diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 839 |
1 files changed, 482 insertions, 357 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 73dd892eda..6963d39352 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017. @@ -11,11 +11,12 @@ # Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017. # Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016. # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017. +# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018. # Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017. # Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016. # MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017. # Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017. -# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017. +# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018. # Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017. # Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017. # Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017. @@ -24,8 +25,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail." +"com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -44,26 +46,24 @@ msgid "All Selection" msgstr "Toda a Seleção" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Mudar Valor da Anim" +msgstr "Alterar tempo de quadro-chave da animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Mudar Transição da Anim" +msgstr "Alterar Transição da Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Mudar Transformação da Anim" +msgstr "Alterar Transformação da Anim" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Mudar Valor da Anim" +msgstr "Alterar valor de quadro-chave da animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Mudar Chamada da Anim" +msgstr "Alterar Chamada da Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Alterar Interpolação da Trilha" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha" +msgstr "Alterar Modo de Valor da Trilha" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Mudar Modo de Cobertura da Trilha de Animação" +msgstr "Alterar Modo de Loop da Trilha de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Constante" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Em" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" @@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -234,11 +233,11 @@ msgstr "Inserir Chave na Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Mudar Comprimento da Animação" +msgstr "Alterar Comprimento da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Mudar Loop da Animação" +msgstr "Alterar Loop da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" @@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Redimensionar Vetor" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor" +msgstr "Mudar Tipo de Valor do Vetor" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -393,14 +392,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Substituir Tudo" - -#: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "Corresponder Caixa" @@ -409,48 +400,16 @@ msgid "Whole Words" msgstr "Palavras Inteiras" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Apenas na Seleção" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Localizar" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Not found!" -msgstr "Não encontrado!" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" -msgstr "Substituir Por" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar Caixa" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Para trás" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Perguntar ao Substituir" +msgid "Replace All" +msgstr "Substituir Tudo" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Skip" -msgstr "Pular" +msgid "Selection Only" +msgstr "Apenas na Seleção" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" @@ -552,9 +511,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Conectando Sinal:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Conectar \"%s\" a \"%s\"" +msgstr "Desconectar '%s' do '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -570,9 +528,17 @@ msgid "Signals" msgstr "Sinais" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy +msgid "Change %s Type" +msgstr "Mudar Tipo de %s" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Alterar" + +#: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Criar Novo" +msgstr "Criar Novo %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -616,7 +582,7 @@ msgid "" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" "A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n" -"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada." +"As alterações não terão efeito a menos que seja recarregada." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -624,7 +590,7 @@ msgid "" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "O recurso \"%s\" está em uso.\n" -"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado." +"As alterações não terão efeito a menos que seja recarregado." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -683,8 +649,8 @@ msgstr "" "Removê-los mesmo assim? (irreversível)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "Não foi possível remover:\n" +msgid "Cannot remove:" +msgstr "Impossível remover:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -766,9 +732,9 @@ msgstr "Fundadores do Projeto" msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolvedor-chefe" -#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" -msgstr "Gerenciador de Projetos" +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Project Manager " +msgstr "Gerenciador de Projetos " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -856,7 +822,7 @@ msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -877,9 +843,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Renomear Canal de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Alternar Solo do Canal de Áudio" +msgstr "Alterar Volume do Canal de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -944,7 +909,7 @@ msgstr "Excluir Efeito" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1115,20 +1080,19 @@ msgstr "Atualizando Cena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "Armazenando mudanças locais..." +msgstr "Armazenando alterações locais..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." msgstr "Atualizando Cena..." #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(vazio)" +msgstr "[vazio]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[não salvo]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1168,8 +1132,8 @@ msgid "Packing" msgstr "Empacotando" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Template file not found:\n" -msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n" +msgid "Template file not found:" +msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1380,6 +1344,20 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials:" +msgstr "Tutoriais Online:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" +"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" +"url][/color]." +msgstr "" +"Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color][url=" +"$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url=" +"$url2]solicitar[/url][/color]." + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -1415,6 +1393,10 @@ msgstr "" msgid "Search Text" msgstr "Pesquisar Texto" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Localizar" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Saída:" @@ -1426,6 +1408,10 @@ msgstr "Saída:" msgid "Clear" msgstr "Limpar" +#: editor/editor_log.cpp +msgid "Clear Output" +msgstr "Limpar Saída" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Erro ao salvar Recurso!" @@ -1434,8 +1420,8 @@ msgstr "Erro ao salvar Recurso!" msgid "Save Resource As.." msgstr "Salvar Recuso como..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Entendo..." @@ -1489,10 +1475,11 @@ msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma raiz da cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " +"be satisfied." msgstr "" -"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) não " -"foram satisfeitas." +"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias ou " +"herança) não foram satisfeitas." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1546,15 +1533,15 @@ msgid "" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" "Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n" -"Mudanças nele não serão mantidas ao salvar a cena atual." +"Alterações nele não serão mantidas ao salvar a cena atual." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Este recurso foi importado, então não é editável. Mude suas configurações no " -"painel de importação e então re-importe." +"Este recurso foi importado, então não é editável. Altere suas configurações " +"no painel de importação e então re-importe." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1563,8 +1550,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Essa cena foi importada, então mudanças nela não irão ser mantidas.\n" -"Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer mudanças a ela.\n" +"Essa cena foi importada, então alterações nela não irão ser mantidas.\n" +"Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer alterações a ela.\n" "Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender " "melhor esse procedimento." @@ -1574,7 +1561,7 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Este é um objeto remoto, mudanças não serão mantidas.\n" +"Este é um objeto remoto, alterações não serão mantidas.\n" "Por favor, leia a documentação referente a depuração para entender melhor " "esse procedimento." @@ -1678,7 +1665,7 @@ msgstr "Salvar e Fechar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Salvar mudanças em '%s' antes de fechar?" +msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." @@ -1702,7 +1689,7 @@ msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Exportar Biblioteca de Meshes" +msgstr "Exportar Biblioteca de Malhas" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -1754,12 +1741,12 @@ msgstr "Salvar e Sair" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?" +msgstr "Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" -"Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de " +"Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de " "Projetos?" #: editor/editor_node.cpp @@ -2014,7 +2001,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um " "executável mínimo.\n" -"O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n" +"O sistema de arquivos será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n" "No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção " "acelera os testes de jogos com muito conteúdo." @@ -2053,7 +2040,7 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor " +"Quando essa opção está ativa, quaisquer alterações feitas à cena no editor " "serão replicadas no jogo em execução.\n" "Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o " "sistema de arquivos via rede." @@ -2102,13 +2089,20 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Classes" msgstr "Classes" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentação Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "Perguntas e Respostas" +msgstr "P&R" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2172,7 +2166,7 @@ msgstr "Atualizar Sempre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "Atualizar nas Mudanças" +msgstr "Atualizar Alterações" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" @@ -2216,7 +2210,7 @@ msgstr "Propriedades do objeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "Mudanças podem ser perdidas!" +msgstr "Alterações podem ser perdidas!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2301,7 +2295,7 @@ msgstr "Abrir o Editor anterior" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Criando Previsualizações da Mesh" +msgstr "Criando Previsualizações das Malhas" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -2373,14 +2367,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Frame nº:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Tempo:" +msgstr "Tempo" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Chamar" +msgstr "Chamadas" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2488,8 +2480,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro dos modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:\n" +msgid "Error creating path for templates:" +msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2524,9 +2516,8 @@ msgstr "Sem resposta." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." -msgstr "Sol. Falhou." +msgstr "Solicitação Falhou." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2572,9 +2563,8 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Conectando.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" -msgstr "Não foi possível conectar" +msgstr "Não foi Possível Conectar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" @@ -2637,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "Impossível encontrar '%s', não existe no diretório!" +msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" @@ -2648,34 +2638,30 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Visualizar itens como uma lista" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"\n" -"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" "Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e " "reimporte manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Não foi possível mover/renomear raiz dos recurso." +msgstr "Impossível mover/renomear raiz dos recursos." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "Não é possível mover uma pasta nela mesma.\n" +msgid "Cannot move a folder into itself." +msgstr "Impossível mover uma pasta nela mesma." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Error moving:\n" -msgstr "Erro ao mover:\n" +msgid "Error moving:" +msgstr "Erro ao mover:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Error duplicating:\n" -msgstr "Erro ao carregar:" +msgid "Error duplicating:" +msgstr "Erro ao duplicar:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Não foi possível atualizar dependências:\n" +msgid "Unable to update dependencies:" +msgstr "Não foi possível atualizar dependências:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2706,14 +2692,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Renomear pasta:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplicando arquivo:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Renomear pasta:" +msgstr "Duplicando pasta:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2732,9 +2716,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Mover Para..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Abrir Cena" +msgstr "Abrir Cena(s)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2749,9 +2732,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Visualizar Proprietários..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplicar..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2763,7 +2745,7 @@ msgstr "Próximo Diretório" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema" +msgstr "Re-escanear Sistema de Arquivos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" @@ -2848,14 +2830,12 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Importando Cena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Transferir para Mapas de Luz:" +msgstr "Generando Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Gerando AABB" +msgstr "Generando para a Malha: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -3007,7 +2987,7 @@ msgstr "Misturar com o Próximo Alterado" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Mudar Tempo de Mistura" +msgstr "Alterar Tempo de Mistura" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -3326,6 +3306,10 @@ msgstr "Editar Filtros de Nó" msgid "Filters.." msgstr "Filtros..." +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree" +msgstr "AnimationTree" + #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Livrar" @@ -3475,23 +3459,30 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Não foi possível determinar um caminho para salvar as imagens do lightmap.\n" +"Salve sua cena (para que as imagens sejam salvas no mesmo diretório), ou " +"escolha um caminho nas propriedades do BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Não há malhas para preparar. Certifique-se de que elas possuem um canal UV2 " +"e que a propriedade \"Preparar Luz\" está habilitada." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Falha ao criar imagens do lightmap, certifique-se de que o caminho tem " +"permissões de escrita." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Transferir para Mapas de Luz:" +msgstr "Preparar Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Visualização" @@ -3592,7 +3583,7 @@ msgstr "Alt+Arrastar: Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto " +"Aperte \"v\" para Alterar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto " "movendo)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3618,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto." +msgstr "Clique para alterar o pivô de rotação do objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -3626,7 +3617,7 @@ msgstr "Modo Panorâmico" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "Alternar Encaixar" +msgstr "Alternar Encaixamento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -3796,6 +3787,14 @@ msgstr "Adicionar %s" msgid "Adding %s..." msgstr "Adicionando %s..." +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." +msgstr "Impossível instanciar múltiplos nós sem uma raiz." + #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" @@ -3807,13 +3806,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Erro ao instanciar cena de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "Alterar tipo padrão" +msgstr "Mudar tipo padrão" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4000,31 +3994,31 @@ msgstr "Criar Forma Convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Criar Mesh de Navegação" +msgstr "Criar Malha de Navegação" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "Falha ao desembrulhar UV. A malha pode não ter múltiplas faces?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma malha para depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Modelo não tem uma UV nesta camada" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "Falta uma Mesh na MeshInstance!" +msgstr "Falta uma Malha na MeshInstance!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "Mesh não tem superfície para criar contornos dela!" +msgstr "Malha não tem superfície para criar contornos dela!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -4056,25 +4050,23 @@ msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "Criar Mesh de Contorno.." +msgstr "Criar Malha de Contorno.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Visualizar UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Visualizar UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Desembrulhar UV2 para Lightmap/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Criar Mesh de Contorno" +msgstr "Criar Malha de Contorno" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" @@ -4083,23 +4075,24 @@ msgstr "Tamanho do Contorno:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" -"Nenhuma mesh de origem especificada (e nenhuma MultiMesh definida no nó)." +"Nenhuma malha de origem especificada (e nenhuma MultiMesh definida no nó)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "Nenhuma mesh de origem especificada (e MultiMesh contém nenhuma Mesh)." +msgstr "" +"Nenhuma malha de origem especificada (e MultiMesh contém nenhuma Malha)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "Mesh de origem é inválida (Caminho inválido)." +msgstr "Malha de origem é inválida (caminho inválido)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "Mesh de origem é inválida (não é uma MeshInstance)." +msgstr "Malha de origem é inválida (não é uma MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "Mesh de origem é inválida (contém nenhum recurso de Mesh)." +msgstr "Malha de origem é inválida (contém nenhum recurso de Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." @@ -4127,7 +4120,7 @@ msgstr "Não foi possível mapear área." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Selecione uma Mesh de origem:" +msgstr "Selecione uma Malha de origem:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" @@ -4147,7 +4140,7 @@ msgstr "Superfície Destino:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "Mesh de Origem:" +msgstr "Malha de Origem:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" @@ -4163,7 +4156,7 @@ msgstr "Eixo-Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "Mesh acima do Eixo:" +msgstr "Malha acima do Eixo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4186,12 +4179,12 @@ msgid "Bake!" msgstr "Precalcular!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "Preparar a mesh de navegação.\n" +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "Preparar a malha de navegação." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Apagar a mesh de navegação." +msgstr "Apagar a malha de navegação." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -4231,11 +4224,11 @@ msgstr "Criando polimalha..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Convertando para mesh de navegação nativa..." +msgstr "Convertando para malha de navegação nativa..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "Configuração do Gerador de Mesh de Navegação:" +msgstr "Configuração do Gerador de Malha de Navegação:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -4331,7 +4324,7 @@ msgstr "Gerar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Mesh" +msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir da Malha" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" @@ -4576,17 +4569,17 @@ msgstr "Carregar Recurso" msgid "Paste" msgstr "Colar" +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "ResourcePreloader" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "Limpar Arquivos Recentes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Close and save changes?\n" -"\"" -msgstr "" -"Fechar e salvar mudanças?\n" -"\"" +msgid "Close and save changes?" +msgstr "Fechar e salvar alterações?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4657,9 +4650,12 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recarregar Script (suave)" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Copiar Caminho" +msgstr "Copiar Caminho do Script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Show In File System" +msgstr "Mostrar no Sistema de Arquivos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" @@ -4793,7 +4789,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "Apenas recursos de Arquivos podem ser soltos." +msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -4852,9 +4848,8 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Clonar Abaixo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Mostrar Linha" +msgstr "Dobrar/Desdobrar Linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -5019,7 +5014,7 @@ msgstr "Modificar Curve Map" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "Alterar Nome de Entrada" +msgstr "Alterar Nome da Entrada" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" @@ -5051,7 +5046,7 @@ msgstr "Erro: Vínculo de Conexão Cíclico" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "Erro: Faltando Conexões de Entrada" +msgstr "Erro: Faltando as Conexões da Entrada" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" @@ -5098,84 +5093,84 @@ msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Rotacionando %s degraus." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "Visão inferior." +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "Chaveamento está desativado (nenhuma chave inserida)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Baixo" +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "Chave de Animação Inserida." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "Visão Superior." +msgid "Objects Drawn" +msgstr "Objetos Desenhados" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "Visão Traseira." +msgid "Material Changes" +msgstr "Alterações de Material" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Traseira" +msgid "Shader Changes" +msgstr "Alterações de Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "Visão Frontal." +msgid "Surface Changes" +msgstr "Alterações de Superfície" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Frente" +msgid "Draw Calls" +msgstr "Chamadas de Desenho" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." -msgstr "Visão Esquerda." +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgid "FPS" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." -msgstr "Visão Direita." +msgid "Top View." +msgstr "Visão Superior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Direita" +msgid "Bottom View." +msgstr "Visão inferior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Chaveamento está desativado (nenhuma chave inserida)." +msgid "Bottom" +msgstr "Baixo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Chave de Animação Inserida." +msgid "Left View." +msgstr "Visão Esquerda." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "Objetos Desenhados" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "Mudanças de Material" +msgid "Right View." +msgstr "Visão Direita." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "Mudanças de Shader" +msgid "Right" +msgstr "Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "Mudanças de Superfície" +msgid "Front View." +msgstr "Visão Frontal." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "Chamadas de Desenho" +msgid "Front" +msgstr "Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "Vértices" +msgid "Rear View." +msgstr "Visão Traseira." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +msgid "Rear" +msgstr "Traseira" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5189,6 +5184,10 @@ msgstr "OK :(" msgid "No parent to instance a child at." msgstr "Sem pai onde instanciar um filho." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado." + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Exibição Normal" @@ -5262,16 +5261,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "preview" -msgstr "previsualizar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "Modo de Seleção (Q)\n" +msgid "Select Mode (Q)" +msgstr "Modo de Seleção (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5300,14 +5295,12 @@ msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas Locais" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Modo Escala (R)" +msgstr "Modo Espaço Local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo Snap:" +msgstr "Modo Encaixe (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -5424,7 +5417,7 @@ msgstr "Configurações" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade do Gizmo de Esqueleto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -5460,7 +5453,7 @@ msgstr "Visão Z-Longe:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "Mudar Transformação" +msgstr "Alteração de Transformação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" @@ -5508,11 +5501,11 @@ msgstr "Adicionar Vazio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Mudar Repetição da Animação" +msgstr "Alterar Repetição da Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Mudar FPS da Animação" +msgstr "Alterar FPS da Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" @@ -5550,10 +5543,18 @@ msgstr "Mover (Antes)" msgid "Move (After)" msgstr "Mover (Depois)" +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "SpriteFrames" +msgstr "SpriteFrames" + #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:" +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox" +msgstr "StyleBox" + #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "Definir Retângulo de Região" @@ -5579,14 +5580,17 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "Auto Fatiar" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Deslocamento:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Passo:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "Separação:" @@ -5724,6 +5728,10 @@ msgstr "Fonte" msgid "Color" msgstr "Cor" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Apagar Seleção" @@ -5809,9 +5817,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Fundir a partir de cena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "TileSet..." +msgstr "Tile Set" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -5825,6 +5832,34 @@ msgstr "Fundir a partir de Cena" msgid "Error" msgstr "Erro" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Autotiles" +msgstr "Autotiles" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" +"Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em " +"vinculamentos de autotiles inválidos." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off." +msgstr "" +"LMB: ligar bit.\n" +"RMB: desligar bit." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select current edited sub-tile." +msgstr "Selecione o sub-tile editado atual." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select sub-tile to change its priority." +msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade." + #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -5940,12 +5975,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " -"a new folder)." -msgstr "" -"Seu projeto será criado em uma pasta não vazia (você pode querer criar uma " -"nova pasta)." +msgid "Please choose an empty folder." +msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -5957,6 +5988,14 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Projeto Importado" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create folder." +msgstr "Impossível criar a pasta." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "There is already a folder in this path with the specified name." +msgstr "Já há uma pasta neste caminho com o nome especificado." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Seria uma boa ideia nomear o seu projeto." @@ -5997,14 +6036,26 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar Projeto Existente" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import & Edit" +msgstr "Importar e Editar" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Criar Novo Projeto" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Create & Edit" +msgstr "Criar e Editar" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Instalar Projeto:" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Install & Edit" +msgstr "Instalar e Editar" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nome do Projeto:" @@ -6021,10 +6072,6 @@ msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "É um BINGO!" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Projeto Sem Nome" @@ -6080,6 +6127,10 @@ msgstr "" "confirma?" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Gerenciador de Projetos" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "Lista de Projetos" @@ -6145,11 +6196,11 @@ msgstr "A ação \"%s\" já existe!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "Renomear Evento Ação de Entrada" +msgstr "Renomear Evento de Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "Adicionar Evento Ação de Entrada" +msgstr "Adicionar Evento de Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" @@ -6208,11 +6259,6 @@ msgid "Button 9" msgstr "Botão 9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Alterar" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Índice de Eixo do Joypad:" @@ -6225,13 +6271,12 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Índice de Botão do Joypad:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada" +msgstr "Apagar Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada" +msgstr "Apagar Evento de Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" @@ -6475,7 +6520,7 @@ msgstr "Novo Script" #: editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Novo %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -6510,9 +6555,8 @@ msgid "On" msgstr "Ativo" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "[Empty]" -msgstr "Adicionar Vazio" +msgstr "[Vazio]" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" @@ -6592,15 +6636,11 @@ msgid "Error loading scene from %s" msgstr "Erro ao carregar cena de %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" -"Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um " +"Impossível instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um " "de seus nós." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6684,8 +6724,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Erro duplicando cena ao salvar." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Sub-Recursos:" +msgid "Sub-Resources" +msgstr "Sub-Recursos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -6709,7 +6749,7 @@ msgstr "Instânciar Cena Filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "Alterar Tipo" +msgstr "Mudar Tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" @@ -6865,7 +6905,7 @@ msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Erro - Não foi possível criar o script no sistema de arquivos." +msgstr "Erro - Não se pôde criar o script no sistema de arquivos." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6987,7 +7027,7 @@ msgstr "Função:" msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "Escolhe um ou mais itens da lista para mostrar o gráfico." -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "Erros" @@ -6996,6 +7036,10 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Processo Filho Conectado" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Copy Error" +msgstr "Erro ao Copiar" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Inspecionar a Instância Anterior" @@ -7089,51 +7133,51 @@ msgstr "Atalhos" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "VInculamento" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "Mudar Raio da Luz" +msgstr "Alterar Raio da Luz" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Mudar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D" +msgstr "Alterar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Mudar FOV da Câmera" +msgstr "Alterar FOV da Câmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Mudar Tamanho da Câmera" +msgstr "Alterar Tamanho da Câmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera" +msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa" +msgstr "Alterar Dimensões da Forma da Caixa" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule" +msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule" +msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray" +msgstr "Alterar o Comprimento da Forma do Raio" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "Alterar a Extensão do Notificador" +msgstr "Alterar a Dimensão do Notificador" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Mudar o AABB das Partículas" +msgstr "Alterar o AABB das Partículas" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -7141,43 +7185,39 @@ msgstr "Alterar a Extensão da Sonda" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecione a biblioteca dinâmica para esta entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecione as dependências da biblioteca para esta entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Remover Ponto da Curva" +msgstr "Remover a entrada atual" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Dê um clique duplo para criar uma nova entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Copiar para a Plataforma..." +msgstr "Plataforma" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "Biblioteca" +msgstr "Biblioteca Dinâmica" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma entrada de arquitetura" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDNative" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -7347,10 +7387,50 @@ msgstr "Configurações do GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Escolha uma Distância:" +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating solution..." +msgstr "Gerando solução..." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating C# project..." +msgstr "Gerando projeto C#..." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to create solution." +msgstr "Falha ao criar solução." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to save solution." +msgstr "Falha ao salvar solução." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Done" +msgstr "Pronto" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to create C# project." +msgstr "Falha ao criar projeto C#." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Create C# solution" +msgstr "Criar solução C#" + #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "Compilações" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Build Project" +msgstr "Compilar Projeto" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -7389,11 +7469,11 @@ msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Editar Argumentos do Sinal" +msgstr "Alterar Argumentos do Sinal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "Alterar Tipo do Argumento" +msgstr "Mudar Tipo do Argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" @@ -7561,7 +7641,7 @@ msgstr "Script já tem uma função '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "Alterar Valor de Entrada" +msgstr "Alterar Valor da Entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -7710,24 +7790,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:\n" -msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:\n" +msgid "Could not write file:" +msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:\n" +msgid "Could not open template for export:" +msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Invalid export template:\n" -msgstr "Template de Exportação Inválido:\n" +msgid "Invalid export template:" +msgstr "Template de exportação inválido:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:\n" -msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:\n" +msgid "Could not read custom HTML shell:" +msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:\n" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:\n" +msgid "Could not read boot splash image file:" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Using default boot splash image." +msgstr "Usando imagem boot splash padrão." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7746,6 +7830,17 @@ msgstr "" "instanciadas). O primeiro criado irá funcionar, enquanto os outros serão " "ignorados." +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"define its shape." +msgstr "" +"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o " +"espaço.\n" +"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho " +"para definir sua forma." + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -7835,13 +7930,13 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Mudanças de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão " +"Alterações de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão " "sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n" -"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas." +"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -7890,23 +7985,31 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Planejando Malhas" +msgstr "Planejando Malhas: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Planejando Malhas" +msgstr "Planejando Luzes:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "Terminando de Plotar" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Planejando Malhas" +msgstr "Iluminando Malhas: " + +#: scene/3d/collision_object.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"its shape." +msgstr "" +"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o " +"espaço.\n" +"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho " +"para definir sua forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7962,17 +8065,17 @@ msgstr "" msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" -"Nada está visível porque as malhas não foram atribuídas a passes de desenho." +"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " -"the physics engine when running.\n" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão " +"Alterações de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão " "sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n" -"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas." +"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -8047,11 +8150,11 @@ msgstr "(Outro)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" -"> Default Environment) could not be loaded." +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"O Ambiente Padrão como especificado nas Configurações de Projeto " -"(Renderização - Viewport -> Ambiente Padrão) não pôde ser carregado." +"O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8081,6 +8184,40 @@ msgstr "Erro ao carregar fonte." msgid "Invalid font size." msgstr "Tamanho de fonte inválido." +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Próximo" + +#~ msgid "Not found!" +#~ msgstr "Não encontrado!" + +#~ msgid "Replace By" +#~ msgstr "Substituir Por" + +#~ msgid "Case Sensitive" +#~ msgstr "Diferenciar Caixa" + +#~ msgid "Backwards" +#~ msgstr "Para trás" + +#~ msgid "Prompt On Replace" +#~ msgstr "Perguntar ao Substituir" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pular" + +#~ msgid "" +#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " +#~ "create a new folder)." +#~ msgstr "" +#~ "Seu projeto será criado em uma pasta não vazia (você pode querer criar " +#~ "uma nova pasta)." + +#~ msgid "That's a BINGO!" +#~ msgstr "É um BINGO!" + +#~ msgid "preview" +#~ msgstr "previsualizar" + #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "Mover Adicionar Chave" @@ -8174,9 +8311,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido." #~ msgid "' parsing of config failed." #~ msgstr "' falha no processamento de configurações." -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Tema" - #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":" @@ -8447,9 +8581,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido." #~ msgid "Import Anyway" #~ msgstr "Importar Mesmo Assim" -#~ msgid "Import & Open" -#~ msgstr "Importar e Abrir" - #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" #~ msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?" @@ -8703,9 +8834,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Estéreo" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - #~ msgid "Pitch" #~ msgstr "Pitch" @@ -8839,9 +8967,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido." #~ msgid "Alerts when an external resource has changed." #~ msgstr "Alerta quando um recurso externo foi alterado." -#~ msgid "Tutorials" -#~ msgstr "Tutoriais" - #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." #~ msgstr "Abre https://godotengine.org na seção tutoriais." |