diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 787 |
1 files changed, 407 insertions, 380 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 740c2ab7d8..3cc119313e 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018. # Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017. # George Marques <george@gmarqu.es>, 2016. -# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018. +# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019. # João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018. # João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018. # Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016. @@ -20,7 +20,7 @@ # MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017. # Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018. # Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018. -# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017. +# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017, 2019. # Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018, 2019. # Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017. # Mauricio Luan Carneiro deSouza <newmailmlcs@gmail.com>, 2018. @@ -44,12 +44,16 @@ # Walter Bolitto <wrcarval@live.com>, 2018, 2019. # Vitor Chaves <vitorclcoelho@gmail.com>, 2019. # João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>, 2019. +# douglas neumeister <douglas.neumeister@gmail.com>, 2019. +# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019. +# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019. +# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:07+0000\n" -"Last-Translator: João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-21 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -390,7 +394,7 @@ msgstr "Agrupe as trilhas pelo nó ou exiba-as como lista simples." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap (s): " -msgstr "Snap (Pixels): " +msgstr "Snap (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -606,8 +610,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"Método destino não encontrado! Especifique um método válido ou anexe um " -"script ao nó destino." +"Método alvo não encontrado! Especifique um método válido ou anexe um script " +"ao Nó alvo." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -1322,9 +1326,26 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Armazenando Arquivo:" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empacotando" +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:" + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "" + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:" @@ -2624,9 +2645,8 @@ msgid "Assign..." msgstr "Atribuir..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "Caminho Inválido" +msgstr "RID inválido" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3215,7 +3235,7 @@ msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes not in Group" -msgstr "Nós fora de Grupo" +msgstr "Nós fora do Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" @@ -3544,7 +3564,7 @@ msgstr "Selecione e mova pontos, crie pontos com o Botão Direito do Mouse." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "Habilitar snap e mostrar a grade" +msgstr "Habilitar snap e mostrar a grade." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3865,7 +3885,7 @@ msgstr "Sincronizar" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "Ao final" +msgstr "No final" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" @@ -3877,7 +3897,7 @@ msgstr "Nós inicial e final são necessários para uma sub-transição." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "Não está no caminho de recursos." +msgstr "Sem recurso de playback definido no caminho: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3905,11 +3925,11 @@ msgstr "Remover nó ou trilha selecionada." msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" "Alternar a reprodução automática dessa animação ao iniciar, reiniciar ou " -"zerar." +"procurar ao zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "Define o fim da animação. Isto é útil para subtransições." +msgstr "Definir a animação final. Isso é útil para sub-transições." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " @@ -4279,34 +4299,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "Criar novos guias horizontais e verticais" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move pivot" msgstr "Mover Pivô" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Editar CanvaItem" +msgstr "Rotacionar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move anchor" -msgstr "Ação de Mover" +msgstr "Mova a âncora" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Editar CanvaItem" +msgstr "Redimensionar o CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Editar CanvaItem" +msgstr "Tamanho CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Editar CanvaItem" +msgstr "Mover CanvaItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4329,13 +4343,12 @@ msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" -"Aviso: os filhos de um contêiner têm a posição e o tamanho determinados " -"apenas pelos pais." +"Aviso: Filhos de um container tem sua posição e tamanho determinados apenas " +"pelo pai." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" msgstr "Restaurar Ampliação" @@ -4391,18 +4404,16 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modo Panorâmico" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle snapping." -msgstr "Alternar Encaixamento" +msgstr "Alternar o snap." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping Options" -msgstr "Opções da Encaixe" +msgstr "Opções de agarramento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" @@ -4442,9 +4453,8 @@ msgid "Snap to node sides" msgstr "Encaixar nos lados do nó" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node center" -msgstr "Encaixar na âncora do nó" +msgstr "Encaixar no centro do nó" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" @@ -4473,9 +4483,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Esqueleto..." +msgstr "Opções de esqueleto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -4494,9 +4503,8 @@ msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Criar esqueleto(s) customizado do(s) nó(s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Limpar Ossos" +msgstr "Limpar os ossos personalizados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4619,9 +4627,8 @@ msgid "Set Handle" msgstr "Definir Manipulador" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "Partículas" +msgstr "Particulas CPU" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4955,7 +4962,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Criar Polígono de Navegação" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade" @@ -4986,9 +4992,8 @@ msgstr "Limpar Máscara de Emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Converter para Maíusculo" +msgstr "Converter para Particulas CPU" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5090,9 +5095,8 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Adicionar Ponto à Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "Fechar Curva" +msgstr "Dvidir Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -5122,9 +5126,8 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "Clique: Adicionar Ponto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "Botão esquerdo: Dividir Segmentos (na curva)" +msgstr "Botão esquerdo do mouse: Dividir Segmentos (na curva)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5163,9 +5166,8 @@ msgstr "Espelhar ângulos de controle" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "Espelhar comprimindo de controle" +msgstr "Espelhar Controle de alça" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -5205,25 +5207,23 @@ msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move joint" -msgstr "Mover Ponto" +msgstr "Mover junta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D." +msgstr "A propriedade esqueleto do Polygon2D não aponta para um nó Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "Mostrar Ossos" +msgstr "Sincronizar Ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" -"Sem textura nesse nó.\n" +"Sem textura nesse polígono.\n" "Defina uma textura para poder editar essa região." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -5231,33 +5231,28 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Criar Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Criar Polígono" +msgstr "Criar Polígono & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Criar novo guia horizontal" +msgstr "Criar Vertex Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Remover Ponto de Controle de Entrada" +msgstr "Remover Vertex Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "Polígono inválido (precisa de 3 vértices diferentes)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Editar Polígono" +msgstr "Adicionar polígono personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Remover Polígono e Ponto" +msgstr "Remover polígono personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5269,12 +5264,11 @@ msgstr "Transformar polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "" +msgstr "Pintar Pesos Ósseo" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Editor UV de Polígonos 2D" +msgstr "Abrir editor de Polígonos UV 2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -5285,19 +5279,16 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Ponto" +msgstr "Pontos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "Polígono->UV" +msgstr "Polígonos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Fazer Ossos" +msgstr "Ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Points" @@ -5330,20 +5321,24 @@ msgstr "Escalonar Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" +"Crie um polígono personalizado. Permite renderização de polígono " +"personalizado." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" +"Remova um polígono personalizado. Se nenhum permanecer, a renderização de " +"polígono personalizada será desativada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "Pintar pesos com intensidade especificada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "Não pintar pesos com intensidade especificada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" @@ -5383,29 +5378,24 @@ msgid "Configure Grid:" msgstr "Configurar a grade:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Deslocamento da grade:" +msgstr "Deslocamento da Grade X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Deslocamento da grade:" +msgstr "Deslocamento da Grade Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Passo de grade:" +msgstr "Passo X da Grade:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Passo de grade:" +msgstr "Passo Y da Grade:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Escalonar Polígono" +msgstr "Sincronizar Ossos ao Polígono" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -5459,12 +5449,11 @@ msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "AnimationTree não tem caminho definido para um AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Árvore de Animação é inválida." +msgstr "O caminho para o AnimationPlayer é inválido" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -5507,9 +5496,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New TextFile..." -msgstr "Nova Pasta..." +msgstr "Novo arquivo de texto ..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -5659,9 +5647,8 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Manter Depurador Aberto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Depurar com um editor externo" +msgstr "Depurar com o Editor Externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" @@ -5728,9 +5715,8 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Completar Símbolo" +msgstr "Símbolo de pesquisa" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -5807,14 +5793,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Apagar Espaços em Branco" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Converter Indentação Para Espaços" +msgstr "Converter recuo para espaços" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Converter Indentação Para Tabs" +msgstr "Converter recuo em tabulações" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -5830,14 +5814,12 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Ir ao Próximo Ponto de Interrupção" +msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ir ao Ponto de Interrupção Anterior" +msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -5848,7 +5830,6 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "Procurar nos Arquivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Ir para Função..." @@ -5865,9 +5846,8 @@ msgid "Shader" msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "Esse esqueleto não tem ossos, crie alguns nós Bone2D filhos." +msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós filhos Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -5875,30 +5855,27 @@ msgstr "Esqueleto2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "Faça Resto Pose (De Ossos)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "Definir os ossos para descansar Pose" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "Criar Malha de Navegação" +msgstr "Crie ossos físicos" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "Criar solução C#" +msgstr "Criar esqueleto físico" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "Tocar" +msgstr "Jogar IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5954,7 +5931,7 @@ msgstr "Tom" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Guinada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -6121,9 +6098,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Visualizar Informações" +msgstr "Ver Rotação Bloqueada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -6237,7 +6213,7 @@ msgstr "Transformação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap object to floor" -msgstr "" +msgstr "Encaixar o objeto no chão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -6268,9 +6244,8 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "Visualizar Gizmos" +msgstr "Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -6347,49 +6322,44 @@ msgstr "Pós" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Name-less gizmo" -msgstr "" +msgstr "Gaveta sem nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Caminho de salvamento vazio!" +msgstr "Sprite está vazio!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" +"Não é possível converter um sprite usando quadros de animação para malha." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "Geometria inválida, não é possível substituir por malha." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "SpriteFrames" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Converter Para %s" +msgstr "Converter para malha 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Criar Malha de Contorno" +msgstr "Crie uma malha 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " msgstr "Simplificação: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "Snap (Pixels):" +msgstr "Produzir (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Visualização do Atlas" +msgstr "Atualizar visualização" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" @@ -6502,10 +6472,9 @@ msgstr "Passo:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "Set .:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" msgstr "Região da Textura" @@ -6638,14 +6607,12 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "Apagar Seleção" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Nome Inválido." +msgstr "Corrigir blocos inválidos" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "Centralizar Seleção" +msgstr "Seleção de corte" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -6668,9 +6635,8 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "Apagar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "Localizar tile" +msgstr "Encontrar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -6713,19 +6679,16 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Girar verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear transform" -msgstr "Transformação" +msgstr "Limpar Transformação" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore" +msgstr "Adicionar textura(s) ao TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Remover a entrada atual" +msgstr "Remova a textura selecionada do TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6737,17 +6700,15 @@ msgstr "Fundir a partir de Cena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "" +msgstr "Copie o bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste bitmask." -msgstr "Colar Animação" +msgstr "Cole o bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase bitmask." -msgstr "RMB: Apagar Pontos" +msgstr "Apagar o bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -6755,20 +6716,19 @@ msgstr "Criar um novo polígono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "Mantenha o polígono dentro da região Rect." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "" +msgstr "Ative o snap e mostre a grade (configurável através do Inspetor)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "Exibir nomes de mosaico (segure a tecla Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "Remover Texture Selecionada e TODAS PEÇAS que a usam?" +msgstr "Remover Texture Selecionada e TODAS PEÇAS que a usam." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -6776,16 +6736,15 @@ msgstr "Você não selecionou uma textura para remover." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "Criar a partir de cena? Isso substituirá todos os blocos atuais." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Fundir a partir de cena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Remover Modelo" +msgstr "Remover textura" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." @@ -6796,136 +6755,126 @@ msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Arraste alças para editar o Rect.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Excluir arquivos selecionados?" +msgstr "Excluir o Rect selecionado." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecione o sub-tile editado atual." +msgstr "" +"Selecione o sub-bloco editado atual.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." msgstr "Excluir polígono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "LMB: ligar bit.\n" -"RMB: desligar bit." +"RMB: desligar bit.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em " -"vinculamentos de autotiles inválidos." +"Selecione o sub-bloco para usar como ícone, isso também será usado em " +"ligações inválidas do autotile.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade." +msgstr "" +"Selecione o sub-bloco para alterar sua prioridade.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade." +msgstr "" +"Selecione o sub-bloco para alterar seu índice z.\n" +"Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Definir Retângulo de Região" +msgstr "Definir a região da Telha" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Criar Pasta" +msgstr "Criar Telha" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Definir ícone de telha" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Editar Filtros" +msgstr "Editar o Bitmask da telha" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Editar polígono existente:" +msgstr "Editar polígono de colisão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Editar Polígono" +msgstr "Editar polígono de oclusão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Criar Polígono de Navegação" +msgstr "Editar polígono de navegação" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Colar Animação" +msgstr "Colar Máscara Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Limpar o Bitmask da telha" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Remover Modelo" +msgstr "Remover Telha" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Remover Polígono e Ponto" +msgstr "Remover o polígono de colisão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Criar Polígono de Oclusão" +msgstr "Remover Polígono de Oclusão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Criar Polígono de Navegação" +msgstr "Remover Polígono de Navegação" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Editar Filtros" +msgstr "Editar prioridade da telha" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Editar índice de telha Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Criar Polígono de Navegação" +msgstr "Criar polígono de colisão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" msgstr "Criar Polígono de Oclusão" @@ -6934,28 +6883,24 @@ msgid "This property can't be changed." msgstr "Esta propriedade não pode ser alterada." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TileSet" -msgstr "Tile Set" +msgstr "Conjunto de Telha" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex" -msgstr "Vértices" +msgstr "Vértice" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Direita" +msgstr "Leve" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Shader" +msgstr "VisualShader" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6977,7 +6922,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Lançamento" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" @@ -6992,9 +6937,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path" -msgstr "Preset de Exportação:" +msgstr "Caminho de Exportação" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -7055,9 +6999,8 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Lista de Funcionalidades:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Novo Script" +msgstr "Roteiro" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -7076,7 +7019,6 @@ msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" msgstr "Chave de Criptografia Inválida (é necessário 64 caracteres)" @@ -7234,7 +7176,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -7245,22 +7186,22 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" -"As configurações do projeto foram geradas por uma versão antiga, e precisam " -"ser convertidas para esta versão:\n" +"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão " +"mais antiga do mecanismo e precisa ser convertido para esta versão:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Você deseja realizar a conversão?\n" -"Aviso: Não será mais possível você abrir o projeto com versões mais antigas." +"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do " +"mecanismo." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" -"As configurações do projeto foram geradas por uma versão do Godot mais nova, " -"cuja configurações não são compatíveis com esta versão." +"As configurações do projeto foram criadas por uma versão mais recente do " +"mecanismo, cujas configurações não são compatíveis com esta versão." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7366,13 +7307,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botão do Mous" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', " -"'\\' ou '\"'." +"Nome da ação inválido. Não pode estar vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' " +"ou '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -7383,18 +7323,16 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Renomear Evento de Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Alterar Nome da Animação:" +msgstr "Alterar zona morta de ação" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Adicionar Evento de Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Todos os dispositivos" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -7441,24 +7379,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Roda para Baixo" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Roda para Cima" +msgstr "Botão Esquerdo da Roda" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Botão Direito" +msgstr "Botão direito da roda" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Botão 6" +msgstr "Botão X 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Botão 6" +msgstr "Botão X 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -7622,7 +7556,7 @@ msgstr "Ação" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Zona morta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -7753,16 +7687,14 @@ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Renomear" +msgstr "Renomear em lote" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" @@ -7780,7 +7712,7 @@ msgstr "Nome do nó" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Nome pai do nó, se disponível" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" @@ -7799,14 +7731,16 @@ msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Contador inteiro sequencial.\n" +"Compare as opções do contador." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "Contador de nível" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Se definido, o contador será reiniciado para cada grupo de nós filhos" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -7817,27 +7751,24 @@ msgid "Step" msgstr "Passo" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "Quantidade pela qual contador é incrementado para cada nó" +msgstr "Quantidade pela qual o contador é incrementado para cada nó" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "Preenchimento" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" "Número mínimo de dígitos para o contador.\n" -"Dígitos perdidos são preenchidos com zeros." +"Os dígitos ausentes são preenchidos com zeros à esquerda." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "Alterar Expressão" +msgstr "Expressões regulares" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" @@ -7849,30 +7780,27 @@ msgstr "Manter" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "CamelCase para under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "under_scored para CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Caso" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Minúscula" +msgstr "Para minúsculas" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Maiúscula" +msgstr "Para Maiúscula" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Redefinir Ampliação" +msgstr "Recompor" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -7959,6 +7887,14 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Excluir Nó(s)?" @@ -7979,6 +7915,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Desativar \"editable_instance\" fará com que todas as propriedades do nó " +"sejam revertidas para o padrão." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -7997,24 +7935,20 @@ msgid "Create Root Node:" msgstr "Criar nó raiz:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Cena" +msgstr "Cena 2D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Cena" +msgstr "Cena 3D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Limpar Herança" +msgstr "Interface de Usuário" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Node" -msgstr "Recortar Nodes" +msgstr "Nó personalizado" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -8057,9 +7991,8 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Limpar Herança" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation" -msgstr "Abrir a documentação online da Godot" +msgstr "Abrir a documentação" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" @@ -8074,14 +8007,12 @@ msgid "Change Type" msgstr "Mudar Tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Abrir script" +msgstr "Estender Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Nova Raiz de Cena" +msgstr "Fazer Raiz de Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -8132,7 +8063,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "Alternar Visibilidade" @@ -8141,7 +8071,6 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Aviso de configuração de nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." @@ -8166,27 +8095,24 @@ msgstr "" "Clique para mostrar o painel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "Abrir script" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" "O nó está travado.\n" -"Clique para destravar" +"Clique para destravar." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" "Os filhos não são selecionáveis.\n" -"Clique para fazê-los selecionáveis" +"Clique para fazê-los selecionáveis." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -8197,6 +8123,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimationPlayer está marcado.\n" +"Clique para desmarcar." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -8235,18 +8163,16 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script/Choose Location" -msgstr "Abrir Editor de Scripts" +msgstr "Abrir Script/Escolher Localização" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "O caminho está vazio" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty" -msgstr "Caminho de salvamento vazio!" +msgstr "O nome do arquivo está vazio" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" @@ -8337,9 +8263,8 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "Pilha de Quadros" +msgstr "Rastreamento de pilha" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -8458,9 +8383,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Alterar Tamanho da Câmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Alterar a Dimensão do Notificador" +msgstr "Alterar o AABB do Notificador" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -8487,38 +8411,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula" +msgstr "Alterar o Raio da Forma do Cilindro" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" +msgstr "Alterar a Altura da Forma do Cilindro" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Alterar o Comprimento da Forma do Raio" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Alterar Raio da Luz" +msgstr "Alterar Raio do Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" +msgstr "Alterar a Altura do Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera" +msgstr "Alterar Raio Interno do Toro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "Alterar Raio da Luz" +msgstr "Alterar Raio Externo do Toro" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -8573,9 +8491,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "o argumento step é zero!" +msgstr "O argumento step é zero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -8640,9 +8557,8 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "Excluir Seleção do Gridap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Excluir Seleção do Gridap" +msgstr "Seleção de preenchimento GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" @@ -8725,9 +8641,8 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Limpar Seleção" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Toda a seleção" +msgstr "Seleção de preenchimento" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -8799,7 +8714,7 @@ msgstr "Fim da pilha de rastreamento de exceção interna" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Bake NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -9026,14 +8941,12 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Conectar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Conectar Nodes" +msgstr "Conectar dados do nó" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Conectar Nodes" +msgstr "Conectar Nó Sequência" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -9120,9 +9033,8 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "Colar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Membros" +msgstr "Editar Membro" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -9146,7 +9058,7 @@ msgstr "Objeto base não é um nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "O caminho não leva a um nó!" +msgstr "Caminho não leva a um Nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -9183,18 +9095,100 @@ msgstr "" "string (erro)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "Remover Nó VisualScript" +msgstr "Buscar VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Receba %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Set %s" -msgstr "Fixar " +msgstr "Conjunto %s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nome de classe inválido" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "O nome não é um identificador valido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "O nome não é um identificador valido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9228,6 +9222,53 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:" msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando imagem boot splash padrão." +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Nome único inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "Tamanho de fonte inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "Caminho base inválido" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Cor de fundo inválida." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -9246,15 +9287,14 @@ msgstr "" "ignorados." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o " -"espaço.\n" -"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho " +"Este nó não tem forma, por isso não pode colidir ou interagir com outros " +"objetos.\n" +"Considere adicionar um CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho " "para definir sua forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp @@ -9294,6 +9334,8 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"A animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com " +"\"Animação de partículas\" ativada." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9350,6 +9392,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Animação Particles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com \"Animação de " +"Partículas\" ativada." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -9374,16 +9418,18 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Esta cadeia Bone2D deve terminar em um nó Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "" +msgstr "Um Bone2D só funciona com um Skeleton2D ou outro Bone2D como nó pai." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Este osso não possui uma pose REST adequada. Vá para o nó Skeleton2D e " +"defina um." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -9450,7 +9496,6 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "Iluminando Malhas: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " @@ -9494,16 +9539,16 @@ msgstr "" "favor, crie um recurso de forma a ele!" #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" -"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho." +msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " "\"Billboard Particles\" enabled." msgstr "" +"A animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard " +"Particles\" ativado." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -9534,24 +9579,21 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " "Particles\" enabled." msgstr "" +"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard " +"Particles\" ativado." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D." +msgstr "PathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path." #: scene/3d/path.cpp #, fuzzy -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D." - -#: scene/3d/path.cpp msgid "" -"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve " -"resource." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" +"OrientedPathFollow requer \"Up Vector\" habilitado no recurso Curva do " +"Caminho pai." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9588,18 +9630,17 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" -msgstr "" +msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Alterações de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão " -"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n" -"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas." +"As alterações de tamanho no SoftBody serão substituídas pelo mecanismo de " +"física durante a execução.\n" +"Altere o tamanho em formas de colisão de crianças." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -9619,7 +9660,7 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "No nó do BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" @@ -9627,38 +9668,38 @@ msgstr "Animação não encontrada: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "No nó '%s', animação inválida: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "Animação inválida: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Desconectar '%s' do '%s'" +msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." -msgstr "" +msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "Selecione um AnimationPlayer da Árvore de Cena para editar animações." +msgstr "" +"O caminho para um nó do AnimationPlayer contendo animações não está definido." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"O caminho definido para o AnimationPlayer não leva a um nó do " +"AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." -msgstr "Árvore de Animação é inválida." +msgstr "AnimationPlayer root não é um nó válido." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "Este nó foi reprovado. Use AnimationTree em vez disso." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -9688,7 +9729,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." -msgstr "" +msgstr "Se exp_edit for true, min_value deverá ser> 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -9741,29 +9782,29 @@ msgid "Invalid font size." msgstr "Tamanho de fonte inválido." #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Adicionar Entrada" +msgstr "Entrada" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Origem inválida!" +msgstr "Fonte inválida para o shader." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Atribuição à função." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." msgstr "Atribuição à uniforme." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "" +#~ "OrientedPathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path." + #, fuzzy #~ msgid "Split already exists." #~ msgstr "A ação \"%s\" já existe!" @@ -11016,20 +11057,6 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." #~ msgid "Error creating the signature object." #~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!" -#~ msgid "Invalid unique name." -#~ msgstr "Nome único inválido." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid product GUID." -#~ msgstr "Tamanho de fonte inválido." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid publisher GUID." -#~ msgstr "Caminho base inválido" - -#~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "Cor de fundo inválida." - #, fuzzy #~ msgid "RAW Mode" #~ msgstr "Modo RAW" |