summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po787
1 files changed, 407 insertions, 380 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 740c2ab7d8..3cc119313e 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018.
# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
-# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018.
+# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
@@ -20,7 +20,7 @@
# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018.
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018.
-# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017.
+# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017, 2019.
# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017.
# Mauricio Luan Carneiro deSouza <newmailmlcs@gmail.com>, 2018.
@@ -44,12 +44,16 @@
# Walter Bolitto <wrcarval@live.com>, 2018, 2019.
# Vitor Chaves <vitorclcoelho@gmail.com>, 2019.
# João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>, 2019.
+# douglas neumeister <douglas.neumeister@gmail.com>, 2019.
+# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019.
+# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019.
+# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-21 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -390,7 +394,7 @@ msgstr "Agrupe as trilhas pelo nó ou exiba-as como lista simples."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap (s): "
-msgstr "Snap (Pixels): "
+msgstr "Snap (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
@@ -606,8 +610,8 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"Método destino não encontrado! Especifique um método válido ou anexe um "
-"script ao nó destino."
+"Método alvo não encontrado! Especifique um método válido ou anexe um script "
+"ao Nó alvo."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -1322,9 +1326,26 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Armazenando Arquivo:"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No export template found at the expected path:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Empacotando"
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom debug template not found."
+msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release template not found."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:"
@@ -2624,9 +2645,8 @@ msgid "Assign..."
msgstr "Atribuir..."
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid RID"
-msgstr "Caminho Inválido"
+msgstr "RID inválido"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3215,7 +3235,7 @@ msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes not in Group"
-msgstr "Nós fora de Grupo"
+msgstr "Nós fora do Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
@@ -3544,7 +3564,7 @@ msgstr "Selecione e mova pontos, crie pontos com o Botão Direito do Mouse."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
-msgstr "Habilitar snap e mostrar a grade"
+msgstr "Habilitar snap e mostrar a grade."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3865,7 +3885,7 @@ msgstr "Sincronizar"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr "Ao final"
+msgstr "No final"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
@@ -3877,7 +3897,7 @@ msgstr "Nós inicial e final são necessários para uma sub-transição."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "Não está no caminho de recursos."
+msgstr "Sem recurso de playback definido no caminho: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3905,11 +3925,11 @@ msgstr "Remover nó ou trilha selecionada."
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
"Alternar a reprodução automática dessa animação ao iniciar, reiniciar ou "
-"zerar."
+"procurar ao zero."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr "Define o fim da animação. Isto é útil para subtransições."
+msgstr "Definir a animação final. Isso é útil para sub-transições."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
@@ -4279,34 +4299,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "Criar novos guias horizontais e verticais"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move pivot"
msgstr "Mover Pivô"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Editar CanvaItem"
+msgstr "Rotacionar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move anchor"
-msgstr "Ação de Mover"
+msgstr "Mova a âncora"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Editar CanvaItem"
+msgstr "Redimensionar o CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Editar CanvaItem"
+msgstr "Tamanho CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Editar CanvaItem"
+msgstr "Mover CanvaItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -4329,13 +4343,12 @@ msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
msgstr ""
-"Aviso: os filhos de um contêiner têm a posição e o tamanho determinados "
-"apenas pelos pais."
+"Aviso: Filhos de um container tem sua posição e tamanho determinados apenas "
+"pelo pai."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restaurar Ampliação"
@@ -4391,18 +4404,16 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo Panorâmico"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle snapping."
-msgstr "Alternar Encaixamento"
+msgstr "Alternar o snap."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping Options"
-msgstr "Opções da Encaixe"
+msgstr "Opções de agarramento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
@@ -4442,9 +4453,8 @@ msgid "Snap to node sides"
msgstr "Encaixar nos lados do nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to node center"
-msgstr "Encaixar na âncora do nó"
+msgstr "Encaixar no centro do nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
@@ -4473,9 +4483,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Esqueleto..."
+msgstr "Opções de esqueleto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -4494,9 +4503,8 @@ msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Criar esqueleto(s) customizado do(s) nó(s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr "Limpar Ossos"
+msgstr "Limpar os ossos personalizados"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4619,9 +4627,8 @@ msgid "Set Handle"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CPUParticles"
-msgstr "Partículas"
+msgstr "Particulas CPU"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4955,7 +4962,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Criar Polígono de Navegação"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade"
@@ -4986,9 +4992,8 @@ msgstr "Limpar Máscara de Emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "Converter para Maíusculo"
+msgstr "Converter para Particulas CPU"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5090,9 +5095,8 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Curve"
-msgstr "Fechar Curva"
+msgstr "Dvidir Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
@@ -5122,9 +5126,8 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Clique: Adicionar Ponto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
-msgstr "Botão esquerdo: Dividir Segmentos (na curva)"
+msgstr "Botão esquerdo do mouse: Dividir Segmentos (na curva)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -5163,9 +5166,8 @@ msgstr "Espelhar ângulos de controle"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr "Espelhar comprimindo de controle"
+msgstr "Espelhar Controle de alça"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -5205,25 +5207,23 @@ msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move joint"
-msgstr "Mover Ponto"
+msgstr "Mover junta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D."
+msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones"
-msgstr "Mostrar Ossos"
+msgstr "Sincronizar Ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
-"Sem textura nesse nó.\n"
+"Sem textura nesse polígono.\n"
"Defina uma textura para poder editar essa região."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5231,33 +5231,28 @@ msgid "Create UV Map"
msgstr "Criar Mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Criar Polígono"
+msgstr "Criar Polígono & UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "Criar novo guia horizontal"
+msgstr "Criar Vertex Interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "Remover Ponto de Controle de Entrada"
+msgstr "Remover Vertex Interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr ""
+msgstr "Polígono inválido (precisa de 3 vértices diferentes)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "Editar Polígono"
+msgstr "Adicionar polígono personalizado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "Remover Polígono e Ponto"
+msgstr "Remover polígono personalizado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
@@ -5269,12 +5264,11 @@ msgstr "Transformar polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Pintar Pesos Ósseo"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "Editor UV de Polígonos 2D"
+msgstr "Abrir editor de Polígonos UV 2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -5285,19 +5279,16 @@ msgid "UV"
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "Ponto"
+msgstr "Pontos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "Polígono->UV"
+msgstr "Polígonos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bones"
-msgstr "Fazer Ossos"
+msgstr "Ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
@@ -5330,20 +5321,24 @@ msgstr "Escalonar Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
+"Crie um polígono personalizado. Permite renderização de polígono "
+"personalizado."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
+"Remova um polígono personalizado. Se nenhum permanecer, a renderização de "
+"polígono personalizada será desativada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Pintar pesos com intensidade especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Não pintar pesos com intensidade especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
@@ -5383,29 +5378,24 @@ msgid "Configure Grid:"
msgstr "Configurar a grade:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Deslocamento da grade:"
+msgstr "Deslocamento da Grade X:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Deslocamento da grade:"
+msgstr "Deslocamento da Grade Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step X:"
-msgstr "Passo de grade:"
+msgstr "Passo X da Grade:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step Y:"
-msgstr "Passo de grade:"
+msgstr "Passo Y da Grade:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Escalonar Polígono"
+msgstr "Sincronizar Ossos ao Polígono"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -5459,12 +5449,11 @@ msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "AnimationTree não tem caminho definido para um AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Árvore de Animação é inválida."
+msgstr "O caminho para o AnimationPlayer é inválido"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -5507,9 +5496,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New TextFile..."
-msgstr "Nova Pasta..."
+msgstr "Novo arquivo de texto ..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -5659,9 +5647,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Manter Depurador Aberto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "Depurar com um editor externo"
+msgstr "Depurar com o Editor Externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@@ -5728,9 +5715,8 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Completar Símbolo"
+msgstr "Símbolo de pesquisa"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -5807,14 +5793,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Apagar Espaços em Branco"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "Converter Indentação Para Espaços"
+msgstr "Converter recuo para espaços"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "Converter Indentação Para Tabs"
+msgstr "Converter recuo em tabulações"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -5830,14 +5814,12 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Ir ao Próximo Ponto de Interrupção"
+msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir ao Ponto de Interrupção Anterior"
+msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
@@ -5848,7 +5830,6 @@ msgid "Find in Files..."
msgstr "Procurar nos Arquivos..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Ir para Função..."
@@ -5865,9 +5846,8 @@ msgid "Shader"
msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr "Esse esqueleto não tem ossos, crie alguns nós Bone2D filhos."
+msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós filhos Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -5875,30 +5855,27 @@ msgstr "Esqueleto2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgstr "Faça Resto Pose (De Ossos)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Definir os ossos para descansar Pose"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical bones"
-msgstr "Criar Malha de Navegação"
+msgstr "Crie ossos físicos"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "Esqueleto"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical skeleton"
-msgstr "Criar solução C#"
+msgstr "Criar esqueleto físico"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play IK"
-msgstr "Tocar"
+msgstr "Jogar IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5954,7 +5931,7 @@ msgstr "Tom"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Guinada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -6121,9 +6098,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Visualizar Informações"
+msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -6237,7 +6213,7 @@ msgstr "Transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap object to floor"
-msgstr ""
+msgstr "Encaixar o objeto no chão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -6268,9 +6244,8 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmos"
-msgstr "Visualizar Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -6347,49 +6322,44 @@ msgstr "Pós"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Name-less gizmo"
-msgstr ""
+msgstr "Gaveta sem nome"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "Caminho de salvamento vazio!"
+msgstr "Sprite está vazio!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr ""
+"Não é possível converter um sprite usando quadros de animação para malha."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Geometria inválida, não é possível substituir por malha."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite"
-msgstr "SpriteFrames"
+msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to 2D Mesh"
-msgstr "Converter Para %s"
+msgstr "Converter para malha 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "Criar Malha de Contorno"
+msgstr "Crie uma malha 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr "Simplificação: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr "Snap (Pixels):"
+msgstr "Produzir (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "Visualização do Atlas"
+msgstr "Atualizar visualização"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Settings:"
@@ -6502,10 +6472,9 @@ msgstr "Passo:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "Set .:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
msgstr "Região da Textura"
@@ -6638,14 +6607,12 @@ msgid "Erase Selection"
msgstr "Apagar Seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Nome Inválido."
+msgstr "Corrigir blocos inválidos"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Centralizar Seleção"
+msgstr "Seleção de corte"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -6668,9 +6635,8 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Apagar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Tile"
-msgstr "Localizar tile"
+msgstr "Encontrar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -6713,19 +6679,16 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Girar verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear transform"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Limpar Transformação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore"
+msgstr "Adicionar textura(s) ao TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Remover a entrada atual"
+msgstr "Remova a textura selecionada do TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -6737,17 +6700,15 @@ msgstr "Fundir a partir de Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
-msgstr ""
+msgstr "Copie o bitmask."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste bitmask."
-msgstr "Colar Animação"
+msgstr "Cole o bitmask."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase bitmask."
-msgstr "RMB: Apagar Pontos"
+msgstr "Apagar o bitmask."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
@@ -6755,20 +6716,19 @@ msgstr "Criar um novo polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha o polígono dentro da região Rect."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
-msgstr ""
+msgstr "Ative o snap e mostre a grade (configurável através do Inspetor)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir nomes de mosaico (segure a tecla Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
-msgstr "Remover Texture Selecionada e TODAS PEÇAS que a usam?"
+msgstr "Remover Texture Selecionada e TODAS PEÇAS que a usam."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@@ -6776,16 +6736,15 @@ msgstr "Você não selecionou uma textura para remover."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Criar a partir de cena? Isso substituirá todos os blocos atuais."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Fundir a partir de cena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Texture"
-msgstr "Remover Modelo"
+msgstr "Remover textura"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
@@ -6796,136 +6755,126 @@ msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Arraste alças para editar o Rect.\n"
+"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Excluir arquivos selecionados?"
+msgstr "Excluir o Rect selecionado."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Selecione o sub-tile editado atual."
+msgstr ""
+"Selecione o sub-bloco editado atual.\n"
+"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
msgstr "Excluir polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"LMB: ligar bit.\n"
-"RMB: desligar bit."
+"RMB: desligar bit.\n"
+"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em "
-"vinculamentos de autotiles inválidos."
+"Selecione o sub-bloco para usar como ícone, isso também será usado em "
+"ligações inválidas do autotile.\n"
+"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade."
+msgstr ""
+"Selecione o sub-bloco para alterar sua prioridade.\n"
+"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade."
+msgstr ""
+"Selecione o sub-bloco para alterar seu índice z.\n"
+"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Definir Retângulo de Região"
+msgstr "Definir a região da Telha"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Tile"
-msgstr "Criar Pasta"
+msgstr "Criar Telha"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Definir ícone de telha"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "Editar Filtros"
+msgstr "Editar o Bitmask da telha"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Editar polígono existente:"
+msgstr "Editar polígono de colisão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "Editar Polígono"
+msgstr "Editar polígono de oclusão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Criar Polígono de Navegação"
+msgstr "Editar polígono de navegação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Colar Animação"
+msgstr "Colar Máscara Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar o Bitmask da telha"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Tile"
-msgstr "Remover Modelo"
+msgstr "Remover Telha"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "Remover Polígono e Ponto"
+msgstr "Remover o polígono de colisão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
+msgstr "Remover Polígono de Oclusão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "Criar Polígono de Navegação"
+msgstr "Remover Polígono de Navegação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Editar Filtros"
+msgstr "Editar prioridade da telha"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr ""
+msgstr "Editar índice de telha Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Collision Polygon"
-msgstr "Criar Polígono de Navegação"
+msgstr "Criar polígono de colisão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
@@ -6934,28 +6883,24 @@ msgid "This property can't be changed."
msgstr "Esta propriedade não pode ser alterada."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TileSet"
-msgstr "Tile Set"
+msgstr "Conjunto de Telha"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertex"
-msgstr "Vértices"
+msgstr "Vértice"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmento"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Direita"
+msgstr "Leve"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "VisualShader"
-msgstr "Shader"
+msgstr "VisualShader"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -6977,7 +6922,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Lançamento"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
@@ -6992,9 +6937,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Path"
-msgstr "Preset de Exportação:"
+msgstr "Caminho de Exportação"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -7055,9 +6999,8 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Lista de Funcionalidades:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script"
-msgstr "Novo Script"
+msgstr "Roteiro"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
@@ -7076,7 +7019,6 @@ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
msgstr "Chave de Criptografia Inválida (é necessário 64 caracteres)"
@@ -7234,7 +7176,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -7245,22 +7186,22 @@ msgid ""
"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
"the engine anymore."
msgstr ""
-"As configurações do projeto foram geradas por uma versão antiga, e precisam "
-"ser convertidas para esta versão:\n"
+"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão "
+"mais antiga do mecanismo e precisa ser convertido para esta versão:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Você deseja realizar a conversão?\n"
-"Aviso: Não será mais possível você abrir o projeto com versões mais antigas."
+"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do "
+"mecanismo."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
-"As configurações do projeto foram geradas por uma versão do Godot mais nova, "
-"cuja configurações não são compatíveis com esta versão."
+"As configurações do projeto foram criadas por uma versão mais recente do "
+"mecanismo, cujas configurações não são compatíveis com esta versão."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -7366,13 +7307,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do Mous"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', "
-"'\\' ou '\"'."
+"Nome da ação inválido. Não pode estar vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' "
+"ou '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -7383,18 +7323,16 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomear Evento de Ação de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Alterar Nome da Animação:"
+msgstr "Alterar zona morta de ação"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Adicionar Evento de Ação de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Devices"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Todos os dispositivos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -7441,24 +7379,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Roda para Baixo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Roda para Cima"
+msgstr "Botão Esquerdo da Roda"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Botão Direito"
+msgstr "Botão direito da roda"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr "Botão 6"
+msgstr "Botão X 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr "Botão 6"
+msgstr "Botão X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -7622,7 +7556,7 @@ msgstr "Ação"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona morta"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -7753,16 +7687,14 @@ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Renomear em lote"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
@@ -7780,7 +7712,7 @@ msgstr "Nome do nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Nome pai do nó, se disponível"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
@@ -7799,14 +7731,16 @@ msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Contador inteiro sequencial.\n"
+"Compare as opções do contador."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de nível"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Se definido, o contador será reiniciado para cada grupo de nós filhos"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -7817,27 +7751,24 @@ msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr "Quantidade pela qual contador é incrementado para cada nó"
+msgstr "Quantidade pela qual o contador é incrementado para cada nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"Número mínimo de dígitos para o contador.\n"
-"Dígitos perdidos são preenchidos com zeros."
+"Os dígitos ausentes são preenchidos com zeros à esquerda."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Alterar Expressão"
+msgstr "Expressões regulares"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
@@ -7849,30 +7780,27 @@ msgstr "Manter"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr ""
+msgstr "CamelCase para under_scored"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr ""
+msgstr "under_scored para CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Caso"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "Minúscula"
+msgstr "Para minúsculas"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Uppercase"
-msgstr "Maiúscula"
+msgstr "Para Maiúscula"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Redefinir Ampliação"
+msgstr "Recompor"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@@ -7959,6 +7887,14 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instantiated scenes can't become root"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Excluir Nó(s)?"
@@ -7979,6 +7915,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Desativar \"editable_instance\" fará com que todas as propriedades do nó "
+"sejam revertidas para o padrão."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -7997,24 +7935,20 @@ msgid "Create Root Node:"
msgstr "Criar nó raiz:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "Cena"
+msgstr "Cena 2D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "Cena"
+msgstr "Cena 3D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
-msgstr "Limpar Herança"
+msgstr "Interface de Usuário"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Node"
-msgstr "Recortar Nodes"
+msgstr "Nó personalizado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -8057,9 +7991,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpar Herança"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open documentation"
-msgstr "Abrir a documentação online da Godot"
+msgstr "Abrir a documentação"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@@ -8074,14 +8007,12 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Mudar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Abrir script"
+msgstr "Estender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Nova Raiz de Cena"
+msgstr "Fazer Raiz de Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -8132,7 +8063,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
msgstr "Alternar Visibilidade"
@@ -8141,7 +8071,6 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Aviso de configuração de nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
@@ -8166,27 +8095,24 @@ msgstr ""
"Clique para mostrar o painel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
"O nó está travado.\n"
-"Clique para destravar"
+"Clique para destravar."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
"Os filhos não são selecionáveis.\n"
-"Clique para fazê-los selecionáveis"
+"Clique para fazê-los selecionáveis."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -8197,6 +8123,8 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"AnimationPlayer está marcado.\n"
+"Clique para desmarcar."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -8235,18 +8163,16 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script/Choose Location"
-msgstr "Abrir Editor de Scripts"
+msgstr "Abrir Script/Escolher Localização"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "O caminho está vazio"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
-msgstr "Caminho de salvamento vazio!"
+msgstr "O nome do arquivo está vazio"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@@ -8337,9 +8263,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Pilha de Quadros"
+msgstr "Rastreamento de pilha"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -8458,9 +8383,8 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Alterar Tamanho da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "Alterar a Dimensão do Notificador"
+msgstr "Alterar o AABB do Notificador"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@@ -8487,38 +8411,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula"
+msgstr "Alterar o Raio da Forma do Cilindro"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula"
+msgstr "Alterar a Altura da Forma do Cilindro"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Alterar o Comprimento da Forma do Raio"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr "Alterar Raio da Luz"
+msgstr "Alterar Raio do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula"
+msgstr "Alterar a Altura do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera"
+msgstr "Alterar Raio Interno do Toro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr "Alterar Raio da Luz"
+msgstr "Alterar Raio Externo do Toro"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -8573,9 +8491,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step argument is zero!"
-msgstr "o argumento step é zero!"
+msgstr "O argumento step é zero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -8640,9 +8557,8 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
+msgstr "Seleção de preenchimento GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
@@ -8725,9 +8641,8 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Toda a seleção"
+msgstr "Seleção de preenchimento"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -8799,7 +8714,7 @@ msgstr "Fim da pilha de rastreamento de exceção interna"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bake NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -9026,14 +8941,12 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Conectar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Conectar Nodes"
+msgstr "Conectar dados do nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Conectar Nodes"
+msgstr "Conectar Nó Sequência"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -9120,9 +9033,8 @@ msgid "Paste Nodes"
msgstr "Colar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "Membros"
+msgstr "Editar Membro"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -9146,7 +9058,7 @@ msgstr "Objeto base não é um nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "O caminho não leva a um nó!"
+msgstr "Caminho não leva a um Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -9183,18 +9095,100 @@ msgstr ""
"string (erro)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "Remover Nó VisualScript"
+msgstr "Buscar VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Receba %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set %s"
-msgstr "Fixar "
+msgstr "Conjunto %s"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Nome de classe inválido"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier is missing."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
+msgstr "O nome não é um identificador valido:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid ""
+"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "O nome não é um identificador valido:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -9228,6 +9222,53 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:"
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Usando imagem boot splash padrão."
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid package unique name."
+msgstr "Nome único inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "Tamanho de fonte inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "Caminho base inválido"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Cor de fundo inválida."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -9246,15 +9287,14 @@ msgstr ""
"ignorados."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o "
-"espaço.\n"
-"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho "
+"Este nó não tem forma, por isso não pode colidir ou interagir com outros "
+"objetos.\n"
+"Considere adicionar um CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho "
"para definir sua forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
@@ -9294,6 +9334,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"A animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com "
+"\"Animação de partículas\" ativada."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -9350,6 +9392,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Animação Particles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com \"Animação de "
+"Partículas\" ativada."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -9374,16 +9418,18 @@ msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr ""
+msgstr "Esta cadeia Bone2D deve terminar em um nó Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
-msgstr ""
+msgstr "Um Bone2D só funciona com um Skeleton2D ou outro Bone2D como nó pai."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
+"Este osso não possui uma pose REST adequada. Vá para o nó Skeleton2D e "
+"defina um."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -9450,7 +9496,6 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Iluminando Malhas: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
@@ -9494,16 +9539,16 @@ msgstr ""
"favor, crie um recurso de forma a ele!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr ""
-"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho."
+msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
+"A animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
+"Particles\" ativado."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -9534,24 +9579,21 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
+"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
+"Particles\" ativado."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D."
+msgstr "PathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
-msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D."
-
-#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
-"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve "
-"resource."
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
+"Path's Curve resource."
msgstr ""
+"OrientedPathFollow requer \"Up Vector\" habilitado no recurso Curva do "
+"Caminho pai."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9588,18 +9630,17 @@ msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Alterações de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
-"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
-"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
+"As alterações de tamanho no SoftBody serão substituídas pelo mecanismo de "
+"física durante a execução.\n"
+"Altere o tamanho em formas de colisão de crianças."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -9619,7 +9660,7 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No nó do BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
@@ -9627,38 +9668,38 @@ msgstr "Animação não encontrada: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No nó '%s', animação inválida: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "Animação inválida: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Desconectar '%s' do '%s'"
+msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr "Selecione um AnimationPlayer da Árvore de Cena para editar animações."
+msgstr ""
+"O caminho para um nó do AnimationPlayer contendo animações não está definido."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
+"O caminho definido para o AnimationPlayer não leva a um nó do "
+"AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
-msgstr "Árvore de Animação é inválida."
+msgstr "AnimationPlayer root não é um nó válido."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr ""
+msgstr "Este nó foi reprovado. Use AnimationTree em vez disso."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
@@ -9688,7 +9729,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
-msgstr ""
+msgstr "Se exp_edit for true, min_value deverá ser> 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -9741,29 +9782,29 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Adicionar Entrada"
+msgstr "Entrada"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Origem inválida!"
+msgstr "Fonte inválida para o shader."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Atribuição à função."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Atribuição à uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
+#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+#~ msgstr ""
+#~ "OrientedPathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Split already exists."
#~ msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
@@ -11016,20 +11057,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
#~ msgid "Error creating the signature object."
#~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
-#~ msgid "Invalid unique name."
-#~ msgstr "Nome único inválido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid product GUID."
-#~ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid publisher GUID."
-#~ msgstr "Caminho base inválido"
-
-#~ msgid "Invalid background color."
-#~ msgstr "Cor de fundo inválida."
-
#, fuzzy
#~ msgid "RAW Mode"
#~ msgstr "Modo RAW"