diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 1765 |
1 files changed, 1090 insertions, 675 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index ee6244fb84..d38c4186c7 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017. # Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018. @@ -12,7 +12,7 @@ # Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019. # João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018. # João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018. -# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016. +# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016, 2019, 2020. # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017. # Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018. # Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017. @@ -28,7 +28,7 @@ # Michel G. Souza <Michelgomesdes@hotmail.com>, 2018. # Caio Northfleet <caio.northfleet@gmail.com>, 2018. # Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018, 2019. -# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019. +# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # miketangogamer <miketangogamer@gmail.com>, 2018. # Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>, 2018, 2019. # Bruno Miranda Da Silva <brunofreezee@gmail.com>, 2018. @@ -48,12 +48,12 @@ # joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019. # Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019. # Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019. -# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019. +# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019, 2020. # João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019. # Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019. # Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019. # Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019. -# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019. +# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019, 2020. # Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019. # Hans M. Boron <hansmateusboron@gmail.com>, 2019. # Gustavo Bolanho <jdmapas@gmail.com>, 2019. @@ -61,22 +61,39 @@ # Ivo Nascimento <iannsp@gmail.com>, 2019. # Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2019. # Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019. -# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019. +# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019, 2020. # Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019. # Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019. # Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019. # José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019. -# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019. +# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019, 2020. # Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019. # Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019. # Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019. # Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>, 2019. +# Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019. +# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019. +# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019. +# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019, 2020. +# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019. +# Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020. +# sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020. +# patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020. +# Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020. +# Z <rainromes@gmail.com>, 2020. +# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020. +# Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>, 2020. +# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020. +# Wellyngton R Weller <well.weller@hotmail.com>, 2020. +# Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020. +# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020. +# Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-11 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -84,12 +101,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*." +msgstr "Tipo de argumento inválido para converter(), use TYPE_* constantes." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "Esperado uma corda de comprimento 1 (um caractere)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -103,7 +124,7 @@ msgstr "Entrada inválida %i (não passou) na expressão" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self não pode ser usado porque a instancia é nula (não passou)" +msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passou)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -119,7 +140,7 @@ msgstr "Nome inválido de índice '%s' para base tipo %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Argumento inválido do tipo '%s'" +msgstr "Argumento inválido para construir '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -223,15 +244,13 @@ msgstr "Alterar Chamada da Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação" +msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim Multi" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" msgstr "Alterar Transição da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" msgstr "Alterar Transformação da Anim" @@ -286,7 +305,7 @@ msgstr "Duração da Animação (em segundos)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "Adicionar Trilha" +msgstr "Adicionar Faixa" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" @@ -311,7 +330,7 @@ msgstr "Alterar Valor do Trajeto" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Ligar/desligar esta trilha." +msgstr "Ligar/desligar esta faixa." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -327,7 +346,7 @@ msgstr "Modo Loop Enrolado (Interpolar fim com início no loop)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "Remover esta trilha." +msgstr "Remover esta faixa." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -335,7 +354,7 @@ msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Alternar Trilha Ativado" +msgstr "Habilitar Faixa" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -405,11 +424,11 @@ msgstr "Remover Trilha da Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Criar NOVA trilha para %s e inserir chave?" +msgstr "Criar NOVA faixa para %s e inserir chave?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?" +msgstr "Criar %d NOVAS faixas e inserir chaves?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -449,7 +468,7 @@ msgstr "Alterar FPS da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Reordenar Trilhas" +msgstr "Reordenar Faixas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -482,20 +501,24 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Não é possível adicionar uma nova trilha sem uma raiz" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "Trilha inválida para Bézier (sem subpropriedades adequadas)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Adicionar Trilha Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Caminho da trilha é inválido,então não pode adicionar uma chave." +msgstr "Caminho da faixa é inválido, então não pode adicionar uma chave." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Trilha não é do tipo Espacial,não pode inserir chave" +msgstr "Faixa não é do tipo Espacial, não pode inserir chave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Adicionar Chave de Transformação de Trilha" +msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Transformação" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" @@ -508,7 +531,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Adiciona Método de Trilha Chave" +msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Método" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -594,8 +617,9 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -696,9 +720,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Razão de Escala:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Selecionar trilhas para copiar:" +msgstr "Selecionar Trilhas para Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -710,17 +733,16 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Remover Seleção" +msgstr "Selecionar Todos/Nenhum" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Adiciona Clipe de Trilha de Áudio" +msgstr "Adicionar Clipe de Trilha de Áudio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Alterar Deslocamento do Início de Clipe da Trilha de Áudio" +msgstr "Mudar Deslocamento do Início do Clip de Trilha de Audio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" @@ -747,16 +769,14 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Número da Linha:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." +msgid "%d replaced." +msgstr "%d substituído." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." msgstr "%d correspondência." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "%d correspondências." @@ -785,6 +805,10 @@ msgstr "Selecionar Apenas" msgid "Standard" msgstr "Padrão" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Alternar Painel de Scripts" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -863,6 +887,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argumentos de Chamada Extras:" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Receiver Method:" +msgstr "Selecionar Método:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -1039,7 +1067,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -1244,10 +1272,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (Já existe)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Descompactando Assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "%s mais arquivo(s)." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Pacote instalado com sucesso!" @@ -1256,6 +1296,10 @@ msgstr "Pacote instalado com sucesso!" msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Conteúdo:" + #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -1394,12 +1438,16 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Arquivo inválido, não é um layout de canais de áudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Erro ao salvar o arquivo: %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Adicionar Canal" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Adicionar novo Canal de Áudio a esse layout." +msgstr "Adicionar um novo Canal de Áudio a este layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1475,7 +1523,7 @@ msgstr "Mover Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Remover Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -1511,7 +1559,8 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Nome do nó:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1519,6 +1568,10 @@ msgstr "Nome" msgid "Singleton" msgstr "Singleton" +#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Colar Parâmetros" + #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Atualizando Cena" @@ -1760,6 +1813,10 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Apagar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Perfil de funcionalidade do Godot" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "Importar Perfil(s)" @@ -1800,7 +1857,7 @@ msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" msgid "New Folder..." msgstr "Nova Pasta..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -1960,14 +2017,26 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Herdado por:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description" -msgstr "Breve Descrição" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Tutoriais Online" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "sobrescrever:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "padrão:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Métodos" @@ -1980,36 +2049,18 @@ msgid "Enumerations" msgstr "Enumerações" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "enum " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "Descrição da Classe" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Tutoriais Online" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color][url=" -"$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url=" -"$url2]solicitar[/url][/color]." - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Descrições da Propriedade" #: editor/editor_help.cpp +msgid "(value)" +msgstr "(valor)" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2035,6 +2086,14 @@ msgid "Search Help" msgstr "Pesquisar Ajuda" #: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Diferenciar Caixa" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Mostrar Hierarquia" + +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Exibir Tudo" @@ -2070,6 +2129,26 @@ msgstr "Tipo de Membro" msgid "Class" msgstr "Classe" +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Sinal" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Property" +msgstr "Propriedade do Tema" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" @@ -2132,29 +2211,25 @@ msgstr "Nó" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "Incoming RPC" +msgstr "RPC recebido" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET recebido" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC enviado" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET enviado" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" msgstr "Nova Janela" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Recursos Importados não podem ser salvos." @@ -2726,7 +2801,8 @@ msgstr "Reverter Cena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projeto" @@ -2933,8 +3009,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Perguntas & Respostas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Rastreador de Problemas" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar bug" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Enviar Feedback de Docs" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2953,8 +3033,8 @@ msgid "Play" msgstr "Tocar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Pausar a cena" +msgid "Pause the scene execution for debugging." +msgstr "Pausar a execução da cena para depuração." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3045,9 +3125,15 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"Isso vai configurar seu projeto para construções customizadas do Android, " +"instalando o modelo de fonte para \"res://android/build\".\n" +"Você pode então aplicar modificações e construir seu próprio APK na guia " +"Exportação (Adicionando módulos, trocando o AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note que para fazer uma construção customizada, em vez de usar APKs pre-" +"construídos, a opção \"Usar Construção Customizada\" deve estar ativa nas " +"predefinições de exportação Android." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" @@ -3055,15 +3141,16 @@ msgid "" "operation again." msgstr "" "O modelo de compilação do Android já está instalado e não será substituído.\n" -"Remova a pasta \"build\" manualmente antes de tentar esta operação novamente." +"Remova a pasta \"res://android/build\" manualmente antes de tentar esta " +"operação novamente." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Exportar Projeto" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Template Package" +msgstr "Pacote de modelos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3074,10 +3161,6 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Fundir Com Existente" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir e Rodar um Script" @@ -3117,10 +3200,13 @@ msgstr "Abrir o próximo Editor" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Abrir o Editor anterior" +#: editor/editor_node.h +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." -msgstr "Nenhuma superfície de origem especificada." +msgstr "Nenhum sub-recurso encontrado." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3131,9 +3217,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Abrir script" +msgstr "Script Principal:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" @@ -3378,7 +3463,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar a Partir do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Baixar Novamente" @@ -3442,6 +3526,16 @@ msgid "Importing:" msgstr "Importando:" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "Erro ao obter a lista de espelhos." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "" +"Erro ao analisar o JSON da lista de espelhos. Por favor, reporte este " +"problema!" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3568,6 +3662,10 @@ msgid "Select Template File" msgstr "Selecionar o Arquivo de Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Modelos de Exportação" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Gerenciador de Exportação de Modelo" @@ -3646,6 +3744,10 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Nova Cena Herdada" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Set As Main Scene" +msgstr "Definido como Cena Principal" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" msgstr "Abrir Cenas" @@ -3946,6 +4048,10 @@ msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." #: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d Arquivos" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Definir como Padrão para '%s'" @@ -3954,24 +4060,19 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Limpar Padrão para '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Arquivos" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar como:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Predefinições" +msgstr "Predefinição" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar" #: editor/import_dock.cpp @@ -4008,10 +4109,6 @@ msgid "Copy Params" msgstr "Copiar Parâmetros" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Colar Parâmetros" - -#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "Editar Área de Transferência de Recursos" @@ -4241,7 +4338,7 @@ msgstr "Abrir Editor" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" -msgstr "Abrir Nó de Animação" +msgstr "Abrir Animação de Nós" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." @@ -4377,6 +4474,18 @@ msgstr "" "possível obter os nomes das trilhas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Anim Clips" +msgstr "Clipes de Animação" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Clips" +msgstr "Clipes de Áudio" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "Nó Renomeado" @@ -4506,7 +4615,6 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "Ferramentas de Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animação" @@ -4610,6 +4718,10 @@ msgid "Move Node" msgstr "Mover Nó" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition exists!" +msgstr "A transição já existe!" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "Adicionar Transição" @@ -4694,6 +4806,10 @@ msgstr "Definir a animação final. Isso é útil para sub-transições." msgid "Transition: " msgstr "Transição: " +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Play Mode:" +msgstr "Modo Panorâmico:" + #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -4948,6 +5064,30 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Download deste asset já está em progresso!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Recently Updated" +msgstr "Atualizado Recentemente" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "Ultima Atualização Recente" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "Nome (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "Nome (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (A-Z)" +msgstr "Licença (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (Z-A)" +msgstr "Licença (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "Primeiro" @@ -4969,7 +5109,7 @@ msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sem resultados para \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5058,6 +5198,14 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Passo de grade:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Primary Line Every:" +msgstr "Linha Primária a Cada:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "steps" +msgstr "passos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Deslocamento de rotação:" @@ -5066,6 +5214,10 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Passo de Rotação:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Step:" +msgstr "Escala:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Mover Guia Vertical" @@ -5122,8 +5274,8 @@ msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" -"Filhos de contêineres tem suas ancoragens e valores de margem sobrescritos " -"pelos seus pais." +"Filhos de contêineres tem suas posições e tamanhos sobrescritos pelos seus " +"pais." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." @@ -5139,6 +5291,74 @@ msgstr "" "margens." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Left" +msgstr "Superior Esquerda" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Right" +msgstr "Superior Direita" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior direita" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior Esquerda" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Left" +msgstr "Centro Esquerda" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Top" +msgstr "Centro Superior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Right" +msgstr "Centro Direita" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Bottom" +msgstr "Centro Inferior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Left Wide" +msgstr "Largura Esquerda" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Wide" +msgstr "Largura Superior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Right Wide" +msgstr "Largura Direita" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Largura inferior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "Largura Centro Vertical" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "Largura Centro Horizontal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "Rect Completo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Manter proporção" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Apenas âncoras" @@ -5152,6 +5372,24 @@ msgstr "Alterar Âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"Overrides game camera with editor viewport camera." +msgstr "" +"Sobrepor câmera de Jogo\n" +"Sobrepõe a câmera de jogo com a janela de exibição da câmera." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"No game instance running." +msgstr "" +"Sobrepor câmera de Jogo\n" +"Sem instancia de jogo rodando." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" msgstr "Fixar Seleção" @@ -5264,45 +5502,44 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modo Panorâmico" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Modo de Início:" +msgstr "Modo Régua" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Alternar o snap." +msgstr "Alternar Encaixe Inteligente." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Usar Snap" +msgstr "Usar Encaixe Inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Alternar o snap." +msgstr "Alternar Encaixe de grade." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Snap de Grade" +msgstr "Usar Encaixe de Grade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "Opções de agarramento" +msgstr "Opções de encaixe" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Usar Snap de Rotação" +msgstr "Usar Encaixe de Rotação" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "Usar Encaixe Escalar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "Snap Relativo" +msgstr "Encaixe Relativo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Usar Snap de Pixel" +msgstr "Usar Encaixe de Pixel" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" @@ -5311,7 +5548,7 @@ msgstr "Encaixe inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar Snap..." +msgstr "Configurar Encaixe..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" @@ -5379,9 +5616,8 @@ msgid "View" msgstr "Visualizar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Mostrar Grade" +msgstr "Sempre Mostrar a Grade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5421,11 +5657,11 @@ msgstr "Visualizar Canvas Scale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Máscara de Translação para inserir chaves." +msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "Máscara de Rotação para inserir chaves." +msgstr "Mascara de rotação para inserção de chaves." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." @@ -5437,13 +5673,13 @@ msgstr "Inserir Chaves (baseado na máscara)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" -"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"Inserir chaves automaticamente quando os objetos são transladados, girados " -"em escala (com base na máscara). \n" +"Inserir chaves automaticamente quando os objetos são transladados, " +"rotacionados ou escalados (com base na máscara). \n" "As chaves são adicionadas apenas às faixas existentes, nenhuma nova trilha " "será criada. \n" "As chaves devem ser inseridas manualmente pela primeira vez." @@ -5453,6 +5689,10 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Inserir Chave Automaticamente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "Opções de Chave e Pose de Animação" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Inserir Chave (Trilhas Existentes)" @@ -5561,6 +5801,21 @@ msgstr "Máscara de Emissão" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "Pixels Sólidos" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "Pixels de Borda" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "Pixels de Borda Direcionados" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "Capturar a partir do Pixel" @@ -5648,9 +5903,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto" +msgstr "Clique com o botão direito para adicionar o ponto" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -5681,12 +5935,12 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh está vazia!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão Trimesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Criar Corpo Convexo Estático" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5697,12 +5951,28 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Criar Forma Estática Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Falha ao criar formas!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "Não foi possível criar forma de colisão convexa para a cena raiz." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão convexa simples." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s) Simples" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão convexa para a cena raiz." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Não foi possível criar nenhuma forma de colisão." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s)" +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Criar Múltiplas Forma(s) Convexa(s)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5721,7 +5991,6 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Nenhuma malha para depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "Modelo não tem uma UV nesta camada" @@ -5754,18 +6023,68 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Criar um Staticbody e atribuir uma forma de colisão baseado em polígono para " +"isto automaticamente.\n" +"Esta é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)" +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Criar uma forma de colisão baseada em polígono.\n" +"Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Collision Sibling" +msgstr "Criar um irmão de Colisão Convexa" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" +"Criar uma simples forma convexa de colisão.\n" +"Esta é a opção mais rápida (mas menos precisa) para detecção de colisão." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Criar Múltipla Colisão Convexa Irmã(s)" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" +"Cria um polígono base de colisão forma.\n" +"Este é um meio-termo entre as duas opções acima." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Criar Malha de Contorno..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Cria uma malha de contorno estática. A malha de contorno pode ter suas " +"normals viradas automaticamente.\n" +"Isso pode ser usado em vez da propriedade SpatialMaterial Grow quando o uso " +"dessa propriedade não for possível." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Visualizar UV1" @@ -5785,11 +6104,27 @@ msgstr "Criar Malha de Contorno" msgid "Outline Size:" msgstr "Tamanho do Contorno:" +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "Depuração do Canal UV" + #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Remover item %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "" +"Atualizar a partir da cena existente?:\n" +"%s" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Library" +msgstr "Biblioteca de Malhas" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Adicionar Item" @@ -6426,6 +6761,25 @@ msgid "Save File As..." msgstr "Salvar como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "Não é possível obter o script para executar." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "Script falhou no recarregamento, veja os erros no console." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "Script não está no modo tool, não será capaz de executar." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" +"Para executar este script, o mesmo deve herdar EditorScript e ser definido " +"como modo tool." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importar Tema" @@ -6552,10 +6906,6 @@ msgstr "Fechar Docs" msgid "Run" msgstr "Rodar" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Alternar Painel de Scripts" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Passo para dentro" @@ -6586,14 +6936,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Abrir a documentação online da Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Solicitar documentos" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Pesquise a documentação de referência." @@ -6648,10 +6990,6 @@ msgid "Source" msgstr "Origem" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Signal" -msgstr "Sinal" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "Destino" @@ -6677,6 +7015,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" +"Não é possível descartar nós porque o script '% s' não é usado nesta cena." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "Símbolo de pesquisa" @@ -6716,7 +7060,7 @@ msgstr "Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)" +msgstr "Breakpoints" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7026,6 +7370,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto-Ortogonal Habilitado" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Bloquear Rotação da Visão" @@ -7078,6 +7426,10 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Pré-visualização Cinemática" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "Não disponível ao usar o renderizador GLES2." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "Visão Livre Esquerda" @@ -7106,9 +7458,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre" +msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Ver Rotação Bloqueada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7119,10 +7474,6 @@ msgstr "" "Ele não deve ser usado como indicação confiável de desempenho do jogo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Ver Rotação Bloqueada" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" @@ -7319,16 +7670,32 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "Crie uma Malha2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "Visualizar Malha2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Criar Polígono3D" +msgstr "Criar Polígono2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "Visualizar Polígono2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "Visualizar Polígono De Colisão 2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Criar OclusorDeLuz2D" +msgstr "Criar Polígono de Oclusão (LightOccluder2D)" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "visualizar Oclusor De Luz 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7365,7 +7732,7 @@ msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D Irmão" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Geometria inválida, não é possível criar oclusor de luz." +msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o oclusor de luz." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" @@ -7380,9 +7747,8 @@ msgid "Simplification: " msgstr "Simplificação: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Produzir (Pixels): " +msgstr "Diminuir (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7409,6 +7775,10 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Adicionar Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to load images" +msgstr "Não foi possível carregar a imagem" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o recurso de frame!" @@ -7433,9 +7803,8 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Colar Frame" +msgstr "Mover Quadro" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" @@ -7499,7 +7868,7 @@ msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites" +msgstr "Criar Frames a partir da Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7628,7 +7997,7 @@ msgstr "Item Rádio Marcado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "Sep. Nomeado" +msgstr "Sep. Nomeado." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -7683,6 +8052,7 @@ msgid "Data Type:" msgstr "Tipo de Dados:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -7699,8 +8069,8 @@ msgid "Color" msgstr "Cor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Constante" +msgid "Theme File" +msgstr "Arquivo de Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -7752,13 +8122,12 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "Ativar Prioridade" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Filtrar Arquivos..." +msgstr "Filtros do tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "Atribua um recurso de TileSet a este TileMap para usar seus tiles." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -7778,11 +8147,11 @@ msgstr "Pegar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotacionar para a esquerda" +msgstr "Girar à Esquerda" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Right" -msgstr "Rotacionar para a direita" +msgstr "Girar à Direita" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" @@ -7813,6 +8182,18 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Fundir a partir de Cena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Single Tile" +msgstr "Novo Tile Único" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Autotile" +msgstr "Novo Autotile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Atlas" +msgstr "Novo Atlas" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "Próxima Coordenada" @@ -7829,6 +8210,34 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Region" +msgstr "Região" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Collision" +msgstr "Colisão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occlusion" +msgstr "Oclusão" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Bitmask" +msgstr "Bitmask" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Z Index" +msgstr "Índice Z" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" msgstr "Modo Região" @@ -7896,6 +8305,8 @@ msgstr "Exibir nomes de mosaico (segure a tecla Alt)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Adicione ou selecione uma textura no painel esquerdo para editar os tiles " +"vinculados." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8052,6 +8463,14 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Editar índice de telha Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Convex" +msgstr "Tornar o Polígono Convexo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Concave" +msgstr "tornar Côncavo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" msgstr "Criar polígono de colisão" @@ -8068,92 +8487,80 @@ msgid "TileSet" msgstr "Conjunto de Telha" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Nome pai do nó, se disponível" +msgstr "Nenhum complemento VCS está disponível." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Erro" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided" -msgstr "Nenhum nome fornecido" +msgstr "Nenhuma mensagem de confirmação foi fornecida" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "Nenhum arquivo adicionado ao palco" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "Comunidade" +msgstr "Confirmação" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "Extensão VCS não inicializado" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Controle de Versionamento" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Initialize" -msgstr "Capitalizar" +msgstr "Inicializar" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Área Temporária" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Criar um novo retângulo." +msgstr "Detectar novas mudanças" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Alterar" +msgstr "Mudanças" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificado" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "Renomear" +msgstr "Renomeado" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Excluir" +msgstr "Excluído" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "Alterar" +msgstr "Alterar tipo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "Excluir Selecionados" +msgstr "Estágio selecionado" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" msgstr "Salvar Tudo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Adicione uma mensagem de confirmação" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "Sincronizar Mudanças de Script" +msgstr "Confirmar Mudanças de Script" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8162,25 +8569,23 @@ msgstr "Estado" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Ver aquivos diff antes do commit para a última versão" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No file diff is active" -msgstr "Nenhum arquivo selecionado!" +msgstr "Nenhuma mudança no arquivo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Detectar mudanças no arquivo diff" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "(Apenas GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Adicionar saída +" +msgstr "Adicionar saída" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8195,9 +8600,8 @@ msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sampler" -msgstr "Amostras" +msgstr "Sampler" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8329,8 +8733,8 @@ msgid "Dodge operator." msgstr "Operador de desvio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "HardLight operator" -msgstr "Operador HardLight" +msgid "HardLight operator." +msgstr "Operador HardLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -8413,11 +8817,10 @@ msgstr "" "falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" -"Retorna um vetor associado se o valor lógico fornecido for verdadeiro ou " +"Retorna um vetor associado se o valor booleano fornecido for verdadeiro ou " "falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8449,9 +8852,8 @@ msgid "Input parameter." msgstr "Parâmetro de entrada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de shader vértice e fragmento." +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos vértice e fragmento de shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." @@ -8657,7 +9059,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Retorna a raiz quadrada do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8665,20 +9066,19 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" "Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " -"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " +"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " "polinômios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." @@ -8695,9 +9095,8 @@ msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "Adiciona escalar a escalar." +msgstr "Adiciona um escalar a um escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." @@ -8708,54 +9107,44 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "Multiplica escalar por escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "Retorna o resto de dois escalares." +msgstr "Retorna o resto dos dois escalares." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "Subtrai escalar de escalar." +msgstr "Subtrai o escalar do escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Alterar Constante Escalar" +msgstr "Constante Escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Alterar Uniforme Escalar" +msgstr "Escalar uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "Faça a pesquisa da textura cúbica." +msgstr "Execute a pesquisa de textura cúbica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "Fazer pesquisa da textura." +msgstr "Faz uma busca de texturas." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Alterar Uniforme da Textura" +msgstr "Pesquisa uniforme de textura cúbica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Alterar Uniforme da Textura" +msgstr "Consulta de textura 2D uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Alterar Uniforme da Textura" +msgstr "Consulta de textura 2D uniforme com triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Diálogo Transformação..." +msgstr "Função Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8784,49 +9173,40 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "(Somente em GLES3) Calcula o determinante da transform." +msgstr "Calcula o determinante de uma transformada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "(Somente em GLES3) Calcula a inversa da transform." +msgstr "Calcula a inversa de uma transformada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "(Somente em GLES3) Calcula a transposta da transform." +msgstr "Calcula a transposta de uma transformada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "Multiplica transform por transform." +msgstr "Multiplica a transformação por transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "Multiplica vetor por transform." +msgstr "Multiplica vetor por transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Transformação Abortada." +msgstr "Constante da transformada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Transformação Abortada." +msgstr "Transformada uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Atribuição à função." +msgstr "Função vetorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Alterar Operador Vet" +msgstr "Operador vetorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." @@ -8849,17 +9229,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "Calcula o produto escalar de dois vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" -"Retorna um vetor que aponta na mesma direção que um vetor de referência. A " +"Retorna o vetor que aponta na mesma direção que um vetor de referência. A " "função tem três vetores como parâmetros: N, o vetor para orientar, I, o " -"vetor incidente, e Nref, o vetor de referência. Se o produto escalar de I e " -"Nref for menor do que zero o valor de retorno é N. Caso contrário -N é " +"vetor incidente, e Nref, o vetor de referência. Se o produto escalar de I e " +"Nref for menor do que zero, o valor de retorno é N. Caso contrário, -N é " "retornado." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8871,9 +9250,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." +msgstr "Interpolação linear entre dois vetores usando escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8888,21 +9266,18 @@ msgid "1.0 / vector" msgstr "1,0 / vetor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" -"Retorna um vetor que aponta na direção da reflexão ( a: vetor incidente, b: " +"Retorna o vetor que aponta na direção da reflexão ( a: vetor incidente, b: " "vetor normal )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "Retorna um vetor que aponta na direção da refração." +msgstr "Retorna o vetor que aponta na direção da refração." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8910,14 +9285,13 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " -"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " +"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " "polinômios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8925,31 +9299,29 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " -"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " +"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " "polinômios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." @@ -8974,14 +9346,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "Subtrai vetor de vetor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Alterar Constante Vet" +msgstr "Vetor constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Atribuição à uniforme." +msgstr "Vector uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9004,54 +9374,69 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " -"shader. You can place various function definitions inside and call it later " -"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " +"constants." msgstr "" +"Expressão customizada da Godot Shader Language, que é colocada em cima do " +"shader resultante. Você pode colocar várias definições de funções dentro e " +"chamá-lo posteriormente nas Expressões. Você também pode declarar variações, " +"uniformes e constantes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Apenas modo Fragmento/Luz) Função derivada escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Apenas modo Fragmento/Luz) Função derivada de vetor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Derivada em 'x' usando diferenciação " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada em 'x' usando diferenciação " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Derivada em 'y' usando diferenciação " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada em 'y' usando diferenciação " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Soma da derivada absoluta em 'x' e 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Escalar) Soma da derivada absoluta em 'x' e 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -9070,6 +9455,14 @@ msgid "Runnable" msgstr "Executável" #: editor/project_export.cpp +msgid "Add initial export..." +msgstr "Adicionar exportação inicial..." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Add previous patches..." +msgstr "Adicionar patches anteriores..." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "Excluir alteração '%s' da lista?" @@ -9122,6 +9515,15 @@ msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #: editor/project_export.cpp +msgid "" +"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" +"Only one preset per platform may be marked as runnable." +msgstr "" +"Se marcada, a predefinição estará disponível para uso na implantação em um " +"clique.\n" +"Somente uma predefinição por plataforma pode ser marcada como executável." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Caminho de Exportação" @@ -9150,22 +9552,20 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos para exportar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtros para exportar arquivos que não sejam recursos (separados por " -"vírgula, e.g.: *.json, *.txt)" +"Filtros para exportar arquivos/pastas que não sejam recursos\n" +"(separados por vírgula, e.g.: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtros para excluir arquivos do projeto (separados por vírgula, ex.: *." -"json, *.txt)" +"Filtros para excluir arquivos/pastas do projeto\n" +"(separados por vírgula, ex.: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9176,6 +9576,10 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Criar Alteração" #: editor/project_export.cpp +msgid "Pack File" +msgstr "Empacotar Arquivo" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" @@ -9220,6 +9624,10 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Exportar Projeto" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "Modo de exportação?" @@ -9227,6 +9635,14 @@ msgstr "Modo de exportação?" msgid "Export All" msgstr "Exportar tudo" +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "ZIP File" +msgstr "Arquivo ZIP" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "Pacote de Jogos Godot" + #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:" @@ -9240,24 +9656,28 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Com Depuração" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." -msgstr "O caminho não existe." +msgid "The path specified doesn't exist." +msgstr "O caminho especificado não existe." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" -"Projeto '.zip' inválido, o projeto não contém um arquivo 'project.godot'." +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado (não está em formato ZIP)." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." +msgstr "Projeto '.zip' inválido; não contém um arquivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou '.zip'." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." +msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou arquivo '.zip'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." +msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "O diretório já contém um projeto Godot." #: editor/project_manager.cpp @@ -9305,10 +9725,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Não foi possível criar project.godot no caminho do projeto." #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Renomear Projeto" @@ -9395,13 +9811,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projeto Sem Nome" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importar Projeto Existente" +msgstr "Projeto ausente" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Erro: O Projeto está ausente no sistema de arquivos." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9412,7 +9827,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9424,16 +9838,16 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão " -"mais antiga do Godot e precisa ser convertido para esta versão:\n" +"O seguinte arquivo de configurações do projeto não especifica com qual " +"versão do Godot ele foi criado.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Você deseja realizar a conversão?\n" -"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot." +"Se escolher abrí-lo, será convertido para o formato atual de arquivo de " +"configuração do Godot\n" +"Aviso: Você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9445,13 +9859,13 @@ msgid "" "engine anymore." msgstr "" "O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão " -"mais antiga do mecanismo e precisa ser convertido para esta versão:\n" +"mais antiga da engine, e precisa ser convertido para esta versão:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Você deseja realizar a conversão?\n" -"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do " -"mecanismo." +"Deseja convertê-lo?\n" +"Aviso: Você não será mais capaz de abrir o projeto com versões anteriores da " +"engine." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9462,15 +9876,14 @@ msgstr "" "mecanismo, cujas configurações não são compatíveis com esta versão." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Não foi possível executar o projeto: cena principal não definida.\n" -"Por favor, defina a cena principal nas Configurações do Projeto no menu " -"Projeto." +"Não é possível executar o projeto: nenhuma cena principal definida.\n" +"Por favor, edite o projeto e defina a cena principal nas Configurações do " +"Projeto na categoria \"Aplicativo\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9481,58 +9894,62 @@ msgstr "" "Por favor, edite o projeto para iniciar a importação inicial." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Tem certeza de que quer executar mais de um projeto?" +msgstr "Tem certeza de que quer executar %d projetos ao mesmo tempo?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" +msgstr "" +"Remover %d projetos da lista?\n" +"O conteúdo das pastas do projeto não será modificado." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" +msgstr "" +"Remover este projeto da lista?\n" +"O conteúdo da pasta do projeto não será modificado." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" +msgstr "" +"Remover todos os projetos faltantes da lista?\n" +"O conteúdo da pasta dos projetos não será modificado." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" -"Linguagem alterada.\n" -"A interface será atualizada na próxima vez que o editor ou o gerenciador de " -"projetos iniciar." +"Idioma alterado.\n" +"A interface será atualizada após reiniciar o editor ou o gerenciador de " +"projetos." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Você está para analisar %s pastas por projetos existentes da Godot. Você " -"confirma?" +"Tem certeza que quer escanear %s pastam em busca de projetos Godot " +"existentes?\n" +"Isso pode levar algum tempo." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gerenciador de Projetos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Projeto" +msgstr "Projetos" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Last Modified" +msgstr "Ultima Modificação" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9547,9 +9964,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Remover ponto" +msgstr "Remover Ausentes" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9564,13 +9980,23 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Não é possível executar o projeto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Você não tem nenhum projeto atualmente.\n" -"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Assets?" +"Você não tem nenhum projeto no momento.\n" +"Gostaria de explorar projetos de exemplo oficiais na Asset Library?" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"A caixa de busca filtra projetos por nome e pelo último componente do " +"caminho.\n" +"Para filtrar projetos por nome e pelo caminho completo, a consulta deve " +"conter pelo menos um caractere `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9621,18 +10047,6 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "Control+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Pressione uma Tecla..." @@ -9765,9 +10179,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Configurações Salvas." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Adicionar Evento de Ação de Entrada" +msgstr "Evento de Ação de Entrada Movido" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -9822,9 +10235,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "Sobrescrever Para..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as mudanças surtam efeito" +msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as alterações tenham efeito." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9883,12 +10295,10 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Filtro de Idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" msgstr "Mostrar todos os idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados" @@ -9902,7 +10312,7 @@ msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "AutoLoad" +msgstr "O AutoLoad" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -9977,9 +10387,12 @@ msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Utilize Expressões Regulares" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas" +msgstr "Opções Avançadas" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" @@ -10014,7 +10427,7 @@ msgstr "" "Compare as opções do contador." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "Contador de nível" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10046,10 +10459,6 @@ msgstr "" "Os dígitos ausentes são preenchidos com zeros à esquerda." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressões regulares" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Pós-Processamento" @@ -10058,12 +10467,12 @@ msgid "Keep" msgstr "Manter" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "CamelCase para under_scored" +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "PascalCase para snake_case" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "under_scored para CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "snake_case para PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10081,6 +10490,14 @@ msgstr "Para Maiúscula" msgid "Reset" msgstr "Recompor" +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Erro de Expressão Regular" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "Para caractere %s" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Reparentar Nó" @@ -10138,9 +10555,8 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Instanciar Cena(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "Salvar Ramo como Cena" +msgstr "Substituir com Ramo como Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -10185,23 +10601,20 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Tornar Raiz o Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Excluir Nós" +msgstr "Excluir %d nós?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Deletar Nó(s) de Shader Graph(s)" +msgstr "Excluir o nó raiz \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Deletar nó \"%s\" e seus filhos?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Excluir Nós" +msgstr "Excluir o nó \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10224,13 +10637,12 @@ msgstr "" "sejam revertidas para o padrão." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"Desativar \"editable_instance\" fará com que todas as propriedades do nó " -"sejam revertidas para o padrão." +"Habilitar \"Carregar como Placeholder\" desabilitará \"Filhos Editáveis\" e " +"fará que todas as propriedades do nó sejam revertidas para o padrão." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10257,9 +10669,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interface de Usuário" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Excluir Nó" +msgstr "Outro Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -10278,9 +10689,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Remover Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Alterar nome da porta de saída" +msgstr "Alterar tipo do(s) nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10315,27 +10725,24 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Carregar como Substituto" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "Abrir a documentação" +msgstr "Abrir Documentação" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Adicionar Nó Filho" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" +msgstr "Expandir/Colapsar Tudo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Mudar Tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Reparentar Nó" +msgstr "Reparentar para Novo Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10358,9 +10765,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Excluir (Sem Confirmação)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó" +msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10395,55 +10801,48 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Alternar Visibilidade" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Selecionar Nó" +msgstr "Desbloquear Nó" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Botão 7" +msgstr "Grupo de Botões" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Erro de Conexão" +msgstr "(Conectando de)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Aviso de configuração de nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n" +"O nó tem %s conexão(ões) e %s grupo(s).\n" "Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"O nó tem conexões.\n" +"O nó tem %s conexão(ões).\n" "Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"O nó está em grupo(s).\n" +"O nó está em %s grupo(s).\n" "Clique para mostrar o painel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Abrir script" +msgstr "Abrir Script:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10494,39 +10893,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Selecione um Nó" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "O caminho está vazio" +msgstr "O caminho está vazio." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "O nome do arquivo está vazio" +msgstr "O nome do arquivo está vazio." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "O caminho não é local" +msgstr "O caminho não é local." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Caminho base inválido" +msgstr "Caminho base inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Um diretório de mesmo nome existe" +msgstr "Existe um diretório com o mesmo nome." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Extensão inválida" +msgstr "Extensão inválida." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Extensão errada escolhida" +msgstr "Extensão errada escolhida." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10541,77 +10933,76 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Erro ao carregar script de %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Sobrescrever" +msgstr "Sobrescreve" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/D" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Abrir Script/Escolher Localização" +msgstr "Abrir Script / Escolher Local" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Abrir script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado" +msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Nome de classe inválido" +msgstr "Nome da classe inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Nome ou caminho de pai herdado invláido" +msgstr "Nome ou caminho do pai herdado inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Script is valid." -msgstr "Script válido" +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "O caminho/nome do script é válido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 e _" +msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9, _ e ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)" +msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Criar novo arquivo de script" +msgstr "Criará novo arquivo de script." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Carregar arquivo de script existente" +msgstr "Carregará arquivo de script existente." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script file already exists." +msgstr "O arquivo de script já existe." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Nota: Os scripts internos têm algumas limitações e não podem ser editados " +"usando um editor externo." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Nome da Classe" +msgstr "Nome da Classe:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Modelo" +msgstr "Modelo:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Script Embutido" +msgstr "Script Embutido:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10626,38 +11017,32 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Avisos:" +msgstr "Aviso:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Copiar Erro" +msgstr "Erro C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Erro:" +msgstr "Erro C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Origem" +msgstr "Origem C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Origem" +msgstr "Origem:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Origem" +msgstr "Origem C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" @@ -10668,18 +11053,20 @@ msgid "Errors" msgstr "Erros" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Processo Filho Conectado" +msgstr "Processo Filho Conectado." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "Copiar Erro" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy +msgid "Video RAM" +msgstr "Memória de Vídeo" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)" +msgstr "Pular Breakpoints" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -10698,9 +11085,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "Profilador" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Exportar Perfil" +msgstr "Perfis de rede" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -10727,8 +11113,8 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Mem. de Vídeo" +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportar lista para arquivo CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -10903,14 +11289,12 @@ msgid "GDNativeLibrary" msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "Singleton GDBNative ativado" +msgstr "Singleton GDNative ativado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização" +msgstr "Singleton GDNative Desabilitado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -10925,10 +11309,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "O argumento step é zero!" @@ -10999,9 +11379,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Seleção de preenchimento GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Excluir Seleção do Gridap" +msgstr "Colar Seleção do GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -11068,6 +11447,10 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Limpar Rotação do Cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Selects" +msgstr "Colar Selecionados" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Limpar Seleção" @@ -11084,13 +11467,12 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "Escolha uma Distância:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Métodos de filtragem" +msgstr "Filtrar malhas" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "" +msgstr "Atribua um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar seus meshes." #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11217,32 +11599,36 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Definir o Tipo da Variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Add Input Port" +msgstr "Adicionar porta de entrada" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Output Port" +msgstr "Adicionar porta de saída" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo interno existente." +msgstr "Não deve coincidir com um nome de função existente." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Criar um novo retângulo." +msgstr "Criar uma nova função." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variáveis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Criar um novo retângulo." +msgstr "Criar uma nova variável." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Sinais:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Criar um novo polígono." +msgstr "Criar um novo sinal." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11269,7 +11655,6 @@ msgid "Add Function" msgstr "Adicionar Função" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" msgstr "Remover porta de entrada" @@ -11282,22 +11667,10 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Adicionar Sinal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Input Port" -msgstr "Adicionar porta de entrada" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Output Port" -msgstr "Adicionar porta de saída" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Remover porta de entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" msgstr "Remover porta de saída" @@ -11346,10 +11719,6 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore" @@ -11358,6 +11727,9 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"Não é possível descartar as propriedades porque o script '% s' não é usado " +"nesta cena.\n" +"Solte segurando 'Shift' para copiar apenas a assinatura." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -11384,9 +11756,8 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Conectar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Desconectar Nodes de Grafos" +msgstr "Desconectar Nós" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" @@ -11421,26 +11792,25 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Colar Nodes VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Não é possível copiar o nó de função." +msgstr "Não é possível criar função com um nó de função." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" +"Não é possível criar uma função de nós a partir de nós de múltiplas funções." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select atleast one node with sequence port." -msgstr "" +msgid "Select at least one node with sequence port." +msgstr "Selecione pelo menos um nó com porta de sequência." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "Tente ter apenas uma entrada de sequência na seleção." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "Renomear Função" +msgstr "Criar Função" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11463,23 +11833,32 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Editando Sinal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Tornar Local" +msgstr "Criar Ferramenta:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Membros:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Change Base Type:" +msgstr "Mudar Tipo Base:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Nodes..." +msgstr "Adicionar nós..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function..." +msgstr "Adicionar Função..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" -msgstr "Função:" +msgstr "function_name" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo" +msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11498,14 +11877,12 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Recortar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Renomear Função" +msgstr "Criar Função" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Atualizar Grafo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -11629,19 +12006,22 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Compilação personalizada requer um caminho do Android SDK válido para as " +"Configurações do Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Caminho SDK do Android inválido para a compilação personalizada nas " +"Configurações do Editor." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" -"O modelo de compilação do Android não foi encontrado, por favor instale " -"modelos relevantes." +"O modelo de compilação do Android não foi instalado no projeto. Instale " +"através do menu Projeto." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11656,6 +12036,9 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Tentando compilar a partir de um modelo compilado personalizado, mas nenhuma " +"informação de versão para ele existe. Por favor, reinstale pelo menu " +"'Projeto'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11664,6 +12047,10 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Diferença de versão da compilação do Android:\n" +" Modelo instalado: %s\n" +" Versão do Godot: %s\n" +"Por favor reinstale o modelo de compilação do Android pelo menu 'Projeto'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -11674,40 +12061,23 @@ msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"A compilação do projeto Android falhou, verifique a saída pelo erro.\n" +"Alternativamente, visite docs.godotengine.org para ver a documentação de " +"compilação do Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Nenhuma compilação apk gerada em: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "Identificador está ausente." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "Segmentos identificadores devem ter comprimento diferente de zero." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "O caractere '%s' não é permitido no identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" -"Um digito não pode ser o primeiro caractere de um segmento identificador." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" -"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um segmento " -"identificador." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" "App Store Team ID não especificado - não é possível configurar o projeto." @@ -11722,7 +12092,7 @@ msgstr "Ícone necessário não especificado na predefinição." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Parar Servidor HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -11757,10 +12127,18 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando imagem boot splash padrão." #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package short name." +msgstr "Nome de pacote inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "Nome único de pacote inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package publisher display name." +msgstr "Nome de distribuidor de pacote inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." msgstr "GUID de produto inválido." @@ -11801,13 +12179,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Dimensões inválidas da tela de abertura (deve ser 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade " -"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros." +"\"Frames\" para que o AnimatedSprite mostre quadros." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -11870,7 +12247,6 @@ msgstr "" "\"Animação de partículas\" ativada." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." @@ -11885,10 +12261,9 @@ msgstr "" "oclusor tenha efeito." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!" +"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -11976,62 +12351,54 @@ msgstr "" "defina um." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " -"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma." +"TileMap com Use Parent ligado precisa de um pai CollisionObject2D para dar " +"formas. Por favor, use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc. para dar-lhes uma forma." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da " -"cena atualmente editada." +"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado com a raiz da cena editada " +"diretamente como pai." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" +msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" +msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"A id do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um " -"controle real" +"A ID do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um " +"controle real." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" +msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"A id da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora " -"geral" +"A ID da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora " +"real." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho" +msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12093,13 +12460,12 @@ msgstr "" "RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" "Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape funcione. Por " -"favor, crie um recurso de forma a ele!" +"favor, crie um recurso de forma para ele." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12109,18 +12475,22 @@ msgstr "" "Formas planas não funcionam bem e serão removidas em versões futuras. Por " "favor não as use." +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." +msgstr "Lol." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"A animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard " -"Particles\" ativado." +"A animação CPUParticles requer a utilização de um SpatialMaterial cujo modo " +"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -12136,7 +12506,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "Um SpotLight com um ângulo maior que 90 graus não pode criar sombras." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12169,26 +12539,24 @@ msgstr "" "Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard " -"Particles\" ativado." +"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial cujo modo " +"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso " -"Curva do Caminho pai." +"O ROTATION_ORIENTED do PathFollow requer que o \"Up Vector\" esteja ativado " +"no recurso de Curva do Caminho do seu pai." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12201,16 +12569,16 @@ msgstr "" "Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." -msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar." +msgstr "" +"A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Spatial ou derivados para " +"funcionar." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha" +msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12223,13 +12591,12 @@ msgstr "" "Altere o tamanho em formas de colisão de crianças." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade " -"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros." +"Um recurso SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade \"Frames" +"\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12244,6 +12611,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"O WorldEnvironment requer que sua propriedade \"Environment\" contenha um " +"Ambiente para ter um efeito visível." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12281,7 +12650,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido." @@ -12297,26 +12665,34 @@ msgstr "" "AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "AnimationPlayer root não é um nó válido." +msgstr "O nó raiz do AnimationPlayer não é um nó válido." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Este nó foi reprovado. Use AnimationTree em vez disso." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "Escolha uma cor da tela." +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" +msgstr "" +"Cor: #%s\n" +"LMB: Escolher cor\n" +"RMB: Remover preset" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the editor window." +msgstr "Escolha uma cor da janela do editor." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Guinada" +msgstr "Bruto" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -12327,22 +12703,23 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"O contêiner por si só não serve para nada, a menos que um script configure " -"seu comportamento de posicionamento de filhos.\n" -"Se você não pretende adicionar um script, por favor use um nó simples " -"'Control'." +"O contêiner por si só não tem nenhum propósito, a menos que um script " +"configure seu comportamento de posicionamento dos filhos.\n" +"Se você não pretende adicionar um script, use um nó de Controle simples." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"A Dica não será exibida quando o controle de Filtro do Mouse estiver " +"definido como \"Ignorar\". Para resolver, defina o Filtro do Mouse como " +"\"Parar\" ou \"Continuar\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12353,30 +12730,28 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme Por Favor..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções " -"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles serão " -"ocultados ao rodar a cena." +"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame popup() ou alguma das " +"funções popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas " +"eles serão ocultados ao rodar a cena." #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "Se exp_edit for true, min_value deverá ser> 0." +msgstr "" +"Se \"Exp Edit\" estiver habilitado, \"Min Value\" deve ser maior que 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" "Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n" -"Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o " +"Use um container como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o " "tamanho mínimo manualmente." #: scene/gui/tree.cpp @@ -12403,19 +12778,22 @@ msgstr "" "para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de " "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"O tamanho da viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Fonte inválida para o shader." +msgstr "Fonte inválida para a prévia." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Fonte inválida para o shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Fonte inválida para o shader." +msgstr "Função de comparação inválida para esse tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -12433,6 +12811,76 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem serem modificadas." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Rastreador de Problemas" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Solicitar documentos" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback." + +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Criar Corpo Convexo Estático" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Falha ao criar formas!" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url=" +#~ "$url2]solicitar[/url][/color]." + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "enum " + +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "Breve Descrição" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "Descrição da Classe" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Senha:" + +#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +#~ msgstr "Segmentos identificadores devem ter comprimento diferente de zero." + +#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "" +#~ "Um digito não pode ser o primeiro caractere de um segmento identificador." + +#~ msgid "" +#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "" +#~ "O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um segmento " +#~ "identificador." + +#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +#~ msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'." + +#~ msgid "Pause the scene" +#~ msgstr "Pausar a cena" + +#~ msgid "Shift+" +#~ msgstr "Shift+" + +#~ msgid "Alt+" +#~ msgstr "Alt+" + +#~ msgid "Control+" +#~ msgstr "Control+" + #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Encaixar na grade" @@ -12699,9 +13147,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Criar Pasta" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "Já existe" - #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Nó personalizado" @@ -12746,10 +13191,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ "OrientedPathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path." #, fuzzy -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "A ação \"%s\" já existe!" - -#, fuzzy #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Adicionar ponto" @@ -12910,9 +13351,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Rotacionar 270 degraus" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Aviso" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variável" @@ -13039,9 +13477,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Out-In" #~ msgstr "Out-In" -#~ msgid "Transitions" -#~ msgstr "Transições" - #~ msgid "Change Anim Len" #~ msgstr "Alterar Comprimento da Animação" @@ -13255,9 +13690,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Substituir Por" -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Diferenciar Caixa" - #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Para trás" @@ -13406,9 +13838,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Re-Import Changed Resources" #~ msgstr "Re-Importar Recursos Alterados" -#~ msgid "Loading Export Templates" -#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Status: Needs Re-Import" @@ -13716,9 +14145,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Loading Image:" #~ msgstr "Carregando Imagem:" -#~ msgid "Couldn't load image:" -#~ msgstr "Não se pôde carregar imagem:" - #~ msgid "Converting Images" #~ msgstr "Convertendo Imagens" @@ -13906,10 +14332,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ "estão corretos?" #, fuzzy -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!" - -#, fuzzy #~ msgid "RAW Mode" #~ msgstr "Modo RAW" @@ -14009,10 +14431,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgstr "Criar Novo Recurso" #, fuzzy -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Nome Válido" - -#, fuzzy #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Transição" @@ -14095,9 +14513,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Lossy Quality:" #~ msgstr "Qualidade com Perdas:" -#~ msgid "Atlas:" -#~ msgstr "Atlas:" - #~ msgid "Shrink By:" #~ msgstr "Encolher por:" |