)" +msgid "Line" +msgstr "Linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7431,27 +7442,27 @@ msgstr "Não disponível ao usar o renderizador GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "Visão Livre Esquerda" +msgstr "Visão Livre na Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "Visão Livre Direita" +msgstr "Visão Livre na Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "Visão Livre Frente" +msgstr "Visão Livre na Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Visão Livre Trás" +msgstr "Visão Livre Atrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Visão Livre Cima" +msgstr "Visão Livre em Cima" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Visão Livre Baixo" +msgstr "Visão Livre Embaixo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" @@ -7478,6 +7489,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Clique para alternar entre estados de visibilidade.\n" +"\n" +"Olhos abertos: Gizmo está visível.\n" +"Olhos fechados: Gizmo não está visível.\n" +"Olhos semi-abertos: Gizmo está visível através de superficies opacas (\"raio-" +"x\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão" @@ -7501,7 +7527,7 @@ msgstr "Usar Espaço Local" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Usar Snap" +msgstr "Use Snap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7533,7 +7559,7 @@ msgstr "Alternar Visão Perspectiva/Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Inserir Chanve de Animação" +msgstr "Inserir Chave de Animação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -8363,9 +8389,9 @@ msgid "" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"LMB: ligar bit.\n" -"RMB: desligar bit.\n" -"Shift+LMB: Escolher bit wildcard.\n" +"LMB: Ligar bit.\n" +"RMB: Desligar bit.\n" +"Shift+LMB: Escolher bit curinga.\n" "Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8500,7 +8526,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem de confirmação foi fornecida" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "Nenhum arquivo adicionado ao palco" +msgstr "Nenhum arquivo em espera" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" @@ -8508,11 +8534,11 @@ msgstr "Confirmação" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "Extensão VCS não inicializado" +msgstr "VCS Addon não inicializado" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "Sistema de Controle de Versionamento" +msgstr "Sistema de Controle de Versão" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" @@ -8520,7 +8546,7 @@ msgstr "Inicializar" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "Área Temporária" +msgstr "Área de espera" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" @@ -8544,7 +8570,7 @@ msgstr "Excluído" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Typechange" -msgstr "Alterar tipo" +msgstr "Alteração de tipo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage Selected" @@ -8556,11 +8582,11 @@ msgstr "Salvar Tudo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "Adicione uma mensagem de confirmação" +msgstr "Adicione uma mensagem ao commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" -msgstr "Confirmar Mudanças de Script" +msgstr "Confirmar Mudanças" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8758,7 +8784,7 @@ msgstr "Cor constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color uniform." -msgstr "Cor uniforme." +msgstr "Uniformidade de cor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." @@ -8874,7 +8900,7 @@ msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombra do vértice." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" -"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombra de vértice e fragmentada." +"Parâmetro de entrada '%s' para os modo de sombra fragmentada e vértice." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8983,7 +9009,7 @@ msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "Calcula a parte decimal do argumento." +msgstr "Calcula a parte fracional do argumento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." @@ -9036,7 +9062,7 @@ msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "Encontra o inteiro par mais próximo do parâmetro." +msgstr "Encontra o número inteiro par mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9128,7 +9154,7 @@ msgstr "Execute a pesquisa de textura cúbica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "Faz uma busca de texturas." +msgstr "Faz uma busca por texturas." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." @@ -9144,7 +9170,7 @@ msgstr "Consulta de textura 2D uniforme com triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." -msgstr "Função Transform." +msgstr "Função Transformação..." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9166,7 +9192,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "Compõe transformação a partir de quatro vetores." +msgstr "Compõe a transformação de quatro vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." @@ -9174,19 +9200,19 @@ msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "Calcula o determinante de uma transformada." +msgstr "Calcula o determinante de uma transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "Calcula a inversa de uma transformada." +msgstr "Calcula a inversa de uma transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "Calcula a transposta de uma transformada." +msgstr "Calcula a transposta de uma transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "Multiplica a transformação por transformação." +msgstr "Multiplica transformação por transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." @@ -9194,11 +9220,11 @@ msgstr "Multiplica vetor por transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." -msgstr "Constante da transformada." +msgstr "Transformar constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform uniform." -msgstr "Transformada uniforme." +msgstr "Transformação uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." @@ -9347,11 +9373,11 @@ msgstr "Subtrai vetor de vetor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." -msgstr "Vetor constante." +msgstr "Constante vetorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." -msgstr "Vector uniforme." +msgstr "Uniformidade vetorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9365,12 +9391,13 @@ msgstr "" "declarações de função internas." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"Retorna falloff baseado no produto escalar do normal da superfície e da " -"direção de visualização da câmera (passe entradas associadas a ela)." +"Retorna falloff com base no produto dos pontos da superfície normal e na " +"direção de visualização da câmera (passa as entradas associadas a ela)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9397,7 +9424,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Derivada em 'x' usando diferenciação " +"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Derivativo em 'x' usando diferenciação " "local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9816,7 +9843,7 @@ msgstr "Projeto ausente" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "Erro: O Projeto está ausente no sistema de arquivos." +msgstr "Erro: Projeto não encontrado no sistema de arquivos." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9838,14 +9865,15 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"O seguinte arquivo de configurações do projeto não especifica com qual " -"versão do Godot ele foi criado.\n" +"O seguinte arquivo de configurações do projeto não especifica a versão do " +"Godot pelo qual ele foi criado.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Se escolher abrí-lo, será convertido para o formato atual de arquivo de " -"configuração do Godot\n" -"Aviso: Você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot." +"Se você o abrir, ele será convertido para o formato de arquivo da " +"configuração atual do Godot.\n" +"Atenção: Você não será mais capaz de abrir o projeto com versões anteriores " +"da engine." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9965,7 +9993,7 @@ msgstr "Novo Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" -msgstr "Remover Ausentes" +msgstr "Remover Ausente" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -10128,7 +10156,7 @@ msgstr "Botão Direito." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "Botão do Meio." +msgstr "Botão do Meio." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." @@ -10296,11 +10324,11 @@ msgstr "Filtro de Idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" -msgstr "Mostrar todos os idiomas" +msgstr "Mostrar todos os Locales" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados" +msgstr "Mostrar apenas os Locales selecionados" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -10556,14 +10584,14 @@ msgstr "Instanciar Cena(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "Substituir com Ramo como Cena" +msgstr "Substituir por cena ramo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instânciar Cena Filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "Remover Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10729,12 +10757,22 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Abrir Documentação" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Não pode associar um script: Não existem linguagens registradas.\n" +"É provável que o editor tenha sido construido com todos os módulos de " +"linguagem desabilitados." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Adicionar Nó Filho" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Expandir/Colapsar Tudo" +msgstr "Expandir/Recolher Tudo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -10777,12 +10815,12 @@ msgstr "" "existir um nó raiz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Adicionar um script novo ou existente para o nó selecionado." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Adicionar um novo script, ou um já existente, para o nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Remove um script do nó selecionado." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Remove o script do nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10894,7 +10932,7 @@ msgstr "Selecione um Nó" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." -msgstr "O caminho está vazio." +msgstr "Caminho vazio." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty." @@ -10913,6 +10951,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Existe um diretório com o mesmo nome." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "O arquivo não existe." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extensão inválida." @@ -10953,6 +10995,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Caminho inválido." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nome da classe inválido." @@ -10989,7 +11035,7 @@ msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" -"Nota: Os scripts internos têm algumas limitações e não podem ser editados " +"Nota: Scripts embutidos possuem algumas limitações e não podem ser editados " "usando um editor externo." #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -11294,7 +11340,7 @@ msgstr "Singleton GDNative ativado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Singleton GDNative Desabilitado" +msgstr "GDNative Singleton desativado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -11555,8 +11601,8 @@ msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"Nó entrou em yield, mas não retornou um estado de função na primeira memória " -"de trabalho." +"O nó cedeu, mas não retornou um estado de função na primeira memória de " +"trabalho." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -11858,7 +11904,7 @@ msgstr "function_name" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo." +msgstr "Selecione ou crie uma função para editar seu gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -12004,16 +12050,23 @@ msgstr "" "na predefinição." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Keystore de liberação icorretamente configurada na predefinição de " +"exportação." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" -"Compilação personalizada requer um caminho do Android SDK válido para as " +"Build personalizada precisa de um caminho Android SDK válido em " "Configurações do Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" -"Caminho SDK do Android inválido para a compilação personalizada nas " -"Configurações do Editor." +"Caminho do Android SDK inválido para o build personalizado em Configurações " +"do Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12025,7 +12078,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Chave pública inválida para expansão de APK." +msgstr "Chave pública inválida para expansão do APK." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" @@ -12033,11 +12086,48 @@ msgstr "Nome de pacote inválido:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Módulo inválido \"GodotPaymentV3\" incluido na configuração de projeto " +"\"android/modules\" (changed in Godot 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"\"Use Custom Build\" precisa estar ativo para ser possível utilizar plugins." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" só é válido quando o \"Oculus Mobile VR\" está no " +"\"Mode Xr\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" só é válido quando o\"Oculus Mobile VR\" está no \"Xr Mode" +"\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Focus Awareness\" só é válido quando o \"Oculus Mobile VR\" está no \"Xr " +"Mode\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" -"Tentando compilar a partir de um modelo compilado personalizado, mas nenhuma " -"informação de versão para ele existe. Por favor, reinstale pelo menu " +"Tentando construir a partir de um modelo compilado personalizado, mas " +"nenhuma informação de versão para ele existe. Por favor, reinstale pelo menu " "'Projeto'." #: platform/android/export/export.cpp @@ -12047,7 +12137,7 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"Diferença de versão da compilação do Android:\n" +"Diferença na versão da build do Android:\n" " Modelo instalado: %s\n" " Versão do Godot: %s\n" "Por favor reinstale o modelo de compilação do Android pelo menu 'Projeto'." @@ -12061,13 +12151,13 @@ msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"A compilação do projeto Android falhou, verifique a saída pelo erro.\n" +"A construção do projeto Android falhou, verifique a saída para detalhes.\n" "Alternativamente, visite docs.godotengine.org para ver a documentação de " "compilação do Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Nenhuma compilação apk gerada em: " +msgstr "Nenhuma construção apk gerada em: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12478,7 +12568,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "Lol." +msgstr "" +"ConcavePolygonShape não suporta um RigidBody em outro modo além do estático." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12651,7 +12742,7 @@ msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido." +msgstr "Nenhuma raiz AnimationNode para o gráfico está definida." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." @@ -12717,9 +12808,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" -"A Dica não será exibida quando o controle de Filtro do Mouse estiver " -"definido como \"Ignorar\". Para resolver, defina o Filtro do Mouse como " -"\"Parar\" ou \"Continuar\"." +"A sugestão de dica não será exibida quando o Filtro do Mouse do controle " +"estiver definido como \"Ignorar\". Para resolver isto, defina o Filtro do " +"Mouse como \"Parar\" ou \"Passar\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12764,7 +12855,7 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado." +"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12811,6 +12902,21 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem serem modificadas." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Não está no caminho de recursos." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverter" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Reverter Cena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Remover Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Rastreador de Problemas" |