diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 206 |
1 files changed, 144 insertions, 62 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index d38c4186c7..199d828897 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -88,12 +88,17 @@ # Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020. # Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020. # Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020. +# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020. +# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# André Sousa <andrelvsousa@gmail.com>, 2020. +# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Kleyton Luiz de Sousa Vieira " +"<kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -106,11 +111,11 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Tipo de argumento inválido para converter(), use TYPE_* constantes." +msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Esperado uma corda de comprimento 1 (um caractere)." +msgstr "Esperado uma string de comprimento 1 (um caractere)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -920,7 +925,6 @@ msgstr "Não foi possível conectar o sinal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1531,17 +1535,9 @@ msgstr "Habilitar" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Caminho inválido." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "O arquivo não existe." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Não está no caminho de recursos." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Não pode adicionar autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2497,12 +2493,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Recarregar Cena Salva" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"A cena atual possui alterações não salvas.\n" +"Recarregar a cena salva mesmo assim? Essa ação não poderá ser desfeita." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr "Copiar Texto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "Próxima guia" +msgstr "Próxima aba" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "Guia anterior" +msgstr "Aba anterior" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." @@ -2794,10 +2794,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Reverter Cena" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." @@ -2849,7 +2845,7 @@ msgstr "Sair para a Lista de Projetos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depuração" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -2960,7 +2956,7 @@ msgstr "Capturas de Telas ficam salvas na Pasta Editor Data/Settings." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Alternar Tela-Cheia" +msgstr "Alternar Tela Cheia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -3030,7 +3026,7 @@ msgstr "Roda o projeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "Tocar" +msgstr "Rodar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -3038,7 +3034,7 @@ msgstr "Pausar a execução da cena para depuração." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausa a cena" +msgstr "Pausar Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -3186,7 +3182,7 @@ msgstr "Abrir Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Abrir Editor de Scripts" +msgstr "Abrir Editor de Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3446,6 +3442,12 @@ msgstr "Não foi possível rodar o script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Você esqueceu o método '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Segure Ctrl para arredondar para números inteiros. Segure Shift para aplicar " +"mudanças mais precisas." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecione Nó(s) para Importar" @@ -4044,6 +4046,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." @@ -5376,7 +5382,7 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" -"Sobrepor câmera de Jogo\n" +"Sobrepor Câmera de Jogo\n" "Sobrepõe a câmera de jogo com a janela de exibição da câmera." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5385,8 +5391,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" -"Sobrepor câmera de Jogo\n" -"Sem instancia de jogo rodando." +"Sobrepor Câmera de Jogo\n" +"Sem instância de jogo em execução." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5472,17 +5478,17 @@ msgstr "Alt + botão direito do mouse: Lista de seleção de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "Modo Mover" +msgstr "Modo de Movimentação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Modo Rotacionar" +msgstr "Modo de Rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Modo Escala" +msgstr "Modo de Escalonamento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5503,7 +5509,7 @@ msgstr "Modo Panorâmico" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" -msgstr "Modo Régua" +msgstr "Modo de Régua" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5617,7 +5623,7 @@ msgstr "Visualizar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "Sempre Mostrar a Grade" +msgstr "Sempre Mostrar Grade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5645,11 +5651,11 @@ msgstr "Exibir grupo e travar ícones" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Centralizar Seleção" +msgstr "Seleção Central" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Seleção de Quadros" +msgstr "Seleção de Frame" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" @@ -5657,7 +5663,7 @@ msgstr "Visualizar Canvas Scale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves" +msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." @@ -5714,7 +5720,7 @@ msgstr "Dividir o passo da grade por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "Vista Panorâmica" +msgstr "Deslocar Visão" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6999,12 +7005,13 @@ msgid "" msgstr "Falta método conectado '%s' para sinal '%s' do nó '%s' para nó '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignore)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignore)" +msgid "Line" +msgstr "Linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7478,6 +7485,15 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão" @@ -7533,7 +7549,7 @@ msgstr "Alternar Visão Perspectiva/Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Inserir Chanve de Animação" +msgstr "Inserir Chave de Animação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -8508,7 +8524,7 @@ msgstr "Confirmação" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "Extensão VCS não inicializado" +msgstr "Extensão VCS não está inicializada" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -8983,7 +8999,7 @@ msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "Calcula a parte decimal do argumento." +msgstr "Calcula a parte fracional do argumento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." @@ -9036,7 +9052,7 @@ msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "Encontra o inteiro par mais próximo do parâmetro." +msgstr "Encontra o número inteiro par mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9194,11 +9210,11 @@ msgstr "Multiplica vetor por transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." -msgstr "Constante da transformada." +msgstr "Constante de transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform uniform." -msgstr "Transformada uniforme." +msgstr "Uniforme de transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." @@ -10296,11 +10312,11 @@ msgstr "Filtro de Idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" -msgstr "Mostrar todos os idiomas" +msgstr "Mostrar todos os Locales" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados" +msgstr "Mostrar apenas os Locales selecionados" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -10563,8 +10579,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instânciar Cena Filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Remover Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Adicionar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10729,12 +10746,19 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Abrir Documentação" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Adicionar Nó Filho" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Expandir/Colapsar Tudo" +msgstr "Expandir/Recolher Tudo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -10777,11 +10801,13 @@ msgstr "" "existir um nó raiz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Adicionar um script novo ou existente para o nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Remove um script do nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10913,6 +10939,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Existe um diretório com o mesmo nome." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "O arquivo não existe." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extensão inválida." @@ -10953,6 +10983,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Caminho inválido." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nome da classe inválido." @@ -10989,7 +11023,7 @@ msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" -"Nota: Os scripts internos têm algumas limitações e não podem ser editados " +"Nota: Scripts embutidos possuem algumas limitações e não podem ser editados " "usando um editor externo." #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -11858,7 +11892,7 @@ msgstr "function_name" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo." +msgstr "Selecione ou crie uma função para editar seu gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -12004,9 +12038,16 @@ msgstr "" "na predefinição." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Porta-chaves de depuração não configurado nas Configurações do Editor e nem " +"na predefinição." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" -"Compilação personalizada requer um caminho do Android SDK válido para as " +"A compilação personalizada requer um caminho SDK do Android válido nas " "Configurações do Editor." #: platform/android/export/export.cpp @@ -12033,6 +12074,32 @@ msgstr "Nome de pacote inválido:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12811,6 +12878,21 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem serem modificadas." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Não está no caminho de recursos." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverter" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Reverter Cena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Remover Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Rastreador de Problemas" |