diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 807 |
1 files changed, 512 insertions, 295 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 6648ae1f7e..3a42ddaad7 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -65,12 +65,13 @@ # Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019. # Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019. # Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019. +# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -120,7 +121,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "Na chamada para '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Livre" @@ -715,16 +715,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Número da Linha:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)." +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Sem Correspondências" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -950,8 +952,7 @@ msgstr "Favoritos:" msgid "Recent:" msgstr "Recente:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "" "funcionem.\n" "Removê-los mesmo assim? (irreversível)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Não pode remover:" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Irreversível)" msgid "Show Dependencies" msgstr "Mostrar Dependências" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" @@ -1177,14 +1178,16 @@ msgid "License" msgstr "Licença" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licença de Terceiros" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de " @@ -1205,7 +1208,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1697,12 +1701,11 @@ msgid "New" msgstr "Novo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1839,32 +1842,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito Abaixo" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ir para diretório (pasta) pai." +msgstr "Ir para a pasta anterior." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Ir para diretório (pasta) pai." +msgstr "Ir para a próxima pasta." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Ir para diretório (pasta) pai." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Pesquisar arquivos" +msgstr "Atualizar arquivos." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(Des)favoritar pasta atual." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Alternar visibilidade de arquivos ocultos." +msgstr "Alternar a visibilidade de arquivos ocultos." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -2105,6 +2104,11 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear Output" msgstr "Limpar Saída" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "Janela" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d." @@ -2427,6 +2431,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Escolha uma Cena Principal" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Fechar Cena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Fechar Cena" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Não foi possível ativar o plugin em: '%s' processamento da configuração " @@ -2543,6 +2556,11 @@ msgstr "Rodar Cena" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Fechar aba" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Fechas as outras abas" @@ -2627,6 +2645,10 @@ msgstr "Nova Cena Herdada..." msgid "Open Scene..." msgstr "Abrir Cena..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Recente" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Salvar Cena" @@ -2636,14 +2658,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Salvar Todas as Cenas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Fechar Cena" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir Recente" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converter Para..." @@ -2673,25 +2687,36 @@ msgstr "Reverter Cena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projeto" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Configurações do Projeto" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Instalar o Modelo de Compilação do Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Abrir Pasta do Projeto" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "Instalar o Modelo de Compilação do Android" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2789,12 +2814,13 @@ msgstr "" "Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o " "sistema de arquivos via rede." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp @@ -2830,14 +2856,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Gerenciar Recursos do Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -2845,12 +2873,13 @@ msgstr "Ajuda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentação Online" @@ -3130,9 +3159,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Editar Tema" +msgstr "Editar Texto:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3307,7 +3335,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar a Partir do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Baixar Novamente" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3324,6 +3353,10 @@ msgid "Download" msgstr "Baixar" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Faltando)" @@ -3387,12 +3420,10 @@ msgid "No response." msgstr "Sem resposta." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Solicitação Falhou." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Loop de Redirecionamento." @@ -3406,15 +3437,22 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Download completo." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Instalação de templates falhou. Os arquivos problemáticos podem ser achados " "em '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Erro ao solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3499,21 +3537,11 @@ msgstr "Baixar Modelos" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Selecione um espelho da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Falha ao abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo " -"não salvo!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e " @@ -3548,14 +3576,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "O nome fornecido contém caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Nome contém caracteres inválidos." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Um arquivo ou pasta com esse nome já existe." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Nome contém caracteres inválidos." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Renomear arquivo:" @@ -3611,6 +3639,11 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Move To..." msgstr "Mover Para..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Nova Cena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Novo Script..." @@ -3676,6 +3709,11 @@ msgstr "Já há uma pasta ou arquivo neste caminho com o nome especificado." msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Criar a partir de Cena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Criar Script" @@ -3738,6 +3776,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Pesquisa concluída" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remover do Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Nome do grupo já existe." @@ -3745,12 +3791,23 @@ msgstr "Nome do grupo já existe." msgid "Invalid group name." msgstr "Nome de grupo inválido." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Gerenciar Grupos" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Excluir Imagem do Grupo" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Nós fora do Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3763,12 +3820,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Nós no Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Adicionar ao Grupo" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Remover do Grupo" +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupos" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3977,7 +4034,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Múltiplos Nodes definidos" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4741,10 +4799,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Ver Arquivos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Não foi possível resolver o hostname:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Erro na conexão, por favor tente novamente." @@ -4757,14 +4811,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Sem resposta do host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Não foi possível resolver o hostname:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Solicitação Falhou." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Loop de Redirecionamento." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Tempo" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Hash de download ruim, assumindo que o arquivo foi adulterado." @@ -4841,8 +4928,13 @@ msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Re-importar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Plugins" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4863,7 +4955,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Suporte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4875,6 +4968,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Testando" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Carregar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Arquivo ZIP de Assets" @@ -5041,6 +5139,11 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Limpar Esqueletos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Criar esqueleto(s) customizado(s) do(s) nó(s)" @@ -5071,6 +5174,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Restaurar Ampliação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Seleção" @@ -5093,14 +5197,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt + botão direito do mouse: Lista de seleção de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Modo Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo Rotacionar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Modo Escala" @@ -5126,6 +5233,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Alternar o snap." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" @@ -5142,11 +5250,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Usar Snap de Rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar Snap..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Snap Relativo" @@ -5159,6 +5262,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Encaixe inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar Snap..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Encaixar no Pai" @@ -5373,16 +5481,6 @@ msgstr "Definir Manipulador" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Erro ao carregar imagem:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar Máscara de Emissão" @@ -5696,14 +5794,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Superfície de origem é inválida (sem faces)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Não foi possível mapear área." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Selecione uma Malha de origem:" @@ -5788,20 +5878,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Gerando Tempo (seg):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "As faces não têm área!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "O nó não contém geometria (faces)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Nenhuma face!" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "O nó não contém geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "O nó não contém geometria (faces)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "O nó não contém geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6135,7 +6232,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações da grade" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Snap" @@ -6241,12 +6337,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Erro ao escrever arquivo:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Erro: Não foi possível carregar o arquivo." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Erro: não pôde carregar o arquivo." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Não se pôde achar tile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6269,7 +6362,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Novo arquivo de texto ..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6350,6 +6444,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Abrir script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Salvar Tudo" @@ -6387,13 +6486,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Salvar Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Fechar Docs" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Fechar Tudo" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Fechar Docs" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Rodar" @@ -6481,6 +6580,11 @@ msgstr "Depurador" msgid "Search Results" msgstr "Pesquisar resultados" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Limpar Cenas Recentes" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "Conexões com o método:" @@ -6547,6 +6651,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Realce de sintaxe" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "Ir Para" @@ -6582,22 +6687,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Alternar Comentário" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Alternar Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Ir para o Próximo Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ir para o Marcador Anterior" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Remover Todos os Marcadores" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Dobrar/Desdobrar Linha" @@ -6618,6 +6707,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Selecionar Escala" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Apagar Espaços em Branco" @@ -6634,29 +6728,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Recuar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Alternar Ponto de interrupção" +msgid "Find Previous" +msgstr "Encontrar Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Procurar nos Arquivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ajuda Contextual" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Alternar Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Encontrar Anterior" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Ir para o Próximo Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Procurar nos Arquivos..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Ir para o Marcador Anterior" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Remover Todos os Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6667,8 +6764,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Ir para Linha..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Ajuda Contextual" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Alternar Ponto de interrupção" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6850,12 +6960,12 @@ msgstr "Traseira" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "Alinhar com a Vista" +msgstr "Alinhar Transformação com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Alinhar Seleção com Visualização" +msgstr "Alinhar Rotação com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6910,8 +7020,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Ouvinte de Áudio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Habilitar Doppler" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Habilitar Filtragem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6966,8 +7077,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo de Seleção (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6980,30 +7091,11 @@ msgstr "" "Alt + botão direito do mouse: Lista de Profundidade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Modo Mover (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Modo Rotacionar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Modo Escala (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Local Coords" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Modo Espaço Local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo Encaixe (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Visão inferior" @@ -7044,22 +7136,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Focar Seleção" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Ferramenta Selecionar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Ferramenta Mover" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ferramenta Rotacionar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Ferramenta Escalar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Alternar Visão Livre" @@ -7114,7 +7190,8 @@ msgstr "Ver Grade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Configurações" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7409,10 +7486,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Região da Textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Adicionar Todos os Itens" @@ -7497,11 +7570,13 @@ msgid "Submenu" msgstr "Submenu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 1" +#, fuzzy +msgid "Subitem 1" msgstr "Item 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 2" +#, fuzzy +msgid "Subitem 2" msgstr "Item 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7618,9 +7693,10 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+RMB: Desenhar Linha\n" "Shift+Ctrl+RMB: Pintar Retângulo" @@ -7835,7 +7911,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "Definir a região da Telha" +msgstr "Definir a região do Mosaico" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" @@ -7918,6 +7994,10 @@ msgid "TileSet" msgstr "Conjunto de Telha" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Apenas GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" msgstr "Adicionar Entrada +" @@ -7946,14 +8026,12 @@ msgid "Add output port" msgstr "Adicionar porta de saída" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Mudar tipo de porta de entrada" +msgstr "Alterar tipo da porta de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Mudar tipo de porta de saída" +msgstr "Alterar tipo da porta de saída" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port name" @@ -7996,6 +8074,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Colar Nodes" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Excluir Nós" @@ -8004,10 +8087,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Tipo de Entrada de Shader Visual Alterado" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "(Apenas GLES3)" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vértice" @@ -8021,6 +8100,11 @@ msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Criar Nó Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "Criar Nó Shader" @@ -8402,11 +8486,11 @@ msgstr "Retorna a raiz quadrada do parâmetro." msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Função SmoothStep( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" "\n" "Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " "Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " @@ -8417,9 +8501,9 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Função Step( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" "\n" "Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." @@ -8428,14 +8512,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Retorna a tangente do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Retorna a tangente hiperbólica do parâmetro." +msgstr "Retorna a tangente hiperbólica do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "(Somente em GLES3) Encontra o valor truncado do parâmetro." +msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8443,19 +8525,17 @@ msgid "Adds scalar to scalar." msgstr "Adiciona escalar a escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Divides scalar by scalar." msgstr "Divide escalar por escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "Multiplica escalar por escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "Retorna o resto das duas escalares." +msgstr "Retorna o resto de dois escalares." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8478,8 +8558,9 @@ msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "Faça a pesquisa da textura cúbica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Fazer pesquisa da textura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8608,6 +8689,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "Calcula o produto normalizado do vetor." @@ -8634,36 +8720,56 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Retorna um vetor que aponta na direção da refração." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " +"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " +"polinômios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. " +"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando " +"polinômios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -8709,6 +8815,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -8927,6 +9040,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Com Depuração" @@ -9086,6 +9203,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projeto Sem Nome" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Importar Projeto Existente" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Não é possível abrir o projeto em '%s'." @@ -9184,8 +9310,8 @@ msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" #: editor/project_manager.cpp @@ -9212,8 +9338,9 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gerenciador de Projetos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Lista de Projetos" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9237,10 +9364,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar Agora" @@ -9585,6 +9708,10 @@ msgstr "Idiomas:" msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zero" @@ -9637,14 +9764,6 @@ msgstr "Selecionar Método Virtual" msgid "Select Method" msgstr "Selecionar Mtéodo" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Renomear em lote" @@ -9942,6 +10061,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Remover Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Alterar nome da porta de saída" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10069,24 +10193,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Aviso de configuração de nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n" "Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "O nó tem conexões.\n" "Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "O nó está em grupo(s).\n" @@ -10193,6 +10320,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Erro ao carregar script de %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Sobrescrever" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -10390,6 +10522,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Modificar Atalho" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configurações do Editor" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" @@ -10811,10 +10947,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Definir o Tipo da Variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo interno existente." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Criar um novo retângulo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variáveis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Criar um novo retângulo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Criar um novo polígono." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "O nome não é um identificador valido:" @@ -11004,10 +11160,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Recortar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Colar Nodes" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Editar Membro" @@ -11891,22 +12043,6 @@ msgstr "" "para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de " "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Erro ao inicializar FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de fonte desconhecido." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Erro ao carregar fonte." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamanho de fonte inválido." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -11941,6 +12077,105 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem serem modificadas." +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Sem Correspondências" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de " +#~ "arquivo não salvo!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Erro ao carregar imagem:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Não foi possível mapear área." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "As faces não têm área!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Nenhuma face!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Erro: Não foi possível carregar o arquivo." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Erro: não pôde carregar o arquivo." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Habilitar Doppler" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Modo de Seleção (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Modo Mover (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Modo Rotacionar" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Modo Escala (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Local Coords" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Modo Encaixe (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Ferramenta Selecionar" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Ferramenta Mover" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Ferramenta Rotacionar" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Ferramenta Escalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Lista de Projetos" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Erro ao inicializar FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Formato de fonte desconhecido." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Erro ao carregar fonte." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Tamanho de fonte inválido." + #~ msgid "Previous Folder" #~ msgstr "Pasta Anterior" @@ -12545,9 +12780,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Apagar Seleção" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Não se pôde achar tile:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nome ou ID do item:" @@ -12815,9 +13047,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informação" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Re-importar..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Sem máscaras de bits para importar!" @@ -13210,9 +13439,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Estéreo" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Janela" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Escalonando para %s%%." @@ -13433,9 +13659,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Adicionar Grupo de Imagens" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "Excluir Imagem do Grupo" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Configurações de Exportação de Projeto" @@ -13520,9 +13743,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Exportar PCK do Projeto" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exportar..." - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "Exportação de Projeto" @@ -13614,9 +13834,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "Instalar Clientes do Servidor de Arquivos" -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "Editor de Grupos" - #~ msgid "Overwrite Existing Scene" #~ msgstr "Sobrescrever Cena Existente" |