summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po465
1 files changed, 229 insertions, 236 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 7ac70e2518..9b681e11f7 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
@@ -75,12 +75,13 @@
# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019.
# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019.
# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019.
+# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:37+0000\n"
-"Last-Translator: johnnybigoode <jamarson@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:07+0000\n"
+"Last-Translator: Zeero <igcdzeero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -96,6 +97,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Esperado string de comprimento 1 (a caractere)."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
@@ -227,15 +232,15 @@ msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação"
+msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim Multi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Alterar Transição da Animação Multipla"
+msgstr "Alterar Transição da Animação Múltipla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Transformação de Animação com Múltiplas Mudanças"
+msgstr "Alterar Transformação da Animação Múltipla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
@@ -484,6 +489,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Não é possível adicionar uma nova trilha sem uma raiz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Adicionar Trilha Bezier"
@@ -510,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Adiciona Método de Trilha Chave"
+msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Chamada de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -717,7 +726,7 @@ msgstr "Selecionar Todos/Nenhum"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Adiciona Clipe de Trilha de Áudio"
+msgstr "Adicionar Clipe de Trilha de Áudio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
@@ -866,9 +875,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "Selecionar Mtéodo"
+msgstr "Selecionar Método:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@@ -2048,6 +2056,15 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Pesquisar Ajuda"
#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Diferenciar Caixa"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Mostrar auxiliadores"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Exibir Tudo"
@@ -2083,6 +2100,29 @@ msgstr "Tipo de Membro"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Métodos"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade:"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Propriedades do Tema"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:"
@@ -3144,9 +3184,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir o Editor anterior"
#: editor/editor_node.h
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Aviso!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@@ -3470,6 +3509,15 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Importando:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -4657,6 +4705,11 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Mover Nó"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "Transições"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Adicionar Transição"
@@ -4742,9 +4795,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
-msgstr "Modo Panorâmico"
+msgstr "Modo Panorâmico:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -5263,37 +5315,32 @@ msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Wide"
-msgstr "Visão Esquerda"
+msgstr "Esquerda Largo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Wide"
-msgstr "Visão Superior"
+msgstr "Superior Largo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Wide"
-msgstr "Visão Direita"
+msgstr "Direita Largo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
-msgstr "Visão inferior"
+msgstr "Inferior Largo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Centralizada Verticalmente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Centralizada Horizontalmente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Full Rect"
-msgstr "Nome Válido"
+msgstr "Rect Completo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
@@ -5961,14 +6008,24 @@ msgstr "Criar Malha de Contorno"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Tamanho do Contorno:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Remover item %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr "Atualizar a partir de Cena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
-msgstr "MeshLibrary..."
+msgstr "Biblioteca de Malhas"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6608,20 +6665,22 @@ msgstr "Salvar como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter o script para executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr ""
+msgstr "Script falhou no recarregamento, veja os erros no console."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
-msgstr ""
+msgstr "Script não está no modo tool, não será capaz de executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
+"Para executar este script, o mesmo deve herdar EditorScript e ser definido "
+"como modo tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -6842,10 +6901,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Destino"
@@ -6871,6 +6926,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"Não é possível descartar nós porque o script '% s' não é usado nesta cena."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Símbolo de pesquisa"
@@ -7512,18 +7573,37 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Crie uma Malha2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Criando Previsualizações das Malhas"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Criar Polígono3D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Criar OclusorDeLuz2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "Criar OclusorDeLuz2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Sprite está vazio!"
@@ -7601,6 +7681,11 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Adicionar Frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o recurso de frame!"
@@ -7891,10 +7976,6 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme File"
msgstr "Arquivo de Tema"
@@ -8009,17 +8090,15 @@ msgstr "Fundir a partir de Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Tile Único"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Autotile"
-msgstr "Desativar Autotile"
+msgstr "Novo Autotile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Atlas"
-msgstr "Atlas:"
+msgstr "Novo Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@@ -8038,39 +8117,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Modo Região"
+msgstr "Região"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision"
-msgstr "Modo Colisão"
+msgstr "Colisão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion"
-msgstr "Modo Oclusão"
+msgstr "Oclusão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "Modo Navegação"
+msgstr "Navegação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask"
-msgstr "Modo Bitmask"
+msgstr "Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Modo Prioridade"
+msgstr "Prioridade"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index"
-msgstr "Índice:"
+msgstr "Índice Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -8298,6 +8370,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Editar índice de telha Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Tornar o Polígono Convexo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Concave"
+msgstr "Tornar o Polígono Côncavo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "Criar polígono de colisão"
@@ -8378,7 +8460,6 @@ msgid "Stage Selected"
msgstr "Estágio selecionado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
msgstr "Salvar Tudo"
@@ -8387,9 +8468,8 @@ msgid "Add a commit message"
msgstr "Adicione uma mensagem de confirmação"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "Sincronizar Mudanças de Script"
+msgstr "Confirmar Mudanças de Script"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8429,9 +8509,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "Amostrador (Sampler)"
+msgstr "Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8946,7 +9025,7 @@ msgstr "Subtrai o escalar do escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Constante Escalar"
+msgstr "Constante Escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar uniform."
@@ -9285,13 +9364,12 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Executável"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add initial export..."
-msgstr "Adicionar porta de entrada"
+msgstr "Adicionar exportação inicial..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add previous patches..."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar patches anteriores..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@@ -9407,9 +9485,8 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Criar Alteração"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pack File"
-msgstr " Arquivos"
+msgstr "Empacotar Arquivo"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -9464,13 +9541,12 @@ msgid "Export All"
msgstr "Exportar tudo"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "ZIP File"
-msgstr " Arquivos"
+msgstr "Arquivo ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote de Jogos Godot"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -10113,12 +10189,10 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtro de Idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
msgstr "Mostrar todos os idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados"
@@ -10367,9 +10441,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanciar Cena(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Salvar Ramo como Cena"
+msgstr "Substituir com Ramo como Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10578,9 +10651,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Excluir (Sem Confirmação)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó"
+msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10619,9 +10691,8 @@ msgid "Unlock Node"
msgstr "Desbloquear Nó"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Botão 7"
+msgstr "Grupo de Botões"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
@@ -10800,14 +10871,12 @@ msgid "Class Name:"
msgstr "Nome da Classe:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Modelo"
+msgstr "Modelo:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Script Embutido"
+msgstr "Script Embutido:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10822,38 +10891,32 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Avisos:"
+msgstr "Aviso:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Copiar Erro"
+msgstr "Erro C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Erro:"
+msgstr "Erro C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Origem C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
@@ -10864,18 +10927,16 @@ msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Processo Filho Conectado"
+msgstr "Processo Filho Conectado."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar Erro"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
+msgstr "Pular Breakpoints"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -11102,9 +11163,8 @@ msgid "Enabled GDNative Singleton"
msgstr "Singleton GDNative ativado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização"
+msgstr "Singleton GDNative Desabilitado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -11119,10 +11179,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Esperado string de comprimento 1 (a caractere)."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "O argumento step é zero!"
@@ -11193,9 +11249,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Seleção de preenchimento GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
+msgstr "Colar Seleção do GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11262,6 +11317,11 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Limpar Rotação do Cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Apagar Seleção"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção"
@@ -11278,9 +11338,8 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Escolha uma Distância:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Métodos de filtragem"
+msgstr "Filtrar malhas"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@@ -11411,42 +11470,36 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir o Tipo da Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
msgstr "Adicionar porta de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
msgstr "Adicionar porta de saída"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo interno existente."
+msgstr "Não deve coincidir com um nome de função existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Criar um novo retângulo."
+msgstr "Criar uma nova função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Criar um novo retângulo."
+msgstr "Criar uma nova variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Sinais:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Criar um novo polígono."
+msgstr "Criar um novo sinal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11473,7 +11526,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Adicionar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Remover porta de entrada"
@@ -11486,12 +11538,10 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Adicionar Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Remover porta de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Remover porta de saída"
@@ -11540,11 +11590,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-"Não é possível descartar nós porque o script '% s' não é usado nesta cena."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore"
@@ -11582,9 +11627,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Conectar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Desconectar Nodes de Grafos"
+msgstr "Desconectar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11619,9 +11663,8 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Colar Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Não é possível copiar o nó de função."
+msgstr "Não é possível criar função com um nó de função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
@@ -11637,9 +11680,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr "Tente ter apenas uma entrada de sequência na seleção."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Renomear Função"
+msgstr "Criar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11662,38 +11704,32 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Editando Sinal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Tornar Local"
+msgstr "Criar Ferramenta:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Membros:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
-msgstr "Mudar Tipo Base"
+msgstr "Mudar Tipo Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "Adicionar nó..."
+msgstr "Adicionar nós..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Function..."
-msgstr "Adicionar Função"
+msgstr "Adicionar Função..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "function_name"
-msgstr "Função:"
+msgstr "function_name"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo"
+msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11712,14 +11748,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Recortar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Renomear Função"
+msgstr "Criar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Atualizar Grafo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11853,13 +11887,12 @@ msgstr ""
"Configurações do Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
-"O modelo de compilação do Android não foi encontrado, por favor instale "
-"modelos relevantes."
+"O modelo de compilação do Android não foi instalado no projeto. Instale "
+"através do menu Projeto."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11965,18 +11998,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Usando imagem boot splash padrão."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "Nome de pacote inválido:"
+msgstr "Nome de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Nome único de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "Nome único de pacote inválido."
+msgstr "Nome de distribuidor de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -12019,13 +12050,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Dimensões inválidas da tela de abertura (deve ser 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
-"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
+"\"Frames\" para que o AnimatedSprite mostre quadros."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -12088,7 +12118,6 @@ msgstr ""
"\"Animação de partículas\" ativada."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
@@ -12103,10 +12132,9 @@ msgstr ""
"oclusor tenha efeito."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!"
+"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12194,62 +12222,54 @@ msgstr ""
"defina um."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
-"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
+"TileMap com Use Parent ligado precisa de um pai CollisionObject2D para dar "
+"formas. Por favor, use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc. para dar-lhes uma forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da "
-"cena atualmente editada."
+"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado com a raiz da cena editada "
+"diretamente como pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"A id do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
-"controle real"
+"A ID do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
+"controle real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
+msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"A id da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
-"geral"
+"A ID da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
+"real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho"
+msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12311,13 +12331,12 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape funcione. Por "
-"favor, crie um recurso de forma a ele!"
+"favor, crie um recurso de forma para ele."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12332,13 +12351,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"A animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
-"Particles\" ativado."
+"A animação CPUParticles requer a utilização de um SpatialMaterial cujo modo "
+"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -12387,26 +12405,24 @@ msgstr ""
"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
-"Particles\" ativado."
+"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial cujo modo "
+"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso "
-"Curva do Caminho pai."
+"O ROTATION_ORIENTED do PathFollow requer que o \"Up Vector\" esteja ativado "
+"no recurso de Curva do Caminho do seu pai."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12419,16 +12435,16 @@ msgstr ""
"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
+msgstr ""
+"A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Spatial ou derivados para "
+"funcionar."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha"
+msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12441,13 +12457,12 @@ msgstr ""
"Altere o tamanho em formas de colisão de crianças."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
-"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
+"Um recurso SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade \"Frames"
+"\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12501,7 +12516,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido."
@@ -12517,9 +12531,8 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "AnimationPlayer root não é um nó válido."
+msgstr "O nó raiz do AnimationPlayer não é um nó válido."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@@ -12534,9 +12547,8 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Guinada"
+msgstr "Bruto"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -12547,16 +12559,14 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"O contêiner por si só não serve para nada, a menos que um script configure "
-"seu comportamento de posicionamento de filhos.\n"
-"Se você não pretende adicionar um script, por favor use um nó simples "
-"'Control'."
+"O contêiner por si só não tem nenhum propósito, a menos que um script "
+"configure seu comportamento de posicionamento dos filhos.\n"
+"Se você não pretende adicionar um script, use um nó de Controle simples."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -12576,30 +12586,28 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme Por Favor..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
-"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles serão "
-"ocultados ao rodar a cena."
+"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame popup() ou alguma das "
+"funções popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas "
+"eles serão ocultados ao rodar a cena."
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "Se exp_edit for true, min_value deverá ser> 0."
+msgstr ""
+"Se \"Exp Edit\" estiver habilitado, \"Min Value\" deve ser maior que 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n"
-"Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o "
+"Use um container como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
"tamanho mínimo manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -12627,18 +12635,16 @@ msgstr ""
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Fonte inválida para o shader."
+msgstr "Fonte inválida para a prévia."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fonte inválida para o shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Fonte inválida para o shader."
+msgstr "Função de comparação inválida para esse tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -13287,9 +13293,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Out-In"
#~ msgstr "Out-In"
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Transições"
-
#~ msgid "Change Anim Len"
#~ msgstr "Alterar Comprimento da Animação"
@@ -13503,9 +13506,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Substituir Por"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Diferenciar Caixa"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "Para trás"
@@ -13961,9 +13961,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "Carregando Imagem:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "Convertendo Imagens"
@@ -14151,10 +14148,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ "estão corretos?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "RAW Mode"
#~ msgstr "Modo RAW"