diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 3400 |
1 files changed, 1867 insertions, 1533 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index ed2bbb2fd3..5ad3ae0989 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -9,14 +9,15 @@ # Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016. # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017. # Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016. +# manokara <marknokalt@live.com>, 2017. # Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-21 09:44+0000\n" +"Last-Translator: manokara <marknokalt@live.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -201,10 +202,9 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" @@ -366,266 +366,6 @@ msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor" msgid "Change Array Value" msgstr "Alterar Valor do Vetor" -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Free" -msgstr "Livrar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Contents:" -msgstr "Conteúdo:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "View Files" -msgstr "Ver Arquivos" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp -#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Não é possível conectar..." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Conectar ao Nó:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response from host:" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Sem resposta." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Req. Failed." -msgstr "Sol. Falhou." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Falhou:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Expected:" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Got:" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Success!" -msgstr "Sucesso!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Fetching:" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Resolving.." -msgstr "Salvando..." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting.." -msgstr "Conectando..." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." -msgstr "Solicitando..." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Error making request" -msgstr "Erro ao salvar Recurso!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Idle" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Download Error" -msgstr "Abaixo" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" -msgstr "primeiro" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Sort:" -msgstr "Ordenar:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Reverso" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Site:" -msgstr "Site:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Suportado..." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Official" -msgstr "Oficial" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Testing" -msgstr "Em teste" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Arquivo ZIP de Assets" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List For '%s':" -msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":" - -#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Call" -msgstr "Chamar" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List:" -msgstr "Lista de Métodos:" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Return:" -msgstr "Retornar:" - #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Ir para Linha" @@ -639,7 +379,6 @@ msgid "No Matches" msgstr "Sem Correspondências" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." @@ -663,6 +402,14 @@ msgstr "Palavras Inteiras" msgid "Selection Only" msgstr "Apenas na Seleção" +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Find" msgstr "Localizar" @@ -695,17 +442,17 @@ msgstr "Perguntar ao Substituir" msgid "Skip" msgstr "Pular" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar Mais" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Ampliar Menos" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Redefinir Ampliação" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" @@ -724,6 +471,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"Método destino não encontrado! Específique um método válido ou anexe um " +"script ao Nó destino." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -766,6 +515,20 @@ msgstr "Postergado" msgid "Oneshot" msgstr "Uma vez" +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -791,7 +554,7 @@ msgstr "Conectar..." msgid "Disconnect" msgstr "Disconectar" -#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Sinais" @@ -808,12 +571,25 @@ msgstr "Favoritos:" msgid "Recent:" msgstr "Recente:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Pesquisar:" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "Combinações:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Buscar Substituição Para:" @@ -873,6 +649,10 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Donos De:" #: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)" + +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -883,8 +663,9 @@ msgstr "" "Removê-los mesmo assim? (irreversível)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)" +#, fuzzy +msgid "Cannot remove:\n" +msgstr "Não foi possível resolver." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -950,19 +731,12 @@ msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Contribuidores da Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Autor:" - -#: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "Gerenciador de Projetos" +msgstr "Fundadores do Projeto" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Lead Developer" -msgstr "Desenvolvedores" +msgstr "Desenvolvedor-chefe" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -973,117 +747,163 @@ msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores" #: editor/editor_about.cpp -msgid "License" +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +msgid "Gold Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Donors" +msgstr "Clonar Abaixo" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "License" +msgstr "LIcença" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thirdparty License" +msgstr "Licença de Terceiros" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de " +"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. O seguinte é " +"uma lista exaustiva de todos esses componentes de terceiros com suas " +"respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença." #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "All Components" -msgstr "Conteúdo:" +msgstr "Todos os Componentes" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "Conteúdo:" +msgstr "Componentes" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licenças" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Não comprimido" +msgstr "Descompactando Assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Success!" +msgstr "Sucesso!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!" +msgstr "Instalador de Pacotes" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Caixas de Som" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Effect" -msgstr "Adicionar Vazio" +msgstr "Ad. Efeito" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Renomear Autoload" +msgstr "Renomear Pista de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Alternar Inicio automático" +msgstr "Alternar Solo da Pista de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Alternar Silenciamento da Pista de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Alternar Efeitos de Desvio da Pista de Áudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Selecionar pista de áudio para envio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Adicionar efeito à Pista de àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Mover efeito da pista" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Excluir Selecionados" +msgstr "Excluir efeito da pista" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy -msgid "Bus options" -msgstr "Opções de depuração" +msgstr "Pista de Áudio, arraste e solte para reorganizar." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Silenciar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bus options" +msgstr "Opções da pista" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1092,74 +912,84 @@ msgstr "Duplicar" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy +msgid "Reset Volume" +msgstr "Redefinir Ampliação" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "Excluir Selecionados" +msgstr "Excluir Efeito" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Adicionar Todos" +msgstr "Adicionar pista de áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Pista mestre não pode ser deletada!" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Excluir Layout" +msgstr "Excluir pista de áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplicar Animação" +msgstr "Duplicar pista de áudio" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "Redefinir Ampliação" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Ação de Mover" +msgstr "Mover pista de áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Salvar layout das pista de áudio como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Localização para o Novo Layout.." #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Abrir Layout de Pista de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "Não há nenhum arquivo 'res://default_bus_layout.tres'." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" -"Extensão de arquivo inválida.\n" -"Por favor use .font." +msgstr "Arquivo inválido, não é um layout de pista de áudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Add Bus" -msgstr "Adicionar Todos" +msgstr "Adicionar Pista" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Criar Novo Recurso" +msgstr "Criar um novo Layout de Pista." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Carregar" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita." +msgstr "Carregar um Layout de Pista existente." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1167,17 +997,18 @@ msgid "Save As" msgstr "Salvar Como" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Salvar este Layout de Bus em um arquivo." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Load Default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Carregar Padrão" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Carregar o Layout de Bus padrão." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1247,7 +1078,7 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Caminho:" @@ -1255,9 +1086,7 @@ msgstr "Caminho:" msgid "Node Name:" msgstr "Nome do Nó:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1282,27 +1111,27 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "Atualizando Cena..." #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Por favor salve a cena primeiro." +msgstr "Por favor selecione um diretório base primeiro" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Escolha um Diretório" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Criar Pasta" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta." @@ -1322,30 +1151,6 @@ msgstr "Empacotando" msgid "Template file not found:\n" msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n" -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Added:" -msgstr "Adicionado:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "Removido:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Erro ao salvar atlas:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Exporting for %s" -msgstr "Exportando para %s" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Setting Up.." -msgstr "Ajustando..." - #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?" @@ -1430,6 +1235,11 @@ msgstr "Mover Favorito Acima" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito Abaixo" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Não foi possível criar a pasta." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Diretórios & Arquivos:" @@ -1456,9 +1266,8 @@ msgid "ScanSources" msgstr "BuscarFontes" #: editor/editor_file_system.cpp -#, fuzzy msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Re-Importando" +msgstr "(Re)Importando Assets" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1473,6 +1282,10 @@ msgstr "Lista de Classes:" msgid "Search Classes" msgstr "Pesquisar Classes" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Cima" + #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "Classe:" @@ -1489,15 +1302,30 @@ msgstr "Herdado por:" msgid "Brief Description:" msgstr "Descrição breve:" +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Membros:" + #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Membros:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Public Methods" +msgstr "Métodos Públicos:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Métodos Públicos:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "GUI Theme Items" +msgstr "Itens do Tema de GUI:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "Itens do Tema de GUI:" @@ -1507,53 +1335,85 @@ msgstr "Sinais:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Enumerations" +msgstr "Enumerações:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" -msgstr "Animações" +msgstr "Enumerações:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "enum " + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Constants" +msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" msgstr "Descrição da Propriedade:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Methods" +msgstr "Lista de Métodos:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "Descrição do Método:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Pesquisar Texto" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr " Saída:" +msgstr "Saída:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Erro ao salvar Recurso!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource As.." msgstr "Salvar Recuso como..." -#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Entendo..." @@ -1570,6 +1430,30 @@ msgid "Error while saving." msgstr "Erro ao salvar." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open '%s'." +msgstr "Não é possível operar em \"..\"" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "Erro ao salvar." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "Erro ao salvar." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Salvando Cena" @@ -1630,6 +1514,33 @@ msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "Layout padrão restaurado às configurações base." #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Copiar Parâmetros" @@ -1662,15 +1573,14 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Não há cena definida para rodar." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n" -"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " -"\"application\"." +"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na " +"categoria 'Application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1714,16 +1624,15 @@ msgstr "Abri Cena Ágil..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Abrir Script Ágil..." +msgstr "Abrir Rápidamente Script.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Salvar um Arquivo" +msgstr "Salvar e Fechar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Salvar mudanças em '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." @@ -1754,9 +1663,8 @@ msgid "Export Tile Set" msgstr "Exportar Tile Set" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena." +msgstr "Esta operação não pode ser feita sem um nó selecionado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1787,22 +1695,30 @@ msgid "Exit the editor?" msgstr "Sair do editor?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Gerenciador de Projetos" +msgstr "Abrir Gerenciador de Projetos?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Salvar um Arquivo" +msgstr "Salvar e Sair" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de " +"Projetos?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1810,19 +1726,20 @@ msgstr "Escolha uma Cena Principal" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '" #: editor/editor_node.cpp msgid "' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "' falha no processamento de configurações." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/" msgstr "" +"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1833,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Para fazer alterações, uma nova cena herdada pode ser criada." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" msgstr "Ugh" @@ -1846,14 +1763,15 @@ msgstr "" "\"Importar\" para abrir a cena e então salve-a dentro do projeto." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error loading scene." -msgstr "Erro ao carregar cena." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "Limpar Ossos" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Salvar Layout" @@ -1883,11 +1801,10 @@ msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Sem Distrações" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Modo Sem Distrações" +msgstr "Alternar modo sem-distrações." -#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Cena" @@ -2098,9 +2015,8 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Layout do Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Modo Tela-Cheia" +msgstr "Alternar Tela-Cheia" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2119,12 +2035,18 @@ msgid "Online Docs" msgstr "Docs Online" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador de problemas" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -2134,7 +2056,7 @@ msgstr "Sobre" msgid "Play the project." msgstr "Roda o projeto." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Tocar" @@ -2150,7 +2072,7 @@ msgstr "Pausa a cena" msgid "Stop the scene." msgstr "Para a cena." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -2184,7 +2106,7 @@ msgstr "Atualizar nas Mudanças" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -2223,6 +2145,16 @@ msgid "Object properties." msgstr "Propriedades do objeto." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "Alterar Grupo de Imagens" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Arquivos" @@ -2236,15 +2168,7 @@ msgstr "Saída" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import" -msgstr "Reimportar" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Não Salvar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2271,9 +2195,8 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir e Rodar um Script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "Nova Cena Herdada..." +msgstr "Novo Herdado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" @@ -2296,9 +2219,8 @@ msgid "Open Script Editor" msgstr "Abrir Editor de Scripts" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Exportar Biblioteca" +msgstr "Abrir Biblioteca de Assets" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -2308,11 +2230,29 @@ msgstr "Abrir o próximo Editor" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Abrir o Editor anterior" +#: editor/editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Criando MeshLibrary" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Miniatura..." + #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Plugins Instalados:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2364,35 +2304,18 @@ msgstr "Mesmo" msgid "Frame #:" msgstr "Frame nº:" -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "Por favor aguarde a verificação completar." - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação." - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Salvar e Re-Importar" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Importing" -msgstr "Re-Importando" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "Re-Importar Recursos Alterados" - #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Selecione um dispositivo da lista" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Não foi encontrado uma definição de exportação executável para esta " +"plataforma.\n" +"Por favor, adicione uma definição executável no menu de exportação." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2448,9 +2371,8 @@ msgid "(Installed)" msgstr "(Instalado)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Abaixo" +msgstr "Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -2461,26 +2383,32 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Atual)" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Remover versão '%s' do modelo?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Formato do version.txt dentro de templates é inválido." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Formato do version.txt dentro de templates é inválido. A revisão não é um " +"identificador válido." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro de templates." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:\n" @@ -2495,10 +2423,6 @@ msgid "Importing:" msgstr "Importando:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Carregando Modelos de Exportação" - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Versão Atual:" @@ -2533,60 +2457,79 @@ msgid "Cannot navigate to '" msgstr "Não é possível navegar para '" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy +msgid "View items as a grid of thumbnails" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" -"Status: Needs Re-Import" -msgstr "Salvar e Re-Importar" +"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "\n" "Source: " -msgstr "Origem:" +msgstr "" +"\n" +"Origem: " #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer." +#, fuzzy +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "Não se pôde carregar/processar fonte de origem." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgstr "Não é possível importar arquivo sobre si mesmo:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Error moving:\n" +msgstr "Erro ao mover diretório:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer." +#, fuzzy +msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos." +msgid "No name provided" +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't rename deps for:\n" +msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving file:\n" -msgstr "Erro ao carregar imagem:" +msgid "No name provided." +msgstr "Renomear ou Mover..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving dir:\n" -msgstr "Erro ao importar:" +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Caracteres válidos:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "Não é possível operar em \"..\"" +#, fuzzy +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "O nome do grupo já existe!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:" +#, fuzzy +msgid "Renaming file:" +msgstr "Renomear Variável" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No files selected!" -msgstr "Nenhum arquivo selecionado!" +#, fuzzy +msgid "Renaming folder:" +msgstr "Renomear Nó" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2597,40 +2540,38 @@ msgid "Collapse all" msgstr "Recolher tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance" -msgstr "Instanciar" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar Caminho" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Editar Dependências.." +#, fuzzy +msgid "Rename.." +msgstr "Renomear" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "Visualizar Proprietários..." +msgid "Move To.." +msgstr "Mover Para..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar Caminho" +#, fuzzy +msgid "New Folder.." +msgstr "Criar Pasta" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename or Move.." -msgstr "Renomear ou Mover..." +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "Mover Para..." +msgid "Instance" +msgstr "Instanciar" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Info" -msgstr "Informação" +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Editar Dependências.." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Import.." -msgstr "Re-importar..." +msgid "View Owners.." +msgstr "Visualizar Proprietários..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2657,11 +2598,18 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Analisando arquivos,\n" +"Por favor aguarde..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Mover" +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Adicionar ao Grupo" @@ -2671,74 +2619,85 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Remover do Grupo" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importando Cena..." +msgstr "Importar como Cena Única" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "Importar com Materiais Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar com Materiais Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importar com Objetos Separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "Importar com Materiais Separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Importar Cena 3D" +msgstr "Importar como Múltiplas Cenas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Impotr como Múltiplas Cenas+Materiais" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Importar Cena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." msgstr "Importando Cena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Running Custom Script.." msgstr "Rodando Script Personalizado..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado (verifique o console):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Saving.." msgstr "Salvando..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Definir como padrão para '%'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Limpar padrão para '%'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2753,581 +2712,9 @@ msgid "Preset.." msgstr "Predefinição..." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "No bit masks to import!" -msgstr "Sem máscaras de bits para importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path is empty." -msgstr "Caminho destino está vazio." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must exist." -msgstr "Caminho destino deve existir." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Save path is empty!" -msgstr "Caminho de salvamento vazio!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Import BitMasks" -msgstr "Importar Máscara de Bits" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s):" -msgstr "Textura(s) de Origem:" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Target Path:" -msgstr "Caminho Destino:" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Bit Mask" -msgstr "Máscara de Bits" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No source font file!" -msgstr "Falta arquivo de fonte origem!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No target font resource!" -msgstr "Falta recurso de fonte destino!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"Invalid file extension.\n" -"Please use .font." -msgstr "" -"Extensão de arquivo inválida.\n" -"Por favor use .font." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Can't load/process source font." -msgstr "Não se pôde carregar/processar fonte de origem." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save font." -msgstr "Não se pôde salvar fonte." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font:" -msgstr "Fonte Origem:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font Size:" -msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Dest Resource:" -msgstr "Recurso Destino:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" -"À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe " -"açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Test:" -msgstr "Teste:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Font Import" -msgstr "Importar Fonte" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -"instead." -msgstr "" -"Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo " -"BMFont." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Erro ao inicializar FreeType." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de fonte desconhecido." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Erro ao carregar fonte." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamanho de fonte inválido." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Origem personalizada da fonte inválida." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "No meshes to import!" -msgstr "Sem meshes para importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Single Mesh Import" -msgstr "Importar Única Mesh" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "Origem de Mesh(es):" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Surface %d" -msgstr "Superfície %d" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "No samples to import!" -msgstr "Sem amostras para importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Import Audio Samples" -msgstr "Importar Amostras de Áudio" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Source Sample(s):" -msgstr "Amostra(s) de Origem:" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Audio Sample" -msgstr "Amostra de Áudio" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "New Clip" -msgstr "Novo Clipe" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Animation Options" -msgstr "Opções da Animação" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Bake FPS:" -msgstr "Precalcular FPS:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Optimizer" -msgstr "Otimizador" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Linear Error" -msgstr "Erro Linear Máximo" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angular Error" -msgstr "Erro Angular Máximo" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angle" -msgstr "Ângulo Máximo" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Clips" -msgstr "Clipes" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Start(s)" -msgstr "Início(s)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "End(s)" -msgstr "Fim(ns)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source path is empty." -msgstr "Caminho de origem está vazio." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error importing scene." -msgstr "Erro ao importar cena." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import 3D Scene" -msgstr "Importar Cena 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source Scene:" -msgstr "Cena de Origem:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Same as Target Scene" -msgstr "Mesma da Cena Destino" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Shared" -msgstr "Compartilhado" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "Pasta Destino para Textura:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Post-Process Script:" -msgstr "Script de Pós-Processamento:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Root Node Name:" -msgstr "Nome do Nó Raíz:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Anyway" -msgstr "Importar Mesmo Assim" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import & Open" -msgstr "Importar e Abrir" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Image:" -msgstr "Importar Imagem:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "Não é possível importar arquivo sobre si mesmo:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "3D Scene Animation" -msgstr "Animação Cena 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Uncompressed" -msgstr "Não comprimido" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "Comprimido (VRAM)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Format" -msgstr "Formato da Textura" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Options" -msgstr "Opções da Textura" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Please specify some files!" -msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Error importing:" -msgstr "Erro ao importar:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Max Texture Size:" -msgstr "Tamanho Máximo de Textura:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cell Size:" -msgstr "Tamanho da Célula:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Large Texture" -msgstr "Textura Grande" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture" -msgstr "Textura Origem" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "Textura Base do Atlas" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s)" -msgstr "Textura(s) Origem(ns)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "Importar Texturas para 2D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "Importar Texturas para 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures" -msgstr "Importar Textura" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "2D Texture" -msgstr "Textura 2D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "3D Texture" -msgstr "Textura 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Atlas Texture" -msgstr "Textura Atlas" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "" -"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " -"the project." -msgstr "" -"AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/jpg " -"para o projeto." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Crop empty space." -msgstr "Aparar espaço vazio." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Texture" -msgstr "Importar Textura Grande" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Load Source Image" -msgstr "Carregar Imagem Origem" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Slicing" -msgstr "Fatiando" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Inserting" -msgstr "Inserindo" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Saving" -msgstr "Salvando" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "Não se pôde salvar textura grande:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Build Atlas For:" -msgstr "Montar Atlas Para:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Loading Image:" -msgstr "Carregando Imagem:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load image:" -msgstr "Não se pôde carregar imagem:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Converting Images" -msgstr "Convertendo Imagens" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cropping Images" -msgstr "Aparando Imagens" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Blitting Images" -msgstr "Fazendo Blitting das Imagens" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid source!" -msgstr "Origem inválida!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid translation source!" -msgstr "Origem de tradução inválida!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No items to import!" -msgstr "Nenhum item a importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No target path!" -msgstr "Nenhum caminho destino!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translations" -msgstr "Importar Traduções" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't import!" -msgstr "Não foi possível importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translation" -msgstr "Importar Tradução" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Source CSV:" -msgstr "Arquivo CSV Origem:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Ignore First Row" -msgstr "Ignorar Primeira Linha" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Compress" -msgstr "Comprimir" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Adicionar ao Projeto (project.godot)" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Languages:" -msgstr "Importar Idiomas:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" - #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "Múltiplos Nós definidos" @@ -3340,6 +2727,49 @@ msgstr "Grupos" msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Criar polígono" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Insert Point" +msgstr "Inserindo" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Remover Polígono e Ponto" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Criar um novo polígono do zero." + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "" +"Edit existing polygon:\n" +"LMB: Move Point.\n" +"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" +"RMB: Erase Point." +msgstr "" +"Editar polígono existente:\n" +"LMB: Mover Ponto.\n" +"Ctrl+LMB: Soltar Segmento.\n" +"RMB: Apagar Ponto." + #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Alternar Inicio automático" @@ -3496,7 +2926,6 @@ msgstr "Nome da Animação:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3524,9 +2953,8 @@ msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar Filtros de Nó" +msgstr "Editar Filtros" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3607,10 +3035,6 @@ msgid "Delete Input" msgstr "Deletar Entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "Árvore de Animação é válida." @@ -3666,64 +3090,181 @@ msgstr "Editar Filtros de Nó" msgid "Filters.." msgstr "Filtros..." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "Analisando %d Triângulos:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "Livrar" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Triangle #" -msgstr "Triângulo nº" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Contents:" +msgstr "Conteúdo:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "Configurar Baker de Luz:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "Ver Arquivos" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing Geometry" -msgstr "Analisando Geometria" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Não foi possível resolver o hostname:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Fixing Lights" -msgstr "Consertando Luzes" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "Não foi possível resolver." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Making BVH" -msgstr "Fazendo BVH" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "Erro na conexão, por favor tente novamente." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Light Octree" -msgstr "Criando Luz Octree" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Não foi possível conectar." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "Criando Textura Octree" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "Não foi possível conectar ao host:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "Transferir para Mapas de Luz:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response from host:" +msgstr "Sem resposta do host:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Allocating Texture #" -msgstr "Alocando Textura nº" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Sem resposta." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Baking Triangle #" -msgstr "Precalculando Triângulo nº" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "Pós-Processando Textura nº" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Req. Failed." +msgstr "Sol. Falhou." -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "Precalcular!" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "Loop de Redirecionamento." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Falhou:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "Hash de download ruim, assumindo que o arquivo foi adulterado." -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Expected:" +msgstr "Esperado:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Got:" +msgstr "Obtido:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed sha256 hash check" +msgstr "Falha na verificação da hash sha256" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "Erro no Download do Asset:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Fetching:" +msgstr "Procurando:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving.." +msgstr "Resolvendo.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting.." +msgstr "Conectando.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting.." +msgstr "Solicitando.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Error making request" +msgstr "Erro ao fazer solicitação" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Idle" +msgstr "Ocioso" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Retry" +msgstr "Tentar Novamente" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download Error" +msgstr "Erro no Download" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "Download deste asset já está em progresso!" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "first" +msgstr "prim" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "prev" +msgstr "ant" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "next" +msgstr "prox" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "last" +msgstr "ult" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Ordenar:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Reverso" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Site:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Suporte.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Oficial" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Em teste" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "Arquivo ZIP de Assets" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Visualização" @@ -3766,12 +3307,18 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Editar CanvaItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Anchors" +#, fuzzy +msgid "Anchors only" +msgstr "Âncora" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "Alterar Âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom (%):" -msgstr "Ampliação (%):" +msgid "Change Anchors" +msgstr "Alterar Âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -3800,9 +3347,8 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+RMB: Lista de seleção de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Mode" -msgstr "Modo Mover (W)" +msgstr "Modo Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3827,60 +3373,78 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modo Panorâmico" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)." +#, fuzzy +msgid "Toggles snapping" +msgstr "Alternar Ponto de interrupção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Usar Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis." +#, fuzzy +msgid "Snapping options" +msgstr "Opções da Animação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados." +#, fuzzy +msgid "Snap to grid" +msgstr "Modo Snap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Usar Snap de Rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" -msgstr "Usar Snap" +#, fuzzy +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar Snap..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar Grade" +msgid "Snap Relative" +msgstr "Snap Relativo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Usar Snap de Rotação" +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Usar Snap de Pixel" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Relative" -msgstr "Snap Relativo" +msgid "Smart snapping" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Configurar Snap..." +#, fuzzy +msgid "Snap to parent" +msgstr "Expandir para Pai" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Usar Snap de Pixel" +msgid "Snap to node anchor" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton.." -msgstr "Esqueleto..." +msgid "Snap to node sides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to other nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" @@ -3891,9 +3455,8 @@ msgid "Clear Bones" msgstr "Limpar Ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Bones" -msgstr "Fazer Ossos" +msgstr "Mostrar Ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -3909,12 +3472,19 @@ msgid "View" msgstr "Visualizar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Restaurar Ampliação" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar Grade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Set.." -msgstr "Definir Ampliação..." +#, fuzzy +msgid "Show helpers" +msgstr "Mostrar Ossos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show rulers" +msgstr "Mostrar Ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3925,8 +3495,9 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Seleção de Quadros" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Anchor" -msgstr "Âncora" +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Salvar Layout" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3949,91 +3520,66 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Limpar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set a Value" -msgstr "Defina um Valor" +msgid "Drag pivot from mouse position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set pivot at mouse position" +msgstr "Definir Pos da Saída da Curva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "Snap (Pixels):" +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %s" -msgstr "Adicionar Todos" +msgstr "Adicionar %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Adicionando %s..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "Criar Nó" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Erro ao instanciar cena de %s" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "OK :(" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Sem nó pai onde instanciar um filho." +msgstr "Sem pai onde instanciar um filho." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change default type" -msgstr "Alterar Valor Padrão" +msgstr "Alterar tipo padrão" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" -msgstr "Criar polígono" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar Polígono" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Criar um novo polígono do zero." - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" +"Arrastar e soltar + Shift : Adicionar nó como irmão\n" +"Arrastar e soltar + Alt : Mudar tipo de nó" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -4044,14 +3590,6 @@ msgid "Set Handle" msgstr "Definir Manipulador" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "Criando MeshLibrary" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Miniatura..." - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Remover item %d?" @@ -4074,14 +3612,36 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Atualizar a partir de Cena" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat0" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ease in" +msgstr "Ease In" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ease out" +msgstr "Ease Out" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modificar Curve Map" +msgstr "Modificar Ponto da Curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modificar Curve Map" +msgstr "Modificar Tangente da Curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4089,24 +3649,20 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Carregar Recurso" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Adicionar Entrada" +msgstr "Adicionar ponto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Remover Ponto do Caminho" +msgstr "Remover ponto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Linear esquerda" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right linear" -msgstr "Visão Direita" +msgstr "Linear direita" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4119,12 +3675,13 @@ msgid "Remove Curve Point" msgstr "Remover Ponto do Caminho" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Alternar Curva Linear Tangente" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -4152,45 +3709,40 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Nenhum recurso OccluderPolygon2D neste nó.\n" +"Criar e atribuir um?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Criar Polígono de Oclusão" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "Editar polígono existente:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "LMB: Mover Ponto." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "RMB: Apagar Ponto." #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point from Line2D" -msgstr "Remover Ponto da Curva" +msgstr "Remover Ponto de Line2D" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point to Line2D" -msgstr "Adicionar Ponto à Curva" +msgstr "Adicionar Ponto ao Line2D" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Point in Line2D" -msgstr "Mover Ponto na Curva" +msgstr "Mover Ponto em Line2D" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -4223,9 +3775,8 @@ msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Segment (in line)" -msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" +msgstr "Dividir Segmento (em linha)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -4278,6 +3829,10 @@ msgid "Create Outline" msgstr "Criar Contorno" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático" @@ -4406,27 +3961,97 @@ msgstr "Escala aleatória:" msgid "Populate" msgstr "Popular" +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Precalcular!" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgstr "Criar Mesh de Navegação" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "Criar Mesh de Navegação" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "Criando Luz Octree" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "Strings Traduzíveis..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Partioning..." +msgstr "Aviso" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating contours..." +msgstr "Criando Textura Octree" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "Criar Mesh de Contorno..." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "Criar Mesh de Navegação" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "Analisando Geometria" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "" + #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Criar Polígono de Navegação" -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Remover Polígono e Ponto" - #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "Limpar Máscara de Emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Gerar AABB" +msgstr "Gerando AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" +"Só é permitido colocar um ponto em um material processador ParticlesMaterial." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4442,7 +4067,7 @@ msgstr "Definir Máscara de Emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4450,9 +4075,8 @@ msgstr "Carregar Máscara de Emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Vértice" +msgstr "Partículas" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4460,24 +4084,20 @@ msgstr "Gerar Contagem de Pontos:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Tempo Médio (seg)" +msgstr "Gerando Tempo (seg):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Definir Máscara de Emissão" +msgstr "Máscara de Emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Criar a partir de Cena" +msgstr "Capturar a partir do Pixel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Posições de Emissão:" +msgstr "Cores de Emissão" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4488,8 +4108,9 @@ msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "O nó não contém geometria (faces)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Um material processador do tipo 'ParticlesMaterial' é necessário." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4504,14 +4125,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Gerar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Criar Emissor a partir de Mesh" +msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Criar Emissor a partir de Nó" +msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -4522,32 +4141,28 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Criar Emissor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Points:" -msgstr "Posições de Emissão:" +msgstr "Pontos de Emissão:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "Superfície %d" +msgstr "Pontos de Superfície" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Pontos de Superfície+Normal (Direcionadas)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "Volume" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "Preenchimento de Emissão:" +msgstr "Origem da Emissão: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Gerar AABB" +msgstr "Gerar AABB de Visibilidade" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" @@ -4599,14 +4214,17 @@ msgid "Curve Point #" msgstr "Ponto da Curva nº" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Definir Pos do Ponto da Curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Definir Pos da Entrada da Curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Definir Pos da Saída da Curva" @@ -4669,6 +4287,14 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Escalonar Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "Polígono->UV" @@ -4723,63 +4349,10 @@ msgstr "Carregar Recurso" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -msgid "Parse BBCode" -msgstr "Analisar BBCode" - -#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp -msgid "Length:" -msgstr "Duração:" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add Sample" -msgstr "Adicionar Amostra" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Sample" -msgstr "Renomear Amostra" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Sample" -msgstr "Excluir Amostra" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "16 Bits" -msgstr "16 bits" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "8 Bits" -msgstr "8 Bits" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Pitch" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" @@ -4790,6 +4363,8 @@ msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Fechar e salvar mudanças?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4817,7 +4392,7 @@ msgstr "Salvar Tema Como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Referência de Classes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -4872,6 +4447,10 @@ msgstr "Fechar Docs" msgid "Close All" msgstr "Fechar" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Rodar" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -4915,18 +4494,6 @@ msgid "Debug with external editor" msgstr "Abrir o próximo Editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para Esquerda" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para Direita" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Pesquise a documentação de referência." @@ -4984,8 +4551,9 @@ msgstr "" "carregada" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Apenas recursos de Arquivos podem ser soltos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -4999,15 +4567,15 @@ msgstr "Convertendo Imagens" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Maiúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Capitalizar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -5017,7 +4585,7 @@ msgstr "Recortar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -5066,11 +4634,11 @@ msgstr "Apagar Espaços em Branco" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Converter Indentação Para Espaços" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Converter Indentação Para Tabs" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -5128,7 +4696,7 @@ msgstr "Ajuda Contextual" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -5283,10 +4851,6 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Visualizar Transformação do Plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "Escalonando para %s%%." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Rotacionando %s degraus." @@ -5303,10 +4867,6 @@ msgid "Top View." msgstr "Visão Superior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top" -msgstr "Cima" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Visão Traseira." @@ -5348,7 +4908,7 @@ msgstr "Chave de Animação Inserida." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Objetos Desenhados" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5367,7 +4927,7 @@ msgstr "Atualizar nas Mudanças" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Chamadas de Desenho" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5407,7 +4967,7 @@ msgstr "Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "VIsualizar Informação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5419,12 +4979,14 @@ msgid "Doppler Enable" msgstr "Habilitar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Olhar Livre à Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Olhar Livre à Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5437,8 +4999,9 @@ msgid "Freelook Backwards" msgstr "Para trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Olhar Livre Acima" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5446,8 +5009,9 @@ msgid "Freelook Down" msgstr "Roda para Baixo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador de velocidade do Olhar Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5553,6 +5117,10 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Configurar Snap..." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas Locais" @@ -5698,6 +5266,10 @@ msgid "Speed (FPS):" msgstr "Velocidade (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Repetir" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "Quadros da Animação" @@ -5710,12 +5282,14 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Inserir Vazio (Depois)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Up" -msgstr "Acima" +#, fuzzy +msgid "Move (Before)" +msgstr "Remover Nó(s)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +#, fuzzy +msgid "Move (After)" +msgstr "Mover para Esquerda" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -5880,6 +5454,10 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -5898,8 +5476,9 @@ msgid "Line Draw" msgstr "Linear" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Pintura Retângular" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5931,8 +5510,9 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Espelhar Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" -msgstr "Balde" +#, fuzzy +msgid "Paint Tile" +msgstr "Pintar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5999,6 +5579,11 @@ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Predefinição..." @@ -6067,7 +5652,7 @@ msgstr "Textura" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Personalizado (separado por vírgula):" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -6080,7 +5665,12 @@ msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -6088,29 +5678,53 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Tile Set" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!" +#, fuzzy +msgid "The path does not exists." +msgstr "O arquivo não existe." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir." +msgid "Please choose a 'project.godot' file." +msgstr "Por favor export para fora da pasta do projeto!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir." +msgid "" +"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " +"a new folder)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Projeto Importado" #: editor/project_manager.cpp +msgid " " +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Couldn't get project.godot in project path." +msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto." @@ -6119,38 +5733,49 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Project" +msgstr "Projeto Sem Nome" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Novo Projeto de Jogo" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar Projeto Existente" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):" +msgid "Create New Project" +msgstr "Criar Novo Projeto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Instalar Projeto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nome do Projeto:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Create New Project" -msgstr "Criar Novo Projeto" +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "Criar Pasta" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Caminho do Projeto:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Install Project:" -msgstr "Instalar Projeto:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Novo Projeto de Jogo" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" msgstr "É um BINGO!" @@ -6160,6 +5785,11 @@ msgstr "Projeto Sem Nome" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Can't open project" +msgstr "Não é possível conectar..." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?" @@ -6179,6 +5809,8 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Não foi possível executar o projeto: Os recursos precisam ser importados.\n" +"Por favor, edite o projeto para iniciar a importação inicial." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -6194,16 +5826,14 @@ msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"Você está para analisar %s pastas por projetos existentes da Godot. Você " +"confirma?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "Lista de Projetos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "Rodar" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Escanear" @@ -6263,17 +5893,14 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "Adicionar Evento Ação de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -6335,7 +5962,7 @@ msgstr "Alterar" msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Eixo do Joystick:" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Eixo" @@ -6357,31 +5984,31 @@ msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada" msgid "Add Event" msgstr "Adicionar Vazio" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Botão" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "Botão Esquerdo." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "Botão Direito." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "Botão do Meio." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "Roda para Cima." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "Roda para Baixo." @@ -6391,8 +6018,9 @@ msgid "Add Global Property" msgstr "Adicionar Getter de Propriedade" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Select an setting item first!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a setting item first!" +msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6410,6 +6038,16 @@ msgid "Delete Item" msgstr "Deletar Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't contain '/' or ':'" +msgstr "Não foi possível conectar ao host:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Already existing" +msgstr "Alternar Persistência" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "Erro ao salvar as configurações." @@ -6418,8 +6056,9 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Configurações Salvas." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever para Feature" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6464,7 +6103,7 @@ msgstr "Propriedade:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever Para..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6563,10 +6202,20 @@ msgstr "Próximo Script" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Make Unique" +msgstr "Fazer Ossos" + +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Show in File System" msgstr "Arquivos" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert To %s" +msgstr "Converter Para..." + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!" @@ -6607,6 +6256,11 @@ msgstr "Selecionar Pontos" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "Modo de Seleção (Q)" + +#: editor/property_selector.cpp +#, fuzzy msgid "Select Method" msgstr "Modo de Seleção (Q)" @@ -6624,7 +6278,7 @@ msgstr "Reparentar Nó" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "Local para Reparentar (Selecione Novo Pai):" +msgstr "Local para Reparentar (Selecione novo Pai):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -6634,26 +6288,6 @@ msgstr "Manter Transformação Global" msgid "Reparent" msgstr "Reparentar" -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Create New Resource" -msgstr "Criar Novo Recurso" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Open Resource" -msgstr "Abrir Recurso" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource" -msgstr "Salvar Recurso" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Resource Tools" -msgstr "Ferramentas de Recurso" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Make Local" -msgstr "Tornar Local" - #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "Modo de Início:" @@ -6726,7 +6360,7 @@ msgstr "Excluir Nó(s)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Não é possível trabalhar com o nó raiz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -6786,14 +6420,6 @@ msgid "Sub-Resources:" msgstr "Recursos:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar Grupos" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "Editar Conexões" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "Limpar Herança" @@ -6889,46 +6515,56 @@ msgstr "Alternar CanvasItem Visível" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Aviso de configuração de nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"O nó tem conexões e grupos\n" +"Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"O nó tem conexões.\n" +"Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"O nó tem grupos.\n" +"Clique para mostrar o painel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instância:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Próximo Script" +msgstr "Abrir script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"O nó está travado.\n" +"Clique para destravar" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Os filhos não são selecionáveis.\n" +"Clique para fazê-los selecionáveis" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -6949,7 +6585,7 @@ msgstr "Árvore de Cena (Nós):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso de Configuração de Nó!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" @@ -6987,12 +6623,21 @@ msgid "Invalid base path" msgstr "Caminho base inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Directory of the same name exists" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "File exists, will be reused" +msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "Extensão inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Extensão errada escolhida" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -7015,11 +6660,11 @@ msgstr "Script" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 e _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -7032,6 +6677,10 @@ msgid "Load existing script file" msgstr "Próximo Script" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Inherits" msgstr "Herda de:" @@ -7077,6 +6726,10 @@ msgid "Function:" msgstr "Função:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Erros" @@ -7157,6 +6810,10 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -7190,7 +6847,7 @@ msgstr "Mudar Raio da Luz" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Mudar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -7226,19 +6883,37 @@ msgstr "Alterar a Extensão do Notificador" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Mudar o AABB das Partículas" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Extents" msgstr "Alterar a Extensão do Notificador" +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "MeshLibrary..." + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status:" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "" + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "" + #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*." -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido." @@ -7279,7 +6954,7 @@ msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Objeto não pôde fornecer um comprimento." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7292,21 +6967,19 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Seleção" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Paint" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap View" msgstr "Visão Superior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -msgstr "" +msgstr "Nível anterior (" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -msgstr "" +msgstr "Nível seguinte (" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7314,24 +6987,26 @@ msgid "Clip Disabled" msgstr "Desabilitado" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Cortar Acima" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Cortar Abaixo" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Editar Eixo X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Eduitar Eixo Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Editar Eixo Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7349,20 +7024,23 @@ msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "Ctrl: Rotaciona" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Rotacionar Cursor em X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Rotacionar Cursor em Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Rotacionar Cursor em Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Limpar Rotação do Cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7399,32 +7077,36 @@ msgstr "Configurações do Snap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Instância:" -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tiles" -msgstr " Arquivos" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Areas" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Builds" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Um nó yieldado sem memória corrente, por favor leia a documentação sobre " +"como usar o yield corretamente!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Nó yieldado, mas não retornou um estado de função na primeira memória " +"corrente." #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Um alor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória " +"corrente do nó! Conserte seu node, por favor." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " @@ -7432,11 +7114,11 @@ msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "Sequência encontrada mas o nó não está na pilha, reporte um bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -7612,11 +7294,19 @@ msgid "Return" msgstr "Retornar" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "Chamar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Get" msgstr "Obter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Value" msgstr "Alterar Nome de Entrada" @@ -7724,7 +7414,7 @@ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "Objeto base não é um Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy @@ -7732,8 +7422,9 @@ msgid "Path does not lead Node!" msgstr "O caminho não é local" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "Nome de propriedade '%s' inválido no nó %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy @@ -7746,21 +7437,26 @@ msgstr ": Argumentos inválidos: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableGet não encontrada no script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableSet não encontrada no script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" +"Nó customizado não tem um método _step(), não foi possível processar o " +"gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"Valor de retorno da _step() inválido, deve ser um inteiro (seq out), ou " +"string (erro)." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -7880,6 +7576,8 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Um material para processar partículas não foi atribuído, então nenhum " +"comportamento será aplicado." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7892,6 +7590,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Mudanças de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão " +"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n" +"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -7925,31 +7626,35 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"A id do controlador não deve ser 0 ou este controlador não será atribúido a " +"um controlador real" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"A id da âncore não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncore " +"geral" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7998,9 +7703,10 @@ msgstr "" "apenas fornece dados de navegação." #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "Nada está visível porque as malhas não foram atribuídas a draw passes." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -8008,6 +7714,9 @@ msgid "" "the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão " +"sobrescitas pelo motor de física ao executar.\n" +"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas." #: scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy @@ -8029,6 +7738,12 @@ msgstr "" "Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade " "\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros." +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" + #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Raw Mode" @@ -8039,6 +7754,10 @@ msgid "Add current color as a preset" msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição" #: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Alerta!" @@ -8046,10 +7765,6 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme Por Favor..." -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -8061,17 +7776,24 @@ msgstr "" "ocultarão ao rodar a cena." #: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n" +"Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o " +"tamanho mínimo manualmente." #: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"O Ambiente Padrão como especificado nas Configurações de Projeto " +"(Renderização - Viewport -> Ambiente Padrão) não pode ser carregado." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8085,6 +7807,636 @@ msgstr "" "para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de " "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Erro ao inicializar FreeType." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Formato de fonte desconhecido." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Erro ao carregar fonte." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Tamanho de fonte inválido." + +#~ msgid "Method List For '%s':" +#~ msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":" + +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "Argumentos:" + +#~ msgid "Return:" +#~ msgstr "Retornar:" + +#~ msgid "Added:" +#~ msgstr "Adicionado:" + +#~ msgid "Removed:" +#~ msgstr "Removido:" + +#~ msgid "Error saving atlas:" +#~ msgstr "Erro ao salvar atlas:" + +#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" +#~ msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:" + +#~ msgid "Exporting for %s" +#~ msgstr "Exportando para %s" + +#~ msgid "Setting Up.." +#~ msgstr "Ajustando..." + +#~ msgid "Error loading scene." +#~ msgstr "Erro ao carregar cena." + +#~ msgid "Re-Import" +#~ msgstr "Reimportar" + +#~ msgid "Please wait for scan to complete." +#~ msgstr "Por favor aguarde a verificação completar." + +#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." +#~ msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação." + +#~ msgid "Save & Re-Import" +#~ msgstr "Salvar e Re-Importar" + +#~ msgid "Re-Importing" +#~ msgstr "Re-Importando" + +#~ msgid "Re-Import Changed Resources" +#~ msgstr "Re-Importar Recursos Alterados" + +#~ msgid "Loading Export Templates" +#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Status: Needs Re-Import" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Status: Necessita Re-Importação" + +#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." +#~ msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer." + +#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo alvo existe, não é possível sobrescrever. Delete-o primeiro." + +#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +#~ msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer." + +#~ msgid "Can't move directories to within themselves." +#~ msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos." + +#~ msgid "Can't rename deps for:\n" +#~ msgstr "Não foi possível renomear dependências para:\n" + +#~ msgid "Error moving file:\n" +#~ msgstr "Erro ao mover arquivo:\n" + +#~ msgid "Pick New Name and Location For:" +#~ msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:" + +#~ msgid "No files selected!" +#~ msgstr "Nenhum arquivo selecionado!" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informação" + +#~ msgid "Re-Import.." +#~ msgstr "Re-importar..." + +#~ msgid "No bit masks to import!" +#~ msgstr "Sem máscaras de bits para importar!" + +#~ msgid "Target path is empty." +#~ msgstr "Caminho destino está vazio." + +#~ msgid "Target path must be a complete resource path." +#~ msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso." + +#~ msgid "Target path must exist." +#~ msgstr "Caminho destino deve existir." + +#~ msgid "Save path is empty!" +#~ msgstr "Caminho de salvamento vazio!" + +#~ msgid "Import BitMasks" +#~ msgstr "Importar Máscara de Bits" + +#~ msgid "Source Texture(s):" +#~ msgstr "Textura(s) de Origem:" + +#~ msgid "Target Path:" +#~ msgstr "Caminho Destino:" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceitar" + +#~ msgid "Bit Mask" +#~ msgstr "Máscara de Bits" + +#~ msgid "No source font file!" +#~ msgstr "Falta arquivo de fonte origem!" + +#~ msgid "No target font resource!" +#~ msgstr "Falta recurso de fonte destino!" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid file extension.\n" +#~ "Please use .font." +#~ msgstr "" +#~ "Extensão de arquivo inválida.\n" +#~ "Por favor use .font." + +#~ msgid "Couldn't save font." +#~ msgstr "Não se pôde salvar fonte." + +#~ msgid "Source Font:" +#~ msgstr "Fonte Origem:" + +#~ msgid "Source Font Size:" +#~ msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:" + +#~ msgid "Dest Resource:" +#~ msgstr "Recurso Destino:" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +#~ msgstr "" +#~ "À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe " +#~ "açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz." + +#~ msgid "Test:" +#~ msgstr "Teste:" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Opções:" + +#~ msgid "Font Import" +#~ msgstr "Importar Fonte" + +#~ msgid "" +#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo " +#~ "BMFont." + +#~ msgid "Failed opening as BMFont file." +#~ msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont." + +#~ msgid "Invalid font custom source." +#~ msgstr "Origem personalizada da fonte inválida." + +#~ msgid "No meshes to import!" +#~ msgstr "Sem meshes para importar!" + +#~ msgid "Single Mesh Import" +#~ msgstr "Importar Única Mesh" + +#~ msgid "Source Mesh(es):" +#~ msgstr "Origem de Mesh(es):" + +#~ msgid "Surface %d" +#~ msgstr "Superfície %d" + +#~ msgid "No samples to import!" +#~ msgstr "Sem amostras para importar!" + +#~ msgid "Import Audio Samples" +#~ msgstr "Importar Amostras de Áudio" + +#~ msgid "Source Sample(s):" +#~ msgstr "Amostra(s) de Origem:" + +#~ msgid "Audio Sample" +#~ msgstr "Amostra de Áudio" + +#~ msgid "New Clip" +#~ msgstr "Novo Clipe" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Flags" + +#~ msgid "Bake FPS:" +#~ msgstr "Precalcular FPS:" + +#~ msgid "Optimizer" +#~ msgstr "Otimizador" + +#~ msgid "Max Linear Error" +#~ msgstr "Erro Linear Máximo" + +#~ msgid "Max Angular Error" +#~ msgstr "Erro Angular Máximo" + +#~ msgid "Max Angle" +#~ msgstr "Ângulo Máximo" + +#~ msgid "Clips" +#~ msgstr "Clipes" + +#~ msgid "Start(s)" +#~ msgstr "Início(s)" + +#~ msgid "End(s)" +#~ msgstr "Fim(ns)" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtros" + +#~ msgid "Source path is empty." +#~ msgstr "Caminho de origem está vazio." + +#~ msgid "Couldn't load post-import script." +#~ msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação." + +#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." +#~ msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado." + +#~ msgid "Error importing scene." +#~ msgstr "Erro ao importar cena." + +#~ msgid "Import 3D Scene" +#~ msgstr "Importar Cena 3D" + +#~ msgid "Source Scene:" +#~ msgstr "Cena de Origem:" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Mesma da Cena Destino" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Compartilhado" + +#~ msgid "Target Texture Folder:" +#~ msgstr "Pasta Destino para Textura:" + +#~ msgid "Post-Process Script:" +#~ msgstr "Script de Pós-Processamento:" + +#~ msgid "Custom Root Node Type:" +#~ msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auto" + +#~ msgid "Root Node Name:" +#~ msgstr "Nome do Nó Raíz:" + +#~ msgid "The Following Files are Missing:" +#~ msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:" + +#~ msgid "Import Anyway" +#~ msgstr "Importar Mesmo Assim" + +#~ msgid "Import & Open" +#~ msgstr "Importar e Abrir" + +#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +#~ msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?" + +#~ msgid "Import Image:" +#~ msgstr "Importar Imagem:" + +#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +#~ msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)" + +#~ msgid "3D Scene Animation" +#~ msgstr "Animação Cena 3D" + +#~ msgid "Uncompressed" +#~ msgstr "Não comprimido" + +#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" +#~ msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)" + +#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" +#~ msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)" + +#~ msgid "Compress (VRAM)" +#~ msgstr "Comprimido (VRAM)" + +#~ msgid "Texture Format" +#~ msgstr "Formato da Textura" + +#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +#~ msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):" + +#~ msgid "Texture Options" +#~ msgstr "Opções da Textura" + +#~ msgid "Please specify some files!" +#~ msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!" + +#~ msgid "At least one file needed for Atlas." +#~ msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas." + +#~ msgid "Error importing:" +#~ msgstr "Erro ao importar:" + +#~ msgid "Only one file is required for large texture." +#~ msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande." + +#~ msgid "Max Texture Size:" +#~ msgstr "Tamanho Máximo de Textura:" + +#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +#~ msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)" + +#~ msgid "Cell Size:" +#~ msgstr "Tamanho da Célula:" + +#~ msgid "Large Texture" +#~ msgstr "Textura Grande" + +#~ msgid "Import Large Textures (2D)" +#~ msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)" + +#~ msgid "Source Texture" +#~ msgstr "Textura Origem" + +#~ msgid "Base Atlas Texture" +#~ msgstr "Textura Base do Atlas" + +#~ msgid "Source Texture(s)" +#~ msgstr "Textura(s) Origem(ns)" + +#~ msgid "Import Textures for 2D" +#~ msgstr "Importar Texturas para 2D" + +#~ msgid "Import Textures for 3D" +#~ msgstr "Importar Texturas para 3D" + +#~ msgid "Import Textures" +#~ msgstr "Importar Textura" + +#~ msgid "2D Texture" +#~ msgstr "Textura 2D" + +#~ msgid "3D Texture" +#~ msgstr "Textura 3D" + +#~ msgid "Atlas Texture" +#~ msgstr "Textura Atlas" + +#~ msgid "" +#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " +#~ "to the project." +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/" +#~ "jpg para o projeto." + +#~ msgid "Crop empty space." +#~ msgstr "Aparar espaço vazio." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Import Large Texture" +#~ msgstr "Importar Textura Grande" + +#~ msgid "Load Source Image" +#~ msgstr "Carregar Imagem Origem" + +#~ msgid "Slicing" +#~ msgstr "Fatiando" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "Salvando" + +#~ msgid "Couldn't save large texture:" +#~ msgstr "Não se pôde salvar textura grande:" + +#~ msgid "Build Atlas For:" +#~ msgstr "Montar Atlas Para:" + +#~ msgid "Loading Image:" +#~ msgstr "Carregando Imagem:" + +#~ msgid "Couldn't load image:" +#~ msgstr "Não se pôde carregar imagem:" + +#~ msgid "Converting Images" +#~ msgstr "Convertendo Imagens" + +#~ msgid "Cropping Images" +#~ msgstr "Aparando Imagens" + +#~ msgid "Blitting Images" +#~ msgstr "Fazendo Blitting das Imagens" + +#~ msgid "Couldn't save atlas image:" +#~ msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:" + +#~ msgid "Couldn't save converted texture:" +#~ msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:" + +#~ msgid "Invalid source!" +#~ msgstr "Origem inválida!" + +#~ msgid "Invalid translation source!" +#~ msgstr "Origem de tradução inválida!" + +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "Coluna" + +#~ msgid "No items to import!" +#~ msgstr "Nenhum item a importar!" + +#~ msgid "No target path!" +#~ msgstr "Nenhum caminho destino!" + +#~ msgid "Import Translations" +#~ msgstr "Importar Traduções" + +#~ msgid "Couldn't import!" +#~ msgstr "Não foi possível importar!" + +#~ msgid "Import Translation" +#~ msgstr "Importar Tradução" + +#~ msgid "Source CSV:" +#~ msgstr "Arquivo CSV Origem:" + +#~ msgid "Ignore First Row" +#~ msgstr "Ignorar Primeira Linha" + +#~ msgid "Compress" +#~ msgstr "Comprimir" + +#~ msgid "Add to Project (project.godot)" +#~ msgstr "Adicionar ao Projeto (project.godot)" + +#~ msgid "Import Languages:" +#~ msgstr "Importar Idiomas:" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Tradução" + +#~ msgid "Parsing %d Triangles:" +#~ msgstr "Analisando %d Triângulos:" + +#~ msgid "Triangle #" +#~ msgstr "Triângulo nº" + +#~ msgid "Light Baker Setup:" +#~ msgstr "Configurar Baker de Luz:" + +#~ msgid "Fixing Lights" +#~ msgstr "Consertando Luzes" + +#~ msgid "Making BVH" +#~ msgstr "Fazendo BVH" + +#~ msgid "Transfer to Lightmaps:" +#~ msgstr "Transferir para Mapas de Luz:" + +#~ msgid "Allocating Texture #" +#~ msgstr "Alocando Textura nº" + +#~ msgid "Baking Triangle #" +#~ msgstr "Precalculando Triângulo nº" + +#~ msgid "Post-Processing Texture #" +#~ msgstr "Pós-Processando Textura nº" + +#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +#~ msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)." + +#~ msgid "Zoom (%):" +#~ msgstr "Ampliação (%):" + +#~ msgid "Skeleton.." +#~ msgstr "Esqueleto..." + +#~ msgid "Zoom Reset" +#~ msgstr "Restaurar Ampliação" + +#~ msgid "Zoom Set.." +#~ msgstr "Definir Ampliação..." + +#~ msgid "Set a Value" +#~ msgstr "Defina um Valor" + +#~ msgid "Snap (Pixels):" +#~ msgstr "Snap (Pixels):" + +#~ msgid "Parse BBCode" +#~ msgstr "Analisar BBCode" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Duração:" + +#~ msgid "Open Sample File(s)" +#~ msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra" + +#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +#~ msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!" + +#~ msgid "Add Sample" +#~ msgstr "Adicionar Amostra" + +#~ msgid "Rename Sample" +#~ msgstr "Renomear Amostra" + +#~ msgid "Delete Sample" +#~ msgstr "Excluir Amostra" + +#~ msgid "16 Bits" +#~ msgstr "16 bits" + +#~ msgid "8 Bits" +#~ msgstr "8 Bits" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estéreo" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Pitch" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Janela" + +#~ msgid "Move Right" +#~ msgstr "Mover para Direita" + +#~ msgid "Scaling to %s%%." +#~ msgstr "Escalonando para %s%%." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Acima" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Abaixo" + +#~ msgid "Bucket" +#~ msgstr "Balde" + +#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" +#~ msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." +#~ msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." +#~ msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir." + +#~ msgid "Project Path (Must Exist):" +#~ msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):" + +#~ msgid "Create New Resource" +#~ msgstr "Criar Novo Recurso" + +#~ msgid "Open Resource" +#~ msgstr "Abrir Recurso" + +#~ msgid "Save Resource" +#~ msgstr "Salvar Recurso" + +#~ msgid "Resource Tools" +#~ msgstr "Ferramentas de Recurso" + +#~ msgid "Make Local" +#~ msgstr "Tornar Local" + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Editar Grupos" + +#~ msgid "Edit Connections" +#~ msgstr "Editar Conexões" + +#~ msgid "GridMap Paint" +#~ msgstr "Pintura GridMap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiles" +#~ msgstr " Arquivos" + +#~ msgid "Areas" +#~ msgstr "Áreas" + +#~ msgid "Ctrl+" +#~ msgstr "Ctrl+" + +#~ msgid "Down Wheel)" +#~ msgstr "Rodar para Baixo)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up Wheel)" +#~ msgstr "Rodar para Cima" + #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" #~ msgstr "Fechar cena? (Mudanças não salvas serão perdidas)" @@ -8098,9 +8450,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Close Goto Prev. Scene" #~ msgstr "Ir a Cena Fechada Anterior" -#~ msgid "Expand to Parent" -#~ msgstr "Expandir para Pai" - #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" @@ -8224,18 +8573,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Save Translatable Strings" #~ msgstr "Salvar Strings Traduzíveis" -#~ msgid "Translatable Strings.." -#~ msgstr "Strings Traduzíveis..." - #~ msgid "Install Export Templates" #~ msgstr "Instalar Models de Exportação" #~ msgid "Edit Script Options" #~ msgstr "Editar Opções de Script" -#~ msgid "Please export outside the project folder!" -#~ msgstr "Por favor export para fora da pasta do projeto!" - #~ msgid "Error exporting project!" #~ msgstr "Erro ao exportar o projeto!" @@ -8276,18 +8619,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Incluir" -#~ msgid "Change Image Group" -#~ msgstr "Alterar Grupo de Imagens" - #~ msgid "Group name can't be empty!" #~ msgstr "O nome do grupo não pode estar vazio!" #~ msgid "Invalid character in group name!" #~ msgstr "Caractere inválido no nome do grupo!" -#~ msgid "Group name already exists!" -#~ msgstr "O nome do grupo já existe!" - #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Adicionar Grupo de Imagens" @@ -8435,9 +8772,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Lighting" #~ msgstr "Iluminação" -#~ msgid "Toggle Persisting" -#~ msgstr "Alternar Persistência" - #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" |