diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 1179 |
1 files changed, 699 insertions, 480 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 4b76dcf9eb..3a42ddaad7 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -64,12 +64,14 @@ # Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019. # Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019. # Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019. +# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019. +# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n" -"Last-Translator: Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -119,7 +121,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "Na chamada para '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Livre" @@ -188,6 +189,31 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Alterar Chamada da Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Alterar Transição da Animação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Alterar Transformação da Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Alterar Valor de Quadro-Chave da Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Alterar Chamada da Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Alterar Duração da Animação" @@ -689,16 +715,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Número da Linha:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)." +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Sem Correspondências" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -924,8 +952,7 @@ msgstr "Favoritos:" msgid "Recent:" msgstr "Recente:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -1026,7 +1053,7 @@ msgstr "" "funcionem.\n" "Removê-los mesmo assim? (irreversível)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Não pode remover:" @@ -1062,7 +1089,7 @@ msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Irreversível)" msgid "Show Dependencies" msgstr "Mostrar Dependências" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" @@ -1151,14 +1178,16 @@ msgid "License" msgstr "Licença" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licença de Terceiros" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de " @@ -1179,7 +1208,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1671,12 +1701,11 @@ msgid "New" msgstr "Novo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1737,7 +1766,7 @@ msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" msgid "New Folder..." msgstr "Nova Pasta..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -1788,7 +1817,7 @@ msgstr "Avançar" msgid "Go Up" msgstr "Acima" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Alternar Arquivos Ocultos" @@ -1813,24 +1842,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito Abaixo" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Pasta Anterior" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir para a pasta anterior." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Próxima Pasta" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir para a próxima pasta." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Ir para diretório (pasta) pai." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Atualizar arquivos." + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(Des)favoritar pasta atual." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Alternar visibilidade de arquivos ocultos." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Alternar a visibilidade de arquivos ocultos." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -2071,6 +2104,11 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear Output" msgstr "Limpar Saída" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "Janela" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d." @@ -2393,6 +2431,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Escolha uma Cena Principal" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Fechar Cena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Fechar Cena" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Não foi possível ativar o plugin em: '%s' processamento da configuração " @@ -2509,6 +2556,11 @@ msgstr "Rodar Cena" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Fechar aba" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Fechas as outras abas" @@ -2562,9 +2614,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Ir para cena aberta anteriormente." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Copiar Caminho" +msgstr "Copiar Texto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2594,6 +2645,10 @@ msgstr "Nova Cena Herdada..." msgid "Open Scene..." msgstr "Abrir Cena..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Recente" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Salvar Cena" @@ -2603,14 +2658,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Salvar Todas as Cenas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Fechar Cena" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir Recente" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converter Para..." @@ -2640,25 +2687,36 @@ msgstr "Reverter Cena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projeto" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Configurações do Projeto" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Instalar o Modelo de Compilação do Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Abrir Pasta do Projeto" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "Instalar o Modelo de Compilação do Android" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2756,12 +2814,13 @@ msgstr "" "Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o " "sistema de arquivos via rede." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp @@ -2777,14 +2836,6 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "Capturas de Telas ficam salvas na Pasta Editor Data/Settings." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "Abrir Capturas de Tela Automaticamente" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Abrir em um editor de imagens externo." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Tela-Cheia" @@ -2805,14 +2856,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Gerenciar Recursos do Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -2820,12 +2873,13 @@ msgstr "Ajuda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentação Online" @@ -2945,13 +2999,12 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Gerenciar Templates" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This will install the Android project for custom builds.\n" "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." msgstr "" "Isso instalará o projeto Android para compilações personalizadas.\n" -"Observe que, para usá-lo, ele precisa ser ativado por predefinição de " +"Note que, para usá-lo, ele precisa estar habilitado por predefinição de " "exportação." #: editor/editor_node.cpp @@ -3071,7 +3124,7 @@ msgstr "Medida:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Tempo de Quadro (seg)" +msgstr "Tempo do Frame (seg)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -3079,11 +3132,11 @@ msgstr "Tempo Médio (seg)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "% de Quadro" +msgstr "Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "Quadro Físico %" +msgstr "Frame de Física %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -3105,6 +3158,10 @@ msgstr "Tempo" msgid "Calls" msgstr "Chamadas" +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Editar Texto:" + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "Ativo" @@ -3278,7 +3335,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar a Partir do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Baixar Novamente" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3295,6 +3353,10 @@ msgid "Download" msgstr "Baixar" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Faltando)" @@ -3358,12 +3420,10 @@ msgid "No response." msgstr "Sem resposta." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Solicitação Falhou." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Loop de Redirecionamento." @@ -3377,15 +3437,22 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Download completo." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Instalação de templates falhou. Os arquivos problemáticos podem ser achados " "em '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Erro ao solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3470,21 +3537,11 @@ msgstr "Baixar Modelos" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Selecione um espelho da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Falha ao abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo " -"não salvo!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e " @@ -3519,14 +3576,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "O nome fornecido contém caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Nome contém caracteres inválidos." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Um arquivo ou pasta com esse nome já existe." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Nome contém caracteres inválidos." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Renomear arquivo:" @@ -3582,6 +3639,11 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Move To..." msgstr "Mover Para..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Nova Cena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Novo Script..." @@ -3647,6 +3709,11 @@ msgstr "Já há uma pasta ou arquivo neste caminho com o nome especificado." msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Criar a partir de Cena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Criar Script" @@ -3709,6 +3776,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Pesquisa concluída" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remover do Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Nome do grupo já existe." @@ -3716,12 +3791,23 @@ msgstr "Nome do grupo já existe." msgid "Invalid group name." msgstr "Nome de grupo inválido." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Gerenciar Grupos" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Excluir Imagem do Grupo" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Nós fora do Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3734,12 +3820,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Nós no Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Adicionar ao Grupo" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Remover do Grupo" +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupos" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3948,7 +4034,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Múltiplos Nodes definidos" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4712,10 +4799,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Ver Arquivos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Não foi possível resolver o hostname:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Erro na conexão, por favor tente novamente." @@ -4728,14 +4811,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Sem resposta do host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Não foi possível resolver o hostname:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Solicitação Falhou." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Loop de Redirecionamento." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Tempo" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Hash de download ruim, assumindo que o arquivo foi adulterado." @@ -4776,9 +4892,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Ocioso" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4809,13 +4924,17 @@ msgid "Last" msgstr "Último" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Re-importar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Plugins" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4823,9 +4942,8 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse sorting." -msgstr "Solicitando..." +msgstr "Inverter ordenação." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4837,7 +4955,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Suporte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4849,6 +4968,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Testando" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Carregar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Arquivo ZIP de Assets" @@ -4906,39 +5030,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Passo de Rotação:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Mover guia vertical" +msgstr "Mover Guia Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Criar novo guia vertical" +msgstr "Criar Guia Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Remover guia vertical" +msgstr "Remover Guia Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Mover guia horizontal" +msgstr "Mover Guia Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Criar novo guia horizontal" +msgstr "Criar Guia Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Remover guia horizontal" +msgstr "Remover Guia Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Criar novos guias horizontais e verticais" +msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -5022,6 +5139,11 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Limpar Esqueletos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Criar esqueleto(s) customizado(s) do(s) nó(s)" @@ -5052,6 +5174,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Restaurar Ampliação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Seleção" @@ -5074,14 +5197,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt + botão direito do mouse: Lista de seleção de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Modo Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo Rotacionar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Modo Escala" @@ -5107,6 +5233,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Alternar o snap." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" @@ -5123,11 +5250,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Usar Snap de Rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar Snap..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Snap Relativo" @@ -5140,6 +5262,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Encaixe inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar Snap..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Encaixar no Pai" @@ -5299,9 +5426,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Dividir o passo da grade por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Visão Traseira" +msgstr "Vista Panorâmica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5355,16 +5481,6 @@ msgstr "Definir Manipulador" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Erro ao carregar imagem:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar Máscara de Emissão" @@ -5525,9 +5641,8 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Não funciona na raiz da cena!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Criar Forma Trimesh" +msgstr "Criar Forma Estática Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" @@ -5679,14 +5794,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Superfície de origem é inválida (sem faces)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Não foi possível mapear área." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Selecione uma Malha de origem:" @@ -5771,20 +5878,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Gerando Tempo (seg):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "As faces não têm área!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Nenhuma face!" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "O nó não contém geometria (faces)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "O nó não contém geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "O nó não contém geometria (faces)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "O nó não contém geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -5955,9 +6069,8 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" -msgstr "Mover junta" +msgstr "Mover Junta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6119,7 +6232,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações da grade" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Snap" @@ -6225,12 +6337,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Erro ao escrever arquivo:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Erro: Não foi possível carregar o arquivo." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Erro: não pôde carregar o arquivo." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Não se pôde achar tile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6253,7 +6362,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Novo arquivo de texto ..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6290,18 +6400,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Localizar próximo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Filtrar propriedades" +msgstr "Filtrar scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Alternar ordenação alfabética da lista de métodos." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Modo de filtragem:" +msgstr "Métodos de filtragem" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6336,6 +6444,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Abrir script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Salvar Tudo" @@ -6373,13 +6486,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Salvar Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Fechar Docs" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Fechar Tudo" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Fechar Docs" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Rodar" @@ -6467,6 +6580,11 @@ msgstr "Depurador" msgid "Search Results" msgstr "Pesquisar resultados" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Limpar Cenas Recentes" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "Conexões com o método:" @@ -6533,6 +6651,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Realce de sintaxe" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "Ir Para" @@ -6544,7 +6663,7 @@ msgstr "Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Criar pontos." +msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6568,25 +6687,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Alternar Comentário" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Alternar Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Remover Todos os Itens" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Dobrar/Desdobrar Linha" @@ -6607,6 +6707,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Selecionar Escala" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Apagar Espaços em Branco" @@ -6623,29 +6728,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Recuar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Alternar Ponto de interrupção" +msgid "Find Previous" +msgstr "Encontrar Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Procurar nos Arquivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ajuda Contextual" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Alternar Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Encontrar Anterior" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Ir para o Próximo Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Procurar nos Arquivos..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Ir para o Marcador Anterior" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Remover Todos os Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6656,8 +6764,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Ir para Linha..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Ajuda Contextual" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Alternar Ponto de interrupção" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6665,8 +6786,8 @@ msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n" -"Que ação deve ser tomada?:" +"Este shader foi modificado no disco.\n" +"Que ação deve ser tomada?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6837,8 +6958,14 @@ msgid "Rear" msgstr "Traseira" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" -msgstr "Alinhar com a Vista" +#, fuzzy +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Alinhar Transformação com a Vista" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Alinhar Rotação com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6893,8 +7020,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Ouvinte de Áudio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Habilitar Doppler" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Habilitar Filtragem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6949,8 +7077,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo de Seleção (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6963,30 +7091,11 @@ msgstr "" "Alt + botão direito do mouse: Lista de Profundidade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Modo Mover (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Modo Rotacionar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Modo Escala (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Local Coords" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Modo Espaço Local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo Encaixe (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Visão inferior" @@ -7027,26 +7136,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Focar Seleção" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Alinhar Seleção com Visualização" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Ferramenta Selecionar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Ferramenta Mover" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ferramenta Rotacionar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Ferramenta Escalar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Alternar Visão Livre" @@ -7101,7 +7190,8 @@ msgstr "Ver Grade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Configurações" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7246,21 +7336,20 @@ msgid "Settings:" msgstr "Configurações:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Seleção de Quadros" +msgstr "Nenhum Frame Selecionado" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Adicionar %d Quadro(s)" +msgstr "Adicionar %d Frame(s)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "Adicionar Quadro" +msgstr "Adicionar Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!" +msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o recurso de frame!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" @@ -7268,7 +7357,7 @@ msgstr "Recurso da área de transferência está vazio ou não é uma textura!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "Colar Quadro" +msgstr "Colar Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -7300,7 +7389,7 @@ msgstr "Repetir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames:" -msgstr "Quadros da Animação:" +msgstr "Frames da Animação:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add a Texture from File" @@ -7308,7 +7397,7 @@ msgstr "Adicionar Textura de um Arquivo" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "Adicionar Quadros de uma Sprite Sheet" +msgstr "Adicionar Frames de uma Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7327,9 +7416,8 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Mover (Depois)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Pilha de Quadros" +msgstr "Selecionar Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" @@ -7340,14 +7428,13 @@ msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Selecionar Tudo" +msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Criar a partir de Cena" +msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7399,10 +7486,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Região da Textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Adicionar Todos os Itens" @@ -7419,9 +7502,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Remover Tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Editar tema..." +msgstr "Editar Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7448,23 +7530,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Criar a Partir do Tema Atual do Editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Botão do Mous" +msgstr "Alternar Botão" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Botão do Meio" +msgstr "Botão Desativado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Desabilitado" +msgstr "Item Desativado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7483,7 +7562,6 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Item Rádio Marcado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Named Sep." msgstr "Sep. Nomeado" @@ -7493,13 +7571,13 @@ msgstr "Submenu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 1" -msgstr "Item" +msgid "Subitem 1" +msgstr "Item 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 2" -msgstr "Item" +msgid "Subitem 2" +msgstr "Item 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7510,9 +7588,8 @@ msgid "Many" msgstr "Muitas" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Desabilitado" +msgstr "LineEdit Desativado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7527,9 +7604,8 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Guia 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Filhos Editáveis" +msgstr "Item Editável" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" @@ -7605,23 +7681,22 @@ msgid "Transpose" msgstr "Transpor" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Autotile" -msgstr "Autotiles" +msgstr "Desativar Autotile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "Editar prioridade da telha" +msgstr "Ativar Prioridade" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+RMB: Desenhar Linha\n" "Shift+Ctrl+RMB: Pintar Retângulo" @@ -7631,27 +7706,22 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "Pegar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Rotacionar para a esquerda" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Rotacionar para a direita" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Girar horizontalmente" +msgstr "Inverter Horizontalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" -msgstr "Girar verticalmente" +msgstr "Inverter Verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "Limpar Transformação" @@ -7690,42 +7760,35 @@ msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Modo de Início:" +msgstr "Modo de Região" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Modo de Interpolação" +msgstr "Modo de Colisão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Editar polígono de oclusão" +msgstr "Modo de Oclusão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Criar Malha de Navegação" +msgstr "Modo de Navegação" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Modo Rotacionar" +msgstr "Modo Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Modo de Exportação:" +msgstr "Modo de Prioridade" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Modo Panorâmico" +msgstr "Modo de Ícone" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Modo Panorâmico" +msgstr "Modo Índice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7815,8 +7878,9 @@ msgid "" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"LMB: ligar bit.\n" -"RMB: desligar bit.\n" +"BEM: ligar bit.\n" +"BDM: desligar bit.\n" +"Shift+BEM: Escolher wildcard.\n" "Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -7847,7 +7911,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "Definir a região da Telha" +msgstr "Definir a região do Mosaico" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" @@ -7930,19 +7994,20 @@ msgid "TileSet" msgstr "Conjunto de Telha" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Apenas GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" -msgstr "Adicionar Entrada" +msgstr "Adicionar Entrada +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add output +" -msgstr "Adicionar Entrada" +msgstr "Adicionar saída +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -7953,53 +8018,44 @@ msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Adicionar Entrada" +msgstr "Adicionar porta de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" msgstr "Adicionar porta de saída" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Mudar tipo padrão" +msgstr "Alterar tipo da porta de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Mudar tipo padrão" +msgstr "Alterar tipo da porta de saída" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Alterar Nome da Entrada" +msgstr "Alterar nome da porta de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Alterar Nome da Entrada" +msgstr "Alterar nome da porta de saída" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Remover ponto" +msgstr "Remover porta de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Remover ponto" +msgstr "Remover porta de saída" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Alterar Expressão" +msgstr "Definir expressão" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Redimensionar nó VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8018,6 +8074,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Colar Nodes" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Excluir Nós" @@ -8026,10 +8087,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Tipo de Entrada de Shader Visual Alterado" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vértice" @@ -8043,22 +8100,25 @@ msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Shader Node" -msgstr "Criar Nó" +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Criar Nó Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Create Shader Node" +msgstr "Criar Nó Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." -msgstr "Ir para Função" +msgstr "Função cor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "Operador de cor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Fazer Função" +msgstr "Função Escala de Cinza." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." @@ -8069,9 +8129,8 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "Converter vetor RGB para um HSV equivalente." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Renomear Função" +msgstr "Função Sépia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." @@ -8082,13 +8141,12 @@ msgid "Darken operator." msgstr "Operador de escurecimento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Apenas Diferenças" +msgstr "Operador de diferença." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de desvio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator" @@ -8108,34 +8166,33 @@ msgstr "Operador de tela." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "Operador SoftLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Constante" +msgstr "Cor constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Limpar Transformação" +msgstr "Cor uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "Retorna o inverso da raiz quadrada do parâmetro." +msgstr "Retorna o resultado booleano da comparação %s entre dois parâmetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Igual (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Maior Que (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Maior ou Igual (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8149,24 +8206,26 @@ msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Retorna o resultado booleano da comparação entre INF e o parâmetro escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Retorna o resultado booleano da comparação entre NaN e um parâmetro escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Menor Que (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Menor ou Igual (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Diferente (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8176,20 +8235,20 @@ msgstr "" "falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "Retorna a tangente do parâmetro." +msgstr "Retorna o resultado booleano da comparação entre dois parâmetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Retorna o resultado booleano da comparação entre INF (ou NaN) e um parâmetro " +"escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Alterar Constante Vet" +msgstr "Constante booleana." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." @@ -8197,46 +8256,53 @@ msgstr "Booleano uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para todos os modos de sombreamento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "Encaixar no pai" +msgstr "Parâmetro de entrada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" +"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de vértice e " +"fragmento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" +"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de fragmento e luz." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de fragmento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de luz." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" +"Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice e fragmento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Alterar Função Escalar" +msgstr "Função escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Alterar Operador Escalar" +msgstr "Operador escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -8279,18 +8345,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Retorna o arco-cosseno do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Retorna o coseno hiperbólico inverso do parâmetro." +msgstr "Retorna o cosseno hiperbólico inverso do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Retorna o arco-seno do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Retorna o seno hiperbólico inverso do parâmetro." +msgstr "Retorna o seno hiperbólico inverso do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8301,10 +8365,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Retorna o arco-tangente dos parâmetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" -"(Somente em GLES3) Retorna a tangente hiperbólica inversa do parâmetro." +msgstr "Retorna a tangente hiperbólica inversa do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8313,21 +8375,19 @@ msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é maior ou igual ao parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Limita um valor para permanecer entre dois outros valores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Retorna o cosseno do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Retorna o coseno hiperbólico do parâmetro." +msgstr "Retorna o cosseno hiperbólico do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "Converte uma quantidade em radianos para graus." +msgstr "Converte um valor em radianos para graus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." @@ -8343,8 +8403,9 @@ msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Calcula a parte decimal do argumento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." @@ -8361,11 +8422,11 @@ msgstr "Logaritmo de Base-2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Retorna o maior entre dois valores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Retorna o menor entre dois valores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." @@ -8393,18 +8454,16 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1,0 / escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Encontra o inteiro mais próximo ao parâmetro." +msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Encontra o inteiro par mais próximo ao parâmetro." +msgstr "Encontra o inteiro par mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Limita o valor entre 0.0 e 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." @@ -8415,43 +8474,50 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Retorna o seno do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Retorna o seno hiperbólico do parâmetro." +msgstr "Retorna o seno hiperbólico do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Retorna a raiz quadrada do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " +"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " +"polinômios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Retorna a tangente do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Retorna a tangente hiperbólica do parâmetro." +msgstr "Retorna a tangente hiperbólica do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Encontra o valor truncado do parâmetro." +msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8459,19 +8525,17 @@ msgid "Adds scalar to scalar." msgstr "Adiciona escalar a escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Divides scalar by scalar." msgstr "Divide escalar por escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "Multiplica escalar por escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "Retorna o resto das duas escalares." +msgstr "Retorna o resto de dois escalares." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8489,12 +8553,14 @@ msgid "Scalar uniform." msgstr "Alterar Uniforme Escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Faça a pesquisa da textura cúbica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Fazer pesquisa da textura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8623,6 +8689,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "Calcula o produto normalizado do vetor." @@ -8649,36 +8720,56 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Retorna um vetor que aponta na direção da refração." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " +"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " +"polinômios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " +"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " +"polinômios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -8724,6 +8815,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -8942,6 +9040,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Com Depuração" @@ -9101,6 +9203,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projeto Sem Nome" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Importar Projeto Existente" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Não é possível abrir o projeto em '%s'." @@ -9199,8 +9310,8 @@ msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" #: editor/project_manager.cpp @@ -9227,8 +9338,9 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gerenciador de Projetos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Lista de Projetos" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9252,10 +9364,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar Agora" @@ -9600,6 +9708,10 @@ msgstr "Idiomas:" msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zero" @@ -9652,14 +9764,6 @@ msgstr "Selecionar Método Virtual" msgid "Select Method" msgstr "Selecionar Mtéodo" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Renomear em lote" @@ -9957,6 +10061,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Remover Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Alterar nome da porta de saída" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10003,6 +10112,11 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Estender Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Reparentar Nó" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Fazer Raiz de Cena" @@ -10079,24 +10193,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Aviso de configuração de nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n" "Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "O nó tem conexões.\n" "Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "O nó está em grupo(s).\n" @@ -10203,6 +10320,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Erro ao carregar script de %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Sobrescrever" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -10400,6 +10522,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Modificar Atalho" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configurações do Editor" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" @@ -10821,10 +10947,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Definir o Tipo da Variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo interno existente." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Criar um novo retângulo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variáveis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Criar um novo retângulo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Criar um novo polígono." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "O nome não é um identificador valido:" @@ -11014,10 +11160,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Recortar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Colar Nodes" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Editar Membro" @@ -11901,22 +12043,6 @@ msgstr "" "para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de " "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Erro ao inicializar FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de fonte desconhecido." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Erro ao carregar fonte." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamanho de fonte inválido." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -11951,6 +12077,117 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem serem modificadas." +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Sem Correspondências" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de " +#~ "arquivo não salvo!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Erro ao carregar imagem:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Não foi possível mapear área." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "As faces não têm área!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Nenhuma face!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Erro: Não foi possível carregar o arquivo." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Erro: não pôde carregar o arquivo." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Habilitar Doppler" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Modo de Seleção (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Modo Mover (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Modo Rotacionar" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Modo Escala (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Local Coords" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Modo Encaixe (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Ferramenta Selecionar" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Ferramenta Mover" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Ferramenta Rotacionar" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Ferramenta Escalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Lista de Projetos" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Erro ao inicializar FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Formato de fonte desconhecido." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Erro ao carregar fonte." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Tamanho de fonte inválido." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Pasta Anterior" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Próxima Pasta" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Abrir Capturas de Tela Automaticamente" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Abrir em um editor de imagens externo." + #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Reverso" @@ -12543,9 +12780,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Apagar Seleção" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Não se pôde achar tile:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nome ou ID do item:" @@ -12813,9 +13047,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informação" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Re-importar..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Sem máscaras de bits para importar!" @@ -13208,9 +13439,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Estéreo" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Janela" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Escalonando para %s%%." @@ -13431,9 +13659,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Adicionar Grupo de Imagens" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "Excluir Imagem do Grupo" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Configurações de Exportação de Projeto" @@ -13518,9 +13743,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Exportar PCK do Projeto" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exportar..." - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "Exportação de Projeto" @@ -13612,9 +13834,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "Instalar Clientes do Servidor de Arquivos" -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "Editor de Grupos" - #~ msgid "Overwrite Existing Scene" #~ msgstr "Sobrescrever Cena Existente" |