summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po1765
1 files changed, 1090 insertions, 675 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index ee6244fb84..d38c4186c7 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
@@ -12,7 +12,7 @@
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
-# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
+# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016, 2019, 2020.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018.
# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
@@ -28,7 +28,7 @@
# Michel G. Souza <Michelgomesdes@hotmail.com>, 2018.
# Caio Northfleet <caio.northfleet@gmail.com>, 2018.
# Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018, 2019.
-# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# miketangogamer <miketangogamer@gmail.com>, 2018.
# Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>, 2018, 2019.
# Bruno Miranda Da Silva <brunofreezee@gmail.com>, 2018.
@@ -48,12 +48,12 @@
# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019.
# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019.
# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
-# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019.
+# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019, 2020.
# João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019.
# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019.
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019.
-# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019.
+# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019, 2020.
# Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019.
# Hans M. Boron <hansmateusboron@gmail.com>, 2019.
# Gustavo Bolanho <jdmapas@gmail.com>, 2019.
@@ -61,22 +61,39 @@
# Ivo Nascimento <iannsp@gmail.com>, 2019.
# Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2019.
# Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019.
-# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019.
+# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019, 2020.
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
-# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019.
+# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019, 2020.
# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
# Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019.
# Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>, 2019.
+# Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019.
+# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019.
+# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019.
+# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019.
+# Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020.
+# sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020.
+# patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020.
+# Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020.
+# Z <rainromes@gmail.com>, 2020.
+# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020.
+# Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>, 2020.
+# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
+# Wellyngton R Weller <well.weller@hotmail.com>, 2020.
+# Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020.
+# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020.
+# Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-11 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -84,12 +101,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
+msgstr "Tipo de argumento inválido para converter(), use TYPE_* constantes."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Esperado uma corda de comprimento 1 (um caractere)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -103,7 +124,7 @@ msgstr "Entrada inválida %i (não passou) na expressão"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self não pode ser usado porque a instancia é nula (não passou)"
+msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passou)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -119,7 +140,7 @@ msgstr "Nome inválido de índice '%s' para base tipo %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "Argumento inválido do tipo '%s'"
+msgstr "Argumento inválido para construir '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -223,15 +244,13 @@ msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação"
+msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim Multi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Alterar Transição da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Alterar Transformação da Anim"
@@ -286,7 +305,7 @@ msgstr "Duração da Animação (em segundos)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "Adicionar Trilha"
+msgstr "Adicionar Faixa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
@@ -311,7 +330,7 @@ msgstr "Alterar Valor do Trajeto"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Ligar/desligar esta trilha."
+msgstr "Ligar/desligar esta faixa."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@@ -327,7 +346,7 @@ msgstr "Modo Loop Enrolado (Interpolar fim com início no loop)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "Remover esta trilha."
+msgstr "Remover esta faixa."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
@@ -335,7 +354,7 @@ msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Alternar Trilha Ativado"
+msgstr "Habilitar Faixa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -405,11 +424,11 @@ msgstr "Remover Trilha da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Criar NOVA trilha para %s e inserir chave?"
+msgstr "Criar NOVA faixa para %s e inserir chave?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?"
+msgstr "Criar %d NOVAS faixas e inserir chaves?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -449,7 +468,7 @@ msgstr "Alterar FPS da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Reordenar Trilhas"
+msgstr "Reordenar Faixas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -482,20 +501,24 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Não é possível adicionar uma nova trilha sem uma raiz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr "Trilha inválida para Bézier (sem subpropriedades adequadas)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Adicionar Trilha Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Caminho da trilha é inválido,então não pode adicionar uma chave."
+msgstr "Caminho da faixa é inválido, então não pode adicionar uma chave."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "Trilha não é do tipo Espacial,não pode inserir chave"
+msgstr "Faixa não é do tipo Espacial, não pode inserir chave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Adicionar Chave de Transformação de Trilha"
+msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Transformação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
@@ -508,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Adiciona Método de Trilha Chave"
+msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -594,8 +617,9 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -696,9 +720,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Razão de Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Selecionar trilhas para copiar:"
+msgstr "Selecionar Trilhas para Copiar"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -710,17 +733,16 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "Remover Seleção"
+msgstr "Selecionar Todos/Nenhum"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Adiciona Clipe de Trilha de Áudio"
+msgstr "Adicionar Clipe de Trilha de Áudio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "Alterar Deslocamento do Início de Clipe da Trilha de Áudio"
+msgstr "Mudar Deslocamento do Início do Clip de Trilha de Audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
@@ -747,16 +769,14 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Número da Linha:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
+msgid "%d replaced."
+msgstr "%d substituído."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "%d correspondência."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d correspondências."
@@ -785,6 +805,10 @@ msgstr "Selecionar Apenas"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "Alternar Painel de Scripts"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -863,6 +887,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "Selecionar Método:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -1039,7 +1067,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
@@ -1244,10 +1272,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (Já existe)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Descompactando Assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "%s mais arquivo(s)."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Pacote instalado com sucesso!"
@@ -1256,6 +1296,10 @@ msgstr "Pacote instalado com sucesso!"
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "Conteúdo:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1394,12 +1438,16 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Arquivo inválido, não é um layout de canais de áudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Erro ao salvar o arquivo: %s"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Adicionar Canal"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr "Adicionar novo Canal de Áudio a esse layout."
+msgstr "Adicionar um novo Canal de Áudio a este layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1475,7 +1523,7 @@ msgstr "Mover Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Remover Autoload"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@@ -1511,7 +1559,8 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Nome do nó:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1519,6 +1568,10 @@ msgstr "Nome"
msgid "Singleton"
msgstr "Singleton"
+#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Colar Parâmetros"
+
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Atualizando Cena"
@@ -1760,6 +1813,10 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Apagar Perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Perfil de funcionalidade do Godot"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Importar Perfil(s)"
@@ -1800,7 +1857,7 @@ msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Pasta..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -1960,14 +2017,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Herdado por:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description"
-msgstr "Breve Descrição"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Tutoriais Online"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "sobrescrever:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "padrão:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
@@ -1980,36 +2049,18 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerações"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "enum "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "Descrição da Classe"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Tutoriais Online"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color][url="
-"$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url="
-"$url2]solicitar[/url][/color]."
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descrições da Propriedade"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(valor)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2035,6 +2086,14 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Pesquisar Ajuda"
#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Diferenciar Caixa"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Mostrar Hierarquia"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Exibir Tudo"
@@ -2070,6 +2129,26 @@ msgstr "Tipo de Membro"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Propriedade do Tema"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:"
@@ -2132,29 +2211,25 @@ msgstr "Nó"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr "Incoming RPC"
+msgstr "RPC recebido"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr ""
+msgstr "RSET recebido"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC enviado"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
-msgstr ""
+msgstr "RSET enviado"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
msgstr "Nova Janela"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Recursos Importados não podem ser salvos."
@@ -2726,7 +2801,8 @@ msgstr "Reverter Cena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena."
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
@@ -2933,8 +3009,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Perguntas & Respostas"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Rastreador de Problemas"
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reportar bug"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Send Docs Feedback"
+msgstr "Enviar Feedback de Docs"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -2953,8 +3033,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Tocar"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Pausar a cena"
+msgid "Pause the scene execution for debugging."
+msgstr "Pausar a execução da cena para depuração."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3045,9 +3125,15 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"Isso vai configurar seu projeto para construções customizadas do Android, "
+"instalando o modelo de fonte para \"res://android/build\".\n"
+"Você pode então aplicar modificações e construir seu próprio APK na guia "
+"Exportação (Adicionando módulos, trocando o AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Note que para fazer uma construção customizada, em vez de usar APKs pre-"
+"construídos, a opção \"Usar Construção Customizada\" deve estar ativa nas "
+"predefinições de exportação Android."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@@ -3055,15 +3141,16 @@ msgid ""
"operation again."
msgstr ""
"O modelo de compilação do Android já está instalado e não será substituído.\n"
-"Remova a pasta \"build\" manualmente antes de tentar esta operação novamente."
+"Remova a pasta \"res://android/build\" manualmente antes de tentar esta "
+"operação novamente."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Exportar Projeto"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Template Package"
+msgstr "Pacote de modelos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3074,10 +3161,6 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Fundir Com Existente"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir e Rodar um Script"
@@ -3117,10 +3200,13 @@ msgstr "Abrir o próximo Editor"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir o Editor anterior"
+#: editor/editor_node.h
+msgid "Warning!"
+msgstr "Aviso!"
+
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Nenhuma superfície de origem especificada."
+msgstr "Nenhum sub-recurso encontrado."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3131,9 +3217,8 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Script:"
-msgstr "Abrir script"
+msgstr "Script Principal:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
@@ -3378,7 +3463,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar a Partir do Nó:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Baixar Novamente"
@@ -3442,6 +3526,16 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Importando:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Erro ao obter a lista de espelhos."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr ""
+"Erro ao analisar o JSON da lista de espelhos. Por favor, reporte este "
+"problema!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3568,6 +3662,10 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Selecionar o Arquivo de Modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Modelos de Exportação"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Gerenciador de Exportação de Modelo"
@@ -3646,6 +3744,10 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Nova Cena Herdada"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Set As Main Scene"
+msgstr "Definido como Cena Principal"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
msgstr "Abrir Cenas"
@@ -3946,6 +4048,10 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
#: editor/import_dock.cpp
+msgid "%d Files"
+msgstr "%d Arquivos"
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
@@ -3954,24 +4060,19 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid " Files"
-msgstr " Arquivos"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar como:"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Predefinições"
+msgstr "Predefinição"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
@@ -4008,10 +4109,6 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "Copiar Parâmetros"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Colar Parâmetros"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Edit Resource Clipboard"
msgstr "Editar Área de Transferência de Recursos"
@@ -4241,7 +4338,7 @@ msgstr "Abrir Editor"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Open Animation Node"
-msgstr "Abrir Nó de Animação"
+msgstr "Abrir Animação de Nós"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Triangle already exists."
@@ -4377,6 +4474,18 @@ msgstr ""
"possível obter os nomes das trilhas."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "Clipes de Animação"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "Clipes de Áudio"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
msgstr "Nó Renomeado"
@@ -4506,7 +4615,6 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Ferramentas de Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
@@ -4610,6 +4718,10 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Mover Nó"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "A transição já existe!"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Adicionar Transição"
@@ -4694,6 +4806,10 @@ msgstr "Definir a animação final. Isso é útil para sub-transições."
msgid "Transition: "
msgstr "Transição: "
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Play Mode:"
+msgstr "Modo Panorâmico:"
+
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -4948,6 +5064,30 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Download deste asset já está em progresso!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Atualizado Recentemente"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Least Recently Updated"
+msgstr "Ultima Atualização Recente"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (A-Z)"
+msgstr "Nome (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (Z-A)"
+msgstr "Nome (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (A-Z)"
+msgstr "Licença (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (Z-A)"
+msgstr "Licença (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
@@ -4969,7 +5109,7 @@ msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Sem resultados para \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5058,6 +5198,14 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "Passo de grade:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Primary Line Every:"
+msgstr "Linha Primária a Cada:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "steps"
+msgstr "passos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Deslocamento de rotação:"
@@ -5066,6 +5214,10 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Passo de Rotação:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Step:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Mover Guia Vertical"
@@ -5122,8 +5274,8 @@ msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
-"Filhos de contêineres tem suas ancoragens e valores de margem sobrescritos "
-"pelos seus pais."
+"Filhos de contêineres tem suas posições e tamanhos sobrescritos pelos seus "
+"pais."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
@@ -5139,6 +5291,74 @@ msgstr ""
"margens."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Left"
+msgstr "Superior Esquerda"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Right"
+msgstr "Superior Direita"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Inferior direita"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Inferior Esquerda"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Left"
+msgstr "Centro Esquerda"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Top"
+msgstr "Centro Superior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Right"
+msgstr "Centro Direita"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "Centro Inferior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Wide"
+msgstr "Largura Esquerda"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Wide"
+msgstr "Largura Superior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Wide"
+msgstr "Largura Direita"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "Largura inferior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "Largura Centro Vertical"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "Largura Centro Horizontal"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "Rect Completo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Manter proporção"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Apenas âncoras"
@@ -5152,6 +5372,24 @@ msgstr "Alterar Âncoras"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"Overrides game camera with editor viewport camera."
+msgstr ""
+"Sobrepor câmera de Jogo\n"
+"Sobrepõe a câmera de jogo com a janela de exibição da câmera."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"No game instance running."
+msgstr ""
+"Sobrepor câmera de Jogo\n"
+"Sem instancia de jogo rodando."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
msgstr "Fixar Seleção"
@@ -5264,45 +5502,44 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo Panorâmico"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Modo de Início:"
+msgstr "Modo Régua"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Alternar o snap."
+msgstr "Alternar Encaixe Inteligente."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Usar Snap"
+msgstr "Usar Encaixe Inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Alternar o snap."
+msgstr "Alternar Encaixe de grade."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Snap de Grade"
+msgstr "Usar Encaixe de Grade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr "Opções de agarramento"
+msgstr "Opções de encaixe"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Usar Snap de Rotação"
+msgstr "Usar Encaixe de Rotação"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Scale Snap"
+msgstr "Usar Encaixe Escalar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr "Snap Relativo"
+msgstr "Encaixe Relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Usar Snap de Pixel"
+msgstr "Usar Encaixe de Pixel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
@@ -5311,7 +5548,7 @@ msgstr "Encaixe inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Snap..."
+msgstr "Configurar Encaixe..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
@@ -5379,9 +5616,8 @@ msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Mostrar Grade"
+msgstr "Sempre Mostrar a Grade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5421,11 +5657,11 @@ msgstr "Visualizar Canvas Scale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
-msgstr "Máscara de Translação para inserir chaves."
+msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
-msgstr "Máscara de Rotação para inserir chaves."
+msgstr "Mascara de rotação para inserção de chaves."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale mask for inserting keys."
@@ -5437,13 +5673,13 @@ msgstr "Inserir Chaves (baseado na máscara)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"Inserir chaves automaticamente quando os objetos são transladados, girados "
-"em escala (com base na máscara). \n"
+"Inserir chaves automaticamente quando os objetos são transladados, "
+"rotacionados ou escalados (com base na máscara). \n"
"As chaves são adicionadas apenas às faixas existentes, nenhuma nova trilha "
"será criada. \n"
"As chaves devem ser inseridas manualmente pela primeira vez."
@@ -5453,6 +5689,10 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Inserir Chave Automaticamente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "Opções de Chave e Pose de Animação"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Inserir Chave (Trilhas Existentes)"
@@ -5561,6 +5801,21 @@ msgstr "Máscara de Emissão"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "Pixels Sólidos"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "Pixels de Borda"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "Pixels de Borda Direcionados"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Capturar a partir do Pixel"
@@ -5648,9 +5903,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto"
+msgstr "Clique com o botão direito para adicionar o ponto"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -5681,12 +5935,12 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh está vazia!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
+msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
+msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Criar Corpo Convexo Estático"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -5697,12 +5951,28 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Criar Forma Estática Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr "Falha ao criar formas!"
+msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
+msgstr "Não foi possível criar forma de colisão convexa para a cena raiz."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
+msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão convexa simples."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s) Simples"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
+msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão convexa para a cena raiz."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create any collision shapes."
+msgstr "Não foi possível criar nenhuma forma de colisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s)"
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
+msgstr "Criar Múltiplas Forma(s) Convexa(s)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5721,7 +5991,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Nenhuma malha para depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "Modelo não tem uma UV nesta camada"
@@ -5754,18 +6023,68 @@ msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Criar um Staticbody e atribuir uma forma de colisão baseado em polígono para "
+"isto automaticamente.\n"
+"Esta é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)"
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Criar uma forma de colisão baseada em polígono.\n"
+"Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
+msgstr "Criar um irmão de Colisão Convexa"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Criar uma simples forma convexa de colisão.\n"
+"Esta é a opção mais rápida (mas menos precisa) para detecção de colisão."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
+msgstr "Criar Múltipla Colisão Convexa Irmã(s)"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is a performance middle-ground between the two above options."
+msgstr ""
+"Cria um polígono base de colisão forma.\n"
+"Este é um meio-termo entre as duas opções acima."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Criar Malha de Contorno..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+"Cria uma malha de contorno estática. A malha de contorno pode ter suas "
+"normals viradas automaticamente.\n"
+"Isso pode ser usado em vez da propriedade SpatialMaterial Grow quando o uso "
+"dessa propriedade não for possível."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr "Visualizar UV1"
@@ -5785,11 +6104,27 @@ msgstr "Criar Malha de Contorno"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Tamanho do Contorno:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr "Depuração do Canal UV"
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Remover item %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Atualizar a partir da cena existente?:\n"
+"%s"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "Biblioteca de Malhas"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar Item"
@@ -6426,6 +6761,25 @@ msgid "Save File As..."
msgstr "Salvar como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't obtain the script for running."
+msgstr "Não é possível obter o script para executar."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script failed reloading, check console for errors."
+msgstr "Script falhou no recarregamento, veja os erros no console."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
+msgstr "Script não está no modo tool, não será capaz de executar."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
+msgstr ""
+"Para executar este script, o mesmo deve herdar EditorScript e ser definido "
+"como modo tool."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar Tema"
@@ -6552,10 +6906,6 @@ msgstr "Fechar Docs"
msgid "Run"
msgstr "Rodar"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Alternar Painel de Scripts"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Passo para dentro"
@@ -6586,14 +6936,6 @@ msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir a documentação online da Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Request Docs"
-msgstr "Solicitar documentos"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Pesquise a documentação de referência."
@@ -6648,10 +6990,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Destino"
@@ -6677,6 +7015,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"Não é possível descartar nós porque o script '% s' não é usado nesta cena."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Símbolo de pesquisa"
@@ -6716,7 +7060,7 @@ msgstr "Marcadores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
+msgstr "Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -7026,6 +7370,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Orthogonal Enabled"
+msgstr "Auto-Ortogonal Habilitado"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Bloquear Rotação da Visão"
@@ -7078,6 +7426,10 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Pré-visualização Cinemática"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "Não disponível ao usar o renderizador GLES2."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Visão Livre Esquerda"
@@ -7106,9 +7458,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
+msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7119,10 +7474,6 @@ msgstr ""
"Ele não deve ser usado como indicação confiável de desempenho do jogo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@@ -7319,16 +7670,32 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Crie uma Malha2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Visualizar Malha2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "Criar Polígono3D"
+msgstr "Criar Polígono2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr "Visualizar Polígono2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "Visualizar Polígono De Colisão 2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Criar OclusorDeLuz2D"
+msgstr "Criar Polígono de Oclusão (LightOccluder2D)"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "visualizar Oclusor De Luz 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7365,7 +7732,7 @@ msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D Irmão"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "Geometria inválida, não é possível criar oclusor de luz."
+msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o oclusor de luz."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
@@ -7380,9 +7747,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Simplificação: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Produzir (Pixels): "
+msgstr "Diminuir (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -7409,6 +7775,10 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Adicionar Frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "Não foi possível carregar a imagem"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o recurso de frame!"
@@ -7433,9 +7803,8 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Frame"
-msgstr "Colar Frame"
+msgstr "Mover Quadro"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
@@ -7499,7 +7868,7 @@ msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites"
+msgstr "Criar Frames a partir da Sprite Sheet"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7628,7 +7997,7 @@ msgstr "Item Rádio Marcado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr "Sep. Nomeado"
+msgstr "Sep. Nomeado."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@@ -7683,6 +8052,7 @@ msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de Dados:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
@@ -7699,8 +8069,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
+msgid "Theme File"
+msgstr "Arquivo de Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -7752,13 +8122,12 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "Ativar Prioridade"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Filtrar Arquivos..."
+msgstr "Filtros do tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Atribua um recurso de TileSet a este TileMap para usar seus tiles."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7778,11 +8147,11 @@ msgstr "Pegar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotacionar para a esquerda"
+msgstr "Girar à Esquerda"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotacionar para a direita"
+msgstr "Girar à Direita"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
@@ -7813,6 +8182,18 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Fundir a partir de Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Single Tile"
+msgstr "Novo Tile Único"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Autotile"
+msgstr "Novo Autotile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Atlas"
+msgstr "Novo Atlas"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Próxima Coordenada"
@@ -7829,6 +8210,34 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Collision"
+msgstr "Colisão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Occlusion"
+msgstr "Oclusão"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Bitmask"
+msgstr "Bitmask"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Z Index"
+msgstr "Índice Z"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
msgstr "Modo Região"
@@ -7896,6 +8305,8 @@ msgstr "Exibir nomes de mosaico (segure a tecla Alt)"
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
+"Adicione ou selecione uma textura no painel esquerdo para editar os tiles "
+"vinculados."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@@ -8052,6 +8463,14 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Editar índice de telha Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Tornar o Polígono Convexo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Concave"
+msgstr "tornar Côncavo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "Criar polígono de colisão"
@@ -8068,92 +8487,80 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Conjunto de Telha"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No VCS addons are available."
-msgstr "Nome pai do nó, se disponível"
+msgstr "Nenhum complemento VCS está disponível."
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Nenhum nome fornecido"
+msgstr "Nenhuma mensagem de confirmação foi fornecida"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum arquivo adicionado ao palco"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit"
-msgstr "Comunidade"
+msgstr "Confirmação"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão VCS não inicializado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Controle de Versionamento"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initialize"
-msgstr "Capitalizar"
+msgstr "Inicializar"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Área Temporária"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Criar um novo retângulo."
+msgstr "Detectar novas mudanças"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Mudanças"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renamed"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Renomeado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Excluído"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Typechange"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Alterar tipo"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
-msgstr "Excluir Selecionados"
+msgstr "Estágio selecionado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
msgstr "Salvar Tudo"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Adicione uma mensagem de confirmação"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "Sincronizar Mudanças de Script"
+msgstr "Confirmar Mudanças de Script"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8162,25 +8569,23 @@ msgstr "Estado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Ver aquivos diff antes do commit para a última versão"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No file diff is active"
-msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
+msgstr "Nenhuma mudança no arquivo"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar mudanças no arquivo diff"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(Apenas GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Adicionar saída +"
+msgstr "Adicionar saída"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8195,9 +8600,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "Amostras"
+msgstr "Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8329,8 +8733,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Operador de desvio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "HardLight operator"
-msgstr "Operador HardLight"
+msgid "HardLight operator."
+msgstr "Operador HardLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -8413,11 +8817,10 @@ msgstr ""
"falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
-"Retorna um vetor associado se o valor lógico fornecido for verdadeiro ou "
+"Retorna um vetor associado se o valor booleano fornecido for verdadeiro ou "
"falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8449,9 +8852,8 @@ msgid "Input parameter."
msgstr "Parâmetro de entrada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de shader vértice e fragmento."
+msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos vértice e fragmento de shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
@@ -8657,7 +9059,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Retorna a raiz quadrada do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8665,20 +9066,19 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n"
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
-"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
+"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
"polinômios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n"
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
@@ -8695,9 +9095,8 @@ msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr "Adiciona escalar a escalar."
+msgstr "Adiciona um escalar a um escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
@@ -8708,54 +9107,44 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr "Multiplica escalar por escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr "Retorna o resto de dois escalares."
+msgstr "Retorna o resto dos dois escalares."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr "Subtrai escalar de escalar."
+msgstr "Subtrai o escalar do escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Alterar Constante Escalar"
+msgstr "Constante Escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Alterar Uniforme Escalar"
+msgstr "Escalar uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr "Faça a pesquisa da textura cúbica."
+msgstr "Execute a pesquisa de textura cúbica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr "Fazer pesquisa da textura."
+msgstr "Faz uma busca de texturas."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
+msgstr "Pesquisa uniforme de textura cúbica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
+msgstr "Consulta de textura 2D uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
+msgstr "Consulta de textura 2D uniforme com triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Diálogo Transformação..."
+msgstr "Função Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8784,49 +9173,40 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(Somente em GLES3) Calcula o determinante da transform."
+msgstr "Calcula o determinante de uma transformada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(Somente em GLES3) Calcula a inversa da transform."
+msgstr "Calcula a inversa de uma transformada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(Somente em GLES3) Calcula a transposta da transform."
+msgstr "Calcula a transposta de uma transformada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr "Multiplica transform por transform."
+msgstr "Multiplica a transformação por transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr "Multiplica vetor por transform."
+msgstr "Multiplica vetor por transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Transformação Abortada."
+msgstr "Constante da transformada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Transformação Abortada."
+msgstr "Transformada uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Atribuição à função."
+msgstr "Função vetorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "Alterar Operador Vet"
+msgstr "Operador vetorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
@@ -8849,17 +9229,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Calcula o produto escalar de dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"Retorna um vetor que aponta na mesma direção que um vetor de referência. A "
+"Retorna o vetor que aponta na mesma direção que um vetor de referência. A "
"função tem três vetores como parâmetros: N, o vetor para orientar, I, o "
-"vetor incidente, e Nref, o vetor de referência. Se o produto escalar de I e "
-"Nref for menor do que zero o valor de retorno é N. Caso contrário -N é "
+"vetor incidente, e Nref, o vetor de referência. Se o produto escalar de I e "
+"Nref for menor do que zero, o valor de retorno é N. Caso contrário, -N é "
"retornado."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8871,9 +9250,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
+msgstr "Interpolação linear entre dois vetores usando escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8888,21 +9266,18 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1,0 / vetor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
-"Retorna um vetor que aponta na direção da reflexão ( a: vetor incidente, b: "
+"Retorna o vetor que aponta na direção da reflexão ( a: vetor incidente, b: "
"vetor normal )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr "Retorna um vetor que aponta na direção da refração."
+msgstr "Retorna o vetor que aponta na direção da refração."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8910,14 +9285,13 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n"
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
-"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
+"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
"polinômios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8925,31 +9299,29 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n"
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
-"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
+"Caso contrário, o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
"polinômios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n"
+"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n"
+"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
@@ -8974,14 +9346,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector."
msgstr "Subtrai vetor de vetor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Alterar Constante Vet"
+msgstr "Vetor constante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Atribuição à uniforme."
+msgstr "Vector uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9004,54 +9374,69 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
-"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
-"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
+"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
+"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
+"constants."
msgstr ""
+"Expressão customizada da Godot Shader Language, que é colocada em cima do "
+"shader resultante. Você pode colocar várias definições de funções dentro e "
+"chamá-lo posteriormente nas Expressões. Você também pode declarar variações, "
+"uniformes e constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(Apenas modo Fragmento/Luz) Função derivada escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(Apenas modo Fragmento/Luz) Função derivada de vetor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Derivada em 'x' usando diferenciação "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada em 'x' usando diferenciação "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Derivada em 'y' usando diferenciação "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada em 'y' usando diferenciação "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Soma da derivada absoluta em 'x' e 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Escalar) Soma da derivada absoluta em 'x' e 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -9070,6 +9455,14 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Executável"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add initial export..."
+msgstr "Adicionar exportação inicial..."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add previous patches..."
+msgstr "Adicionar patches anteriores..."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "Excluir alteração '%s' da lista?"
@@ -9122,6 +9515,15 @@ msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
+"Only one preset per platform may be marked as runnable."
+msgstr ""
+"Se marcada, a predefinição estará disponível para uso na implantação em um "
+"clique.\n"
+"Somente uma predefinição por plataforma pode ser marcada como executável."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Caminho de Exportação"
@@ -9150,22 +9552,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Recursos para exportar:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Filtros para exportar arquivos que não sejam recursos (separados por "
-"vírgula, e.g.: *.json, *.txt)"
+"Filtros para exportar arquivos/pastas que não sejam recursos\n"
+"(separados por vírgula, e.g.: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Filtros para excluir arquivos do projeto (separados por vírgula, ex.: *."
-"json, *.txt)"
+"Filtros para excluir arquivos/pastas do projeto\n"
+"(separados por vírgula, ex.: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9176,6 +9576,10 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Criar Alteração"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Pack File"
+msgstr "Empacotar Arquivo"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
@@ -9220,6 +9624,10 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Exportar Projeto"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "Modo de exportação?"
@@ -9227,6 +9635,14 @@ msgstr "Modo de exportação?"
msgid "Export All"
msgstr "Exportar tudo"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "ZIP File"
+msgstr "Arquivo ZIP"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr "Pacote de Jogos Godot"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:"
@@ -9240,24 +9656,28 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Com Depuração"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The path does not exist."
-msgstr "O caminho não existe."
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "O caminho especificado não existe."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
-"Projeto '.zip' inválido, o projeto não contém um arquivo 'project.godot'."
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado (não está em formato ZIP)."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
+msgstr "Projeto '.zip' inválido; não contém um arquivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou '.zip'."
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
+msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou arquivo '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Directory already contains a Godot project."
+msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "O diretório já contém um projeto Godot."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9305,10 +9725,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Não foi possível criar project.godot no caminho do projeto."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Renomear Projeto"
@@ -9395,13 +9811,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projeto Sem Nome"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Importar Projeto Existente"
+msgstr "Projeto ausente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: O Projeto está ausente no sistema de arquivos."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9412,7 +9827,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -9424,16 +9838,16 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão "
-"mais antiga do Godot e precisa ser convertido para esta versão:\n"
+"O seguinte arquivo de configurações do projeto não especifica com qual "
+"versão do Godot ele foi criado.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Você deseja realizar a conversão?\n"
-"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot."
+"Se escolher abrí-lo, será convertido para o formato atual de arquivo de "
+"configuração do Godot\n"
+"Aviso: Você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -9445,13 +9859,13 @@ msgid ""
"engine anymore."
msgstr ""
"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão "
-"mais antiga do mecanismo e precisa ser convertido para esta versão:\n"
+"mais antiga da engine, e precisa ser convertido para esta versão:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Você deseja realizar a conversão?\n"
-"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do "
-"mecanismo."
+"Deseja convertê-lo?\n"
+"Aviso: Você não será mais capaz de abrir o projeto com versões anteriores da "
+"engine."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9462,15 +9876,14 @@ msgstr ""
"mecanismo, cujas configurações não são compatíveis com esta versão."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Não foi possível executar o projeto: cena principal não definida.\n"
-"Por favor, defina a cena principal nas Configurações do Projeto no menu "
-"Projeto."
+"Não é possível executar o projeto: nenhuma cena principal definida.\n"
+"Por favor, edite o projeto e defina a cena principal nas Configurações do "
+"Projeto na categoria \"Aplicativo\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9481,58 +9894,62 @@ msgstr ""
"Por favor, edite o projeto para iniciar a importação inicial."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Tem certeza de que quer executar mais de um projeto?"
+msgstr "Tem certeza de que quer executar %d projetos ao mesmo tempo?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
+msgstr ""
+"Remover %d projetos da lista?\n"
+"O conteúdo das pastas do projeto não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
+msgstr ""
+"Remover este projeto da lista?\n"
+"O conteúdo da pasta do projeto não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
+msgstr ""
+"Remover todos os projetos faltantes da lista?\n"
+"O conteúdo da pasta dos projetos não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
-"Linguagem alterada.\n"
-"A interface será atualizada na próxima vez que o editor ou o gerenciador de "
-"projetos iniciar."
+"Idioma alterado.\n"
+"A interface será atualizada após reiniciar o editor ou o gerenciador de "
+"projetos."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Você está para analisar %s pastas por projetos existentes da Godot. Você "
-"confirma?"
+"Tem certeza que quer escanear %s pastam em busca de projetos Godot "
+"existentes?\n"
+"Isso pode levar algum tempo."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gerenciador de Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Projetos"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Ultima Modificação"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9547,9 +9964,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Remover ponto"
+msgstr "Remover Ausentes"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9564,13 +9980,23 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Não é possível executar o projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Você não tem nenhum projeto atualmente.\n"
-"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Assets?"
+"Você não tem nenhum projeto no momento.\n"
+"Gostaria de explorar projetos de exemplo oficiais na Asset Library?"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
+"one `/` character."
+msgstr ""
+"A caixa de busca filtra projetos por nome e pelo último componente do "
+"caminho.\n"
+"Para filtrar projetos por nome e pelo caminho completo, a consulta deve "
+"conter pelo menos um caractere `/`."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9621,18 +10047,6 @@ msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Control+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Pressione uma Tecla..."
@@ -9765,9 +10179,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Configurações Salvas."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "Adicionar Evento de Ação de Entrada"
+msgstr "Evento de Ação de Entrada Movido"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
@@ -9822,9 +10235,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "Sobrescrever Para..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as mudanças surtam efeito"
+msgstr "O editor deve ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9883,12 +10295,10 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtro de Idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
msgstr "Mostrar todos os idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados"
@@ -9902,7 +10312,7 @@ msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr "AutoLoad"
+msgstr "O AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
@@ -9977,9 +10387,12 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Use Regular Expressions"
+msgstr "Utilize Expressões Regulares"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Opções Avançadas"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
@@ -10014,7 +10427,7 @@ msgstr ""
"Compare as opções do contador."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Per Level counter"
+msgid "Per-level Counter"
msgstr "Contador de nível"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10046,10 +10459,6 @@ msgstr ""
"Os dígitos ausentes são preenchidos com zeros à esquerda."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Expressões regulares"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr "Pós-Processamento"
@@ -10058,12 +10467,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr "CamelCase para under_scored"
+msgid "PascalCase to snake_case"
+msgstr "PascalCase para snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr "under_scored para CamelCase"
+msgid "snake_case to PascalCase"
+msgstr "snake_case para PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@@ -10081,6 +10490,14 @@ msgstr "Para Maiúscula"
msgid "Reset"
msgstr "Recompor"
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Erro de Expressão Regular"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "At character %s"
+msgstr "Para caractere %s"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Reparentar Nó"
@@ -10138,9 +10555,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanciar Cena(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Salvar Ramo como Cena"
+msgstr "Substituir com Ramo como Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10185,23 +10601,20 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Tornar Raiz o Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Excluir Nós"
+msgstr "Excluir %d nós?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "Deletar Nó(s) de Shader Graph(s)"
+msgstr "Excluir o nó raiz \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar nó \"%s\" e seus filhos?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Excluir Nós"
+msgstr "Excluir o nó \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10224,13 +10637,12 @@ msgstr ""
"sejam revertidas para o padrão."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"Desativar \"editable_instance\" fará com que todas as propriedades do nó "
-"sejam revertidas para o padrão."
+"Habilitar \"Carregar como Placeholder\" desabilitará \"Filhos Editáveis\" e "
+"fará que todas as propriedades do nó sejam revertidas para o padrão."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10257,9 +10669,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Interface de Usuário"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Excluir Nó"
+msgstr "Outro Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10278,9 +10689,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Remover Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Alterar nome da porta de saída"
+msgstr "Alterar tipo do(s) nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10315,27 +10725,24 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Carregar como Substituto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "Abrir a documentação"
+msgstr "Abrir Documentação"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Adicionar Nó Filho"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Recolher Tudo"
+msgstr "Expandir/Colapsar Tudo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Mudar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Reparentar Nó"
+msgstr "Reparentar para Novo Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10358,9 +10765,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Excluir (Sem Confirmação)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó"
+msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10395,55 +10801,48 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Alternar Visibilidade"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Selecionar Nó"
+msgstr "Desbloquear Nó"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Botão 7"
+msgstr "Grupo de Botões"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Erro de Conexão"
+msgstr "(Conectando de)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Aviso de configuração de nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n"
+"O nó tem %s conexão(ões) e %s grupo(s).\n"
"Clique para mostrar o painel de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"O nó tem conexões.\n"
+"O nó tem %s conexão(ões).\n"
"Clique para mostrar o painel de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"O nó está em grupo(s).\n"
+"O nó está em %s grupo(s).\n"
"Clique para mostrar o painel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Abrir script"
+msgstr "Abrir Script:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10494,39 +10893,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Selecione um Nó"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "O caminho está vazio"
+msgstr "O caminho está vazio."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "O nome do arquivo está vazio"
+msgstr "O nome do arquivo está vazio."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "O caminho não é local"
+msgstr "O caminho não é local."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Caminho base inválido"
+msgstr "Caminho base inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Um diretório de mesmo nome existe"
+msgstr "Existe um diretório com o mesmo nome."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Extensão inválida"
+msgstr "Extensão inválida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Extensão errada escolhida"
+msgstr "Extensão errada escolhida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10541,77 +10933,76 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Erro ao carregar script de %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Sobrescrever"
+msgstr "Sobrescreve"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Abrir Script/Escolher Localização"
+msgstr "Abrir Script / Escolher Local"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado"
+msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Nome de classe inválido"
+msgstr "Nome da classe inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Nome ou caminho de pai herdado invláido"
+msgstr "Nome ou caminho do pai herdado inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Script is valid."
-msgstr "Script válido"
+msgid "Script path/name is valid."
+msgstr "O caminho/nome do script é válido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 e _"
+msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)"
+msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Criar novo arquivo de script"
+msgstr "Criará novo arquivo de script."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Carregar arquivo de script existente"
+msgstr "Carregará arquivo de script existente."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "O arquivo de script já existe."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
+"external editor."
+msgstr ""
+"Nota: Os scripts internos têm algumas limitações e não podem ser editados "
+"usando um editor externo."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Nome da Classe"
+msgstr "Nome da Classe:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Modelo"
+msgstr "Modelo:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Script Embutido"
+msgstr "Script Embutido:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10626,38 +11017,32 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Avisos:"
+msgstr "Aviso:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Copiar Erro"
+msgstr "Erro C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Erro:"
+msgstr "Erro C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
@@ -10668,18 +11053,20 @@ msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Processo Filho Conectado"
+msgstr "Processo Filho Conectado."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar Erro"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Video RAM"
+msgstr "Memória de Vídeo"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
+msgstr "Pular Breakpoints"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -10698,9 +11085,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Profilador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Exportar Perfil"
+msgstr "Perfis de rede"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -10727,8 +11113,8 @@ msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Mem. de Vídeo"
+msgid "Export list to a CSV file"
+msgstr "Exportar lista para arquivo CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@@ -10903,14 +11289,12 @@ msgid "GDNativeLibrary"
msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr "Singleton GDBNative ativado"
+msgstr "Singleton GDNative ativado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização"
+msgstr "Singleton GDNative Desabilitado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -10925,10 +11309,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "O argumento step é zero!"
@@ -10999,9 +11379,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Seleção de preenchimento GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
+msgstr "Colar Seleção do GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11068,6 +11447,10 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Limpar Rotação do Cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Colar Selecionados"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção"
@@ -11084,13 +11467,12 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Escolha uma Distância:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Métodos de filtragem"
+msgstr "Filtrar malhas"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Atribua um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar seus meshes."
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11217,32 +11599,36 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir o Tipo da Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Adicionar porta de entrada"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Adicionar porta de saída"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo interno existente."
+msgstr "Não deve coincidir com um nome de função existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Criar um novo retângulo."
+msgstr "Criar uma nova função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Criar um novo retângulo."
+msgstr "Criar uma nova variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Sinais:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Criar um novo polígono."
+msgstr "Criar um novo sinal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11269,7 +11655,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Adicionar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Remover porta de entrada"
@@ -11282,22 +11667,10 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Adicionar Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Input Port"
-msgstr "Adicionar porta de entrada"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Output Port"
-msgstr "Adicionar porta de saída"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Remover porta de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Remover porta de saída"
@@ -11346,10 +11719,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore"
@@ -11358,6 +11727,9 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"Não é possível descartar as propriedades porque o script '% s' não é usado "
+"nesta cena.\n"
+"Solte segurando 'Shift' para copiar apenas a assinatura."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11384,9 +11756,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Conectar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Desconectar Nodes de Grafos"
+msgstr "Desconectar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11421,26 +11792,25 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Colar Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Não é possível copiar o nó de função."
+msgstr "Não é possível criar função com um nó de função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr ""
+"Não é possível criar uma função de nós a partir de nós de múltiplas funções."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select atleast one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgid "Select at least one node with sequence port."
+msgstr "Selecione pelo menos um nó com porta de sequência."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "Tente ter apenas uma entrada de sequência na seleção."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Renomear Função"
+msgstr "Criar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11463,23 +11833,32 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Editando Sinal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Tornar Local"
+msgstr "Criar Ferramenta:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Membros:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "Mudar Tipo Base:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "Adicionar nós..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function..."
+msgstr "Adicionar Função..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
-msgstr "Função:"
+msgstr "function_name"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo"
+msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11498,14 +11877,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Recortar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Renomear Função"
+msgstr "Criar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Atualizar Grafo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11629,19 +12006,22 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Compilação personalizada requer um caminho do Android SDK válido para as "
+"Configurações do Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
+"Caminho SDK do Android inválido para a compilação personalizada nas "
+"Configurações do Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
-"O modelo de compilação do Android não foi encontrado, por favor instale "
-"modelos relevantes."
+"O modelo de compilação do Android não foi instalado no projeto. Instale "
+"através do menu Projeto."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11656,6 +12036,9 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"Tentando compilar a partir de um modelo compilado personalizado, mas nenhuma "
+"informação de versão para ele existe. Por favor, reinstale pelo menu "
+"'Projeto'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11664,6 +12047,10 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Diferença de versão da compilação do Android:\n"
+" Modelo instalado: %s\n"
+" Versão do Godot: %s\n"
+"Por favor reinstale o modelo de compilação do Android pelo menu 'Projeto'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -11674,40 +12061,23 @@ msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"A compilação do projeto Android falhou, verifique a saída pelo erro.\n"
+"Alternativamente, visite docs.godotengine.org para ver a documentação de "
+"compilação do Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma compilação apk gerada em: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Identificador está ausente."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "Segmentos identificadores devem ter comprimento diferente de zero."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "O caractere '%s' não é permitido no identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr ""
-"Um digito não pode ser o primeiro caractere de um segmento identificador."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr ""
-"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um segmento "
-"identificador."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
"App Store Team ID não especificado - não é possível configurar o projeto."
@@ -11722,7 +12092,7 @@ msgstr "Ícone necessário não especificado na predefinição."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Parar Servidor HTTP"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11757,10 +12127,18 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Usando imagem boot splash padrão."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package short name."
+msgstr "Nome de pacote inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Nome único de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package publisher display name."
+msgstr "Nome de distribuidor de pacote inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
msgstr "GUID de produto inválido."
@@ -11801,13 +12179,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Dimensões inválidas da tela de abertura (deve ser 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
-"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
+"\"Frames\" para que o AnimatedSprite mostre quadros."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -11870,7 +12247,6 @@ msgstr ""
"\"Animação de partículas\" ativada."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
@@ -11885,10 +12261,9 @@ msgstr ""
"oclusor tenha efeito."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!"
+"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -11976,62 +12351,54 @@ msgstr ""
"defina um."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
-"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
+"TileMap com Use Parent ligado precisa de um pai CollisionObject2D para dar "
+"formas. Por favor, use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc. para dar-lhes uma forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da "
-"cena atualmente editada."
+"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado com a raiz da cena editada "
+"diretamente como pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"A id do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
-"controle real"
+"A ID do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
+"controle real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"A id da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
-"geral"
+"A ID da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
+"real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho"
+msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12093,13 +12460,12 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape funcione. Por "
-"favor, crie um recurso de forma a ele!"
+"favor, crie um recurso de forma para ele."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12109,18 +12475,22 @@ msgstr ""
"Formas planas não funcionam bem e serão removidas em versões futuras. Por "
"favor não as use."
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
+msgstr "Lol."
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"A animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
-"Particles\" ativado."
+"A animação CPUParticles requer a utilização de um SpatialMaterial cujo modo "
+"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -12136,7 +12506,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr ""
+msgstr "Um SpotLight com um ângulo maior que 90 graus não pode criar sombras."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -12169,26 +12539,24 @@ msgstr ""
"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
-"Particles\" ativado."
+"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial cujo modo "
+"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso "
-"Curva do Caminho pai."
+"O ROTATION_ORIENTED do PathFollow requer que o \"Up Vector\" esteja ativado "
+"no recurso de Curva do Caminho do seu pai."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12201,16 +12569,16 @@ msgstr ""
"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
+msgstr ""
+"A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Spatial ou derivados para "
+"funcionar."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha"
+msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12223,13 +12591,12 @@ msgstr ""
"Altere o tamanho em formas de colisão de crianças."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
-"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
+"Um recurso SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade \"Frames"
+"\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12244,6 +12611,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"O WorldEnvironment requer que sua propriedade \"Environment\" contenha um "
+"Ambiente para ter um efeito visível."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12281,7 +12650,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido."
@@ -12297,26 +12665,34 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "AnimationPlayer root não é um nó válido."
+msgstr "O nó raiz do AnimationPlayer não é um nó válido."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "Este nó foi reprovado. Use AnimationTree em vez disso."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr "Escolha uma cor da tela."
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"Cor: #%s\n"
+"LMB: Escolher cor\n"
+"RMB: Remover preset"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the editor window."
+msgstr "Escolha uma cor da janela do editor."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Guinada"
+msgstr "Bruto"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -12327,22 +12703,23 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"O contêiner por si só não serve para nada, a menos que um script configure "
-"seu comportamento de posicionamento de filhos.\n"
-"Se você não pretende adicionar um script, por favor use um nó simples "
-"'Control'."
+"O contêiner por si só não tem nenhum propósito, a menos que um script "
+"configure seu comportamento de posicionamento dos filhos.\n"
+"Se você não pretende adicionar um script, use um nó de Controle simples."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"A Dica não será exibida quando o controle de Filtro do Mouse estiver "
+"definido como \"Ignorar\". Para resolver, defina o Filtro do Mouse como "
+"\"Parar\" ou \"Continuar\"."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12353,30 +12730,28 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme Por Favor..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
-"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles serão "
-"ocultados ao rodar a cena."
+"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame popup() ou alguma das "
+"funções popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas "
+"eles serão ocultados ao rodar a cena."
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "Se exp_edit for true, min_value deverá ser> 0."
+msgstr ""
+"Se \"Exp Edit\" estiver habilitado, \"Min Value\" deve ser maior que 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n"
-"Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o "
+"Use um container como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
"tamanho mínimo manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -12403,19 +12778,22 @@ msgstr ""
"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr ""
+"O tamanho da viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Fonte inválida para o shader."
+msgstr "Fonte inválida para a prévia."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fonte inválida para o shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Fonte inválida para o shader."
+msgstr "Função de comparação inválida para esse tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -12433,6 +12811,76 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
+#~ msgid "Issue Tracker"
+#~ msgstr "Rastreador de Problemas"
+
+#~ msgid "Request Docs"
+#~ msgstr "Solicitar documentos"
+
+#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+#~ msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback."
+
+#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+#~ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
+
+#~ msgid "Create Static Convex Body"
+#~ msgstr "Criar Corpo Convexo Estático"
+
+#~ msgid "Failed creating shapes!"
+#~ msgstr "Falha ao criar formas!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url="
+#~ "$url2]solicitar[/url][/color]."
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "enum "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "Breve Descrição"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "Descrição da Classe"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+#~ msgstr "Segmentos identificadores devem ter comprimento diferente de zero."
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um digito não pode ser o primeiro caractere de um segmento identificador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr ""
+#~ "O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um segmento "
+#~ "identificador."
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'."
+
+#~ msgid "Pause the scene"
+#~ msgstr "Pausar a cena"
+
+#~ msgid "Shift+"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#~ msgid "Alt+"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Control+"
+#~ msgstr "Control+"
+
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Encaixar na grade"
@@ -12699,9 +13147,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Criar Pasta"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "Já existe"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Nó personalizado"
@@ -12746,10 +13191,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ "OrientedPathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path."
#, fuzzy
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "Adicionar ponto"
@@ -12910,9 +13351,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Rotacionar 270 degraus"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Aviso"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variável"
@@ -13039,9 +13477,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Out-In"
#~ msgstr "Out-In"
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Transições"
-
#~ msgid "Change Anim Len"
#~ msgstr "Alterar Comprimento da Animação"
@@ -13255,9 +13690,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Substituir Por"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Diferenciar Caixa"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "Para trás"
@@ -13406,9 +13838,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
#~ msgstr "Re-Importar Recursos Alterados"
-#~ msgid "Loading Export Templates"
-#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Status: Needs Re-Import"
@@ -13716,9 +14145,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "Carregando Imagem:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "Convertendo Imagens"
@@ -13906,10 +14332,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ "estão corretos?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "RAW Mode"
#~ msgstr "Modo RAW"
@@ -14009,10 +14431,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgstr "Criar Novo Recurso"
#, fuzzy
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Nome Válido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Transição"
@@ -14095,9 +14513,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Lossy Quality:"
#~ msgstr "Qualidade com Perdas:"
-#~ msgid "Atlas:"
-#~ msgstr "Atlas:"
-
#~ msgid "Shrink By:"
#~ msgstr "Encolher por:"