summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po3400
1 files changed, 1867 insertions, 1533 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index ed2bbb2fd3..5ad3ae0989 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
+# manokara <marknokalt@live.com>, 2017.
# Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 19:47+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-21 09:44+0000\n"
+"Last-Translator: manokara <marknokalt@live.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -201,10 +202,9 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
@@ -366,266 +366,6 @@ msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor"
msgid "Change Array Value"
msgstr "Alterar Valor do Vetor"
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Free"
-msgstr "Livrar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Contents:"
-msgstr "Conteúdo:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "View Files"
-msgstr "Ver Arquivos"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp
-#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Não é possível conectar..."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Conectar ao Nó:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response from host:"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "Sem resposta."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Req. Failed."
-msgstr "Sol. Falhou."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Falhou:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Expected:"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Got:"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Success!"
-msgstr "Sucesso!"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Fetching:"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Resolving.."
-msgstr "Salvando..."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connecting.."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Requesting.."
-msgstr "Solicitando..."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error making request"
-msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Idle"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Download Error"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
-msgstr "primeiro"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Pesquisar:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr "Ordenar:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverso"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr "Site:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Suportado..."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Testing"
-msgstr "Em teste"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "Arquivo ZIP de Assets"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":"
-
-#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Chamar"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List:"
-msgstr "Lista de Métodos:"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Return:"
-msgstr "Retornar:"
-
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Ir para Linha"
@@ -639,7 +379,6 @@ msgid "No Matches"
msgstr "Sem Correspondências"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
@@ -663,6 +402,14 @@ msgstr "Palavras Inteiras"
msgid "Selection Only"
msgstr "Apenas na Seleção"
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
@@ -695,17 +442,17 @@ msgstr "Perguntar ao Substituir"
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar Mais"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ampliar Menos"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir Ampliação"
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
@@ -724,6 +471,8 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
+"Método destino não encontrado! Específique um método válido ou anexe um "
+"script ao Nó destino."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -766,6 +515,20 @@ msgstr "Postergado"
msgid "Oneshot"
msgstr "Uma vez"
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -791,7 +554,7 @@ msgstr "Conectar..."
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconectar"
-#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
@@ -808,12 +571,25 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recente:"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Pesquisar:"
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Combinações:"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Buscar Substituição Para:"
@@ -873,6 +649,10 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Donos De:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -883,8 +663,9 @@ msgstr ""
"Removê-los mesmo assim? (irreversível)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove:\n"
+msgstr "Não foi possível resolver."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -950,19 +731,12 @@ msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Contribuidores da Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor:"
-
-#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Founders"
-msgstr "Gerenciador de Projetos"
+msgstr "Fundadores do Projeto"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
-msgstr "Desenvolvedores"
+msgstr "Desenvolvedor-chefe"
#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@@ -973,117 +747,163 @@ msgid "Developers"
msgstr "Desenvolvedores"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "License"
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+msgid "Gold Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Mini Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Donors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bronze Donors"
+msgstr "Clonar Abaixo"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "License"
+msgstr "LIcença"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thirdparty License"
+msgstr "Licença de Terceiros"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
+"A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
+"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. O seguinte é "
+"uma lista exaustiva de todos esses componentes de terceiros com suas "
+"respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Components"
-msgstr "Conteúdo:"
+msgstr "Todos os Componentes"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Components"
-msgstr "Conteúdo:"
+msgstr "Componentes"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licenças"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Não comprimido"
+msgstr "Descompactando Assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Success!"
+msgstr "Sucesso!"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
-msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
+msgstr "Instalador de Pacotes"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Caixas de Som"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Effect"
-msgstr "Adicionar Vazio"
+msgstr "Ad. Efeito"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Renomear Autoload"
+msgstr "Renomear Pista de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Alternar Inicio automático"
+msgstr "Alternar Solo da Pista de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar Silenciamento da Pista de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar Efeitos de Desvio da Pista de Áudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar pista de áudio para envio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar efeito à Pista de àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Mover efeito da pista"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Excluir Selecionados"
+msgstr "Excluir efeito da pista"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bus options"
-msgstr "Opções de depuração"
+msgstr "Pista de Áudio, arraste e solte para reorganizar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bus options"
+msgstr "Opções da pista"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1092,74 +912,84 @@ msgstr "Duplicar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
+msgid "Reset Volume"
+msgstr "Redefinir Ampliação"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "Excluir Selecionados"
+msgstr "Excluir Efeito"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Adicionar Todos"
+msgstr "Adicionar pista de áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Pista mestre não pode ser deletada!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "Excluir Layout"
+msgstr "Excluir pista de áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Duplicar Animação"
+msgstr "Duplicar pista de áudio"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset Bus Volume"
+msgstr "Redefinir Ampliação"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "Ação de Mover"
+msgstr "Mover pista de áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar layout das pista de áudio como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
-msgstr ""
+msgstr "Localização para o Novo Layout.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Layout de Pista de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr ""
+msgstr "Não há nenhum arquivo 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
-"Extensão de arquivo inválida.\n"
-"Por favor use .font."
+msgstr "Arquivo inválido, não é um layout de pista de áudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bus"
-msgstr "Adicionar Todos"
+msgstr "Adicionar Pista"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Criar Novo Recurso"
+msgstr "Criar um novo Layout de Pista."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita."
+msgstr "Carregar um Layout de Pista existente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1167,17 +997,18 @@ msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar este Layout de Bus em um arquivo."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Carregar Padrão"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Carregar o Layout de Bus padrão."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1247,7 +1078,7 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Reordenar Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
@@ -1255,9 +1086,7 @@ msgstr "Caminho:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Nome do Nó:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1282,27 +1111,27 @@ msgid "Updating scene.."
msgstr "Atualizando Cena..."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Por favor salve a cena primeiro."
+msgstr "Por favor selecione um diretório base primeiro"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Escolha um Diretório"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
@@ -1322,30 +1151,6 @@ msgstr "Empacotando"
msgid "Template file not found:\n"
msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n"
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "Adicionado:"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "Removido:"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "Erro ao salvar atlas:"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "Exportando para %s"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "Ajustando..."
-
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?"
@@ -1430,6 +1235,11 @@ msgstr "Mover Favorito Acima"
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mover Favorito Abaixo"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "Não foi possível criar a pasta."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Diretórios & Arquivos:"
@@ -1456,9 +1266,8 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "BuscarFontes"
#: editor/editor_file_system.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "Re-Importando"
+msgstr "(Re)Importando Assets"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1473,6 +1282,10 @@ msgstr "Lista de Classes:"
msgid "Search Classes"
msgstr "Pesquisar Classes"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
@@ -1489,15 +1302,30 @@ msgstr "Herdado por:"
msgid "Brief Description:"
msgstr "Descrição breve:"
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "Membros:"
+
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Membros:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Public Methods"
+msgstr "Métodos Públicos:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Métodos Públicos:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GUI Theme Items"
+msgstr "Itens do Tema de GUI:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr "Itens do Tema de GUI:"
@@ -1507,53 +1335,85 @@ msgstr "Sinais:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Enumerações:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
-msgstr "Animações"
+msgstr "Enumerações:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
-msgstr ""
+msgstr "enum "
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
msgstr "Descrição da Propriedade:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this property. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Methods"
+msgstr "Lista de Métodos:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "Descrição do Método:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
+"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr "Pesquisar Texto"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr " Saída:"
+msgstr "Saída:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "Salvar Recuso como..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "Entendo..."
@@ -1570,6 +1430,30 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao salvar."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't open '%s'."
+msgstr "Não é possível operar em \"..\""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error while parsing '%s'."
+msgstr "Erro ao salvar."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unexpected end of file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing '%s' or its dependencies."
+msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error while loading '%s'."
+msgstr "Erro ao salvar."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Salvando Cena"
@@ -1630,6 +1514,33 @@ msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr "Layout padrão restaurado às configurações base."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
+"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
+"import panel and then re-import."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
+"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
msgstr "Copiar Parâmetros"
@@ -1662,15 +1573,14 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Não há cena definida para rodar."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n"
-"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
-"\"application\"."
+"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na "
+"categoria 'Application'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1714,16 +1624,15 @@ msgstr "Abri Cena Ágil..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Abrir Script Ágil..."
+msgstr "Abrir Rápidamente Script.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Close"
-msgstr "Salvar um Arquivo"
+msgstr "Salvar e Fechar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar mudanças em '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
@@ -1754,9 +1663,8 @@ msgid "Export Tile Set"
msgstr "Exportar Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena."
+msgstr "Esta operação não pode ser feita sem um nó selecionado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -1787,22 +1695,30 @@ msgid "Exit the editor?"
msgstr "Sair do editor?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Gerenciador de Projetos"
+msgstr "Abrir Gerenciador de Projetos?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Quit"
-msgstr "Salvar um Arquivo"
+msgstr "Salvar e Sair"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
+"Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
+"Projetos?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
+"considered a bug. Please report."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -1810,19 +1726,20 @@ msgstr "Escolha uma Cena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "' parsing of config failed."
-msgstr ""
+msgstr "' falha no processamento de configurações."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1833,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Para fazer alterações, uma nova cena herdada pode ser criada."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
@@ -1846,14 +1763,15 @@ msgstr ""
"\"Importar\" para abrir a cena e então salve-a dentro do projeto."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error loading scene."
-msgstr "Erro ao carregar cena."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scenes"
+msgstr "Limpar Ossos"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Salvar Layout"
@@ -1883,11 +1801,10 @@ msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo Sem Distrações"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Modo Sem Distrações"
+msgstr "Alternar modo sem-distrações."
-#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Cena"
@@ -2098,9 +2015,8 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Layout do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Modo Tela-Cheia"
+msgstr "Alternar Tela-Cheia"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2119,12 +2035,18 @@ msgid "Online Docs"
msgstr "Docs Online"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreador de problemas"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -2134,7 +2056,7 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Play the project."
msgstr "Roda o projeto."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
@@ -2150,7 +2072,7 @@ msgstr "Pausa a cena"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Para a cena."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -2184,7 +2106,7 @@ msgstr "Atualizar nas Mudanças"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@@ -2223,6 +2145,16 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Propriedades do objeto."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "Alterar Grupo de Imagens"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Arquivos"
@@ -2236,15 +2168,7 @@ msgstr "Saída"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import"
-msgstr "Reimportar"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Não Salvar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2271,9 +2195,8 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir e Rodar um Script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited"
-msgstr "Nova Cena Herdada..."
+msgstr "Novo Herdado"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -2296,9 +2219,8 @@ msgid "Open Script Editor"
msgstr "Abrir Editor de Scripts"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Exportar Biblioteca"
+msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -2308,11 +2230,29 @@ msgstr "Abrir o próximo Editor"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir o Editor anterior"
+#: editor/editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Criando MeshLibrary"
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Miniatura..."
+
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Plugins Instalados:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2364,35 +2304,18 @@ msgstr "Mesmo"
msgid "Frame #:"
msgstr "Frame nº:"
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr "Por favor aguarde a verificação completar."
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação."
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Salvar e Re-Importar"
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "Re-Importando"
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr "Re-Importar Recursos Alterados"
-
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um dispositivo da lista"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Não foi encontrado uma definição de exportação executável para esta "
+"plataforma.\n"
+"Por favor, adicione uma definição executável no menu de exportação."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -2448,9 +2371,8 @@ msgid "(Installed)"
msgstr "(Instalado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Abaixo"
+msgstr "Download"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -2461,26 +2383,32 @@ msgid "(Current)"
msgstr "(Atual)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover versão '%s' do modelo?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Formato do version.txt dentro de templates é inválido."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"Formato do version.txt dentro de templates é inválido. A revisão não é um "
+"identificador válido."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro de templates."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:\n"
@@ -2495,10 +2423,6 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Importando:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Versão Atual:"
@@ -2533,60 +2457,79 @@ msgid "Cannot navigate to '"
msgstr "Não é possível navegar para '"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
+msgid "View items as a grid of thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
-"Status: Needs Re-Import"
-msgstr "Salvar e Re-Importar"
+"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Source: "
-msgstr "Origem:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Origem: "
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move/rename resources root."
+msgstr "Não se pôde carregar/processar fonte de origem."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+msgstr "Não é possível importar arquivo sobre si mesmo:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error moving:\n"
+msgstr "Erro ao mover diretório:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update dependencies:\n"
+msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos."
+msgid "No name provided"
+msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't rename deps for:\n"
+msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error moving file:\n"
-msgstr "Erro ao carregar imagem:"
+msgid "No name provided."
+msgstr "Renomear ou Mover..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error moving dir:\n"
-msgstr "Erro ao importar:"
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Caracteres válidos:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr "Não é possível operar em \"..\""
+#, fuzzy
+msgid "A file or folder with this name already exists."
+msgstr "O nome do grupo já existe!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:"
+#, fuzzy
+msgid "Renaming file:"
+msgstr "Renomear Variável"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
+#, fuzzy
+msgid "Renaming folder:"
+msgstr "Renomear Nó"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@@ -2597,40 +2540,38 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr "Instanciar"
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copiar Caminho"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Editar Dependências.."
+#, fuzzy
+msgid "Rename.."
+msgstr "Renomear"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Visualizar Proprietários..."
+msgid "Move To.."
+msgstr "Mover Para..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Copiar Caminho"
+#, fuzzy
+msgid "New Folder.."
+msgstr "Criar Pasta"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr "Renomear ou Mover..."
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Mover Para..."
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanciar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Informação"
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Editar Dependências.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Re-importar..."
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Visualizar Proprietários..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2657,11 +2598,18 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"Analisando arquivos,\n"
+"Por favor aguarde..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Mover"
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Adicionar ao Grupo"
@@ -2671,74 +2619,85 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "Remover do Grupo"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Importando Cena..."
+msgstr "Importar como Cena Única"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import with Separate Animations"
+msgstr "Importar com Materiais Separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importar com Materiais Separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Importar com Objetos Separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import with Separate Objects+Animations"
+msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
+msgid "Import with Separate Materials+Animations"
+msgstr "Importar com Materiais Separados"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
+msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "Importar Cena 3D"
+msgstr "Importar como Múltiplas Cenas"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Impotr como Múltiplas Cenas+Materiais"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Importar Cena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Importing Scene.."
msgstr "Importando Cena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr "Rodando Script Personalizado..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado (verifique o console):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Saving.."
msgstr "Salvando..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Definir como padrão para '%'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar padrão para '%'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -2753,581 +2712,9 @@ msgid "Preset.."
msgstr "Predefinição..."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Sem máscaras de bits para importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr "Caminho destino está vazio."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr "Caminho destino deve existir."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr "Caminho de salvamento vazio!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Importar Máscara de Bits"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Textura(s) de Origem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Caminho Destino:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Bit Mask"
-msgstr "Máscara de Bits"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No source font file!"
-msgstr "Falta arquivo de fonte origem!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No target font resource!"
-msgstr "Falta recurso de fonte destino!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"Invalid file extension.\n"
-"Please use .font."
-msgstr ""
-"Extensão de arquivo inválida.\n"
-"Por favor use .font."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Can't load/process source font."
-msgstr "Não se pôde carregar/processar fonte de origem."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save font."
-msgstr "Não se pôde salvar fonte."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font:"
-msgstr "Fonte Origem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Recurso Destino:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr ""
-"À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe "
-"açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Test:"
-msgstr "Teste:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Font Import"
-msgstr "Importar Fonte"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-"instead."
-msgstr ""
-"Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo "
-"BMFont."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato de fonte desconhecido."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Erro ao carregar fonte."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Tamanho de fonte inválido."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "No meshes to import!"
-msgstr "Sem meshes para importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Single Mesh Import"
-msgstr "Importar Única Mesh"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr "Origem de Mesh(es):"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Superfície %d"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "No samples to import!"
-msgstr "Sem amostras para importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Import Audio Samples"
-msgstr "Importar Amostras de Áudio"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Source Sample(s):"
-msgstr "Amostra(s) de Origem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Audio Sample"
-msgstr "Amostra de Áudio"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "New Clip"
-msgstr "Novo Clipe"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Animation Options"
-msgstr "Opções da Animação"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Bake FPS:"
-msgstr "Precalcular FPS:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Optimizer"
-msgstr "Otimizador"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Linear Error"
-msgstr "Erro Linear Máximo"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angular Error"
-msgstr "Erro Angular Máximo"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angle"
-msgstr "Ângulo Máximo"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Clips"
-msgstr "Clipes"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Start(s)"
-msgstr "Início(s)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "End(s)"
-msgstr "Fim(ns)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetir"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source path is empty."
-msgstr "Caminho de origem está vazio."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing scene."
-msgstr "Erro ao importar cena."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import 3D Scene"
-msgstr "Importar Cena 3D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source Scene:"
-msgstr "Cena de Origem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Same as Target Scene"
-msgstr "Mesma da Cena Destino"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Shared"
-msgstr "Compartilhado"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr "Pasta Destino para Textura:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Post-Process Script:"
-msgstr "Script de Pós-Processamento:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Root Node Name:"
-msgstr "Nome do Nó Raíz:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Anyway"
-msgstr "Importar Mesmo Assim"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import & Open"
-msgstr "Importar e Abrir"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Image:"
-msgstr "Importar Imagem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr "Não é possível importar arquivo sobre si mesmo:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "3D Scene Animation"
-msgstr "Animação Cena 3D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Não comprimido"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr "Comprimido (VRAM)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Format"
-msgstr "Formato da Textura"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Options"
-msgstr "Opções da Textura"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Please specify some files!"
-msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing:"
-msgstr "Erro ao importar:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Max Texture Size:"
-msgstr "Tamanho Máximo de Textura:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cell Size:"
-msgstr "Tamanho da Célula:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Large Texture"
-msgstr "Textura Grande"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture"
-msgstr "Textura Origem"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr "Textura Base do Atlas"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "Textura(s) Origem(ns)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr "Importar Texturas para 2D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr "Importar Texturas para 3D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures"
-msgstr "Importar Textura"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Textura 2D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "3D Texture"
-msgstr "Textura 3D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Atlas Texture"
-msgstr "Textura Atlas"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
-"the project."
-msgstr ""
-"AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/jpg "
-"para o projeto."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Crop empty space."
-msgstr "Aparar espaço vazio."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture"
-msgstr "Textura"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Texture"
-msgstr "Importar Textura Grande"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Load Source Image"
-msgstr "Carregar Imagem Origem"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Slicing"
-msgstr "Fatiando"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Inserting"
-msgstr "Inserindo"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Saving"
-msgstr "Salvando"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr "Não se pôde salvar textura grande:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Build Atlas For:"
-msgstr "Montar Atlas Para:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Loading Image:"
-msgstr "Carregando Imagem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load image:"
-msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Converting Images"
-msgstr "Convertendo Imagens"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cropping Images"
-msgstr "Aparando Imagens"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Blitting Images"
-msgstr "Fazendo Blitting das Imagens"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid source!"
-msgstr "Origem inválida!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid translation source!"
-msgstr "Origem de tradução inválida!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No items to import!"
-msgstr "Nenhum item a importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No target path!"
-msgstr "Nenhum caminho destino!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translations"
-msgstr "Importar Traduções"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't import!"
-msgstr "Não foi possível importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translation"
-msgstr "Importar Tradução"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Source CSV:"
-msgstr "Arquivo CSV Origem:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Ignore First Row"
-msgstr "Ignorar Primeira Linha"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimir"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Adicionar ao Projeto (project.godot)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Languages:"
-msgstr "Importar Idiomas:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Translation"
-msgstr "Tradução"
-
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "Múltiplos Nós definidos"
@@ -3340,6 +2727,49 @@ msgstr "Grupos"
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos."
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Criar polígono"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Editar Polígono"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserindo"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Remover Polígono e Ponto"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Criar um novo polígono do zero."
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid ""
+"Edit existing polygon:\n"
+"LMB: Move Point.\n"
+"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
+"RMB: Erase Point."
+msgstr ""
+"Editar polígono existente:\n"
+"LMB: Mover Ponto.\n"
+"Ctrl+LMB: Soltar Segmento.\n"
+"RMB: Apagar Ponto."
+
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Alternar Inicio automático"
@@ -3496,7 +2926,6 @@ msgstr "Nome da Animação:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3524,9 +2953,8 @@ msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar Filtros de Nó"
+msgstr "Editar Filtros"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
@@ -3607,10 +3035,6 @@ msgid "Delete Input"
msgstr "Deletar Entrada"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "Árvore de Animação é válida."
@@ -3666,64 +3090,181 @@ msgstr "Editar Filtros de Nó"
msgid "Filters.."
msgstr "Filtros..."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr "Analisando %d Triângulos:"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "Livrar"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Triangle #"
-msgstr "Triângulo nº"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Contents:"
+msgstr "Conteúdo:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr "Configurar Baker de Luz:"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "View Files"
+msgstr "Ver Arquivos"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing Geometry"
-msgstr "Analisando Geometria"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Não foi possível resolver o hostname:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Fixing Lights"
-msgstr "Consertando Luzes"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "Não foi possível resolver."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Making BVH"
-msgstr "Fazendo BVH"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connection error, please try again."
+msgstr "Erro na conexão, por favor tente novamente."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Light Octree"
-msgstr "Criando Luz Octree"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Não foi possível conectar."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr "Criando Textura Octree"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect to host:"
+msgstr "Não foi possível conectar ao host:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr "Transferir para Mapas de Luz:"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response from host:"
+msgstr "Sem resposta do host:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Allocating Texture #"
-msgstr "Alocando Textura nº"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Sem resposta."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Baking Triangle #"
-msgstr "Precalculando Triângulo nº"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr "Pós-Processando Textura nº"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Req. Failed."
+msgstr "Sol. Falhou."
-#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Precalcular!"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, too many redirects"
+msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect Loop."
+msgstr "Loop de Redirecionamento."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Falhou:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
+msgstr "Hash de download ruim, assumindo que o arquivo foi adulterado."
-#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Expected:"
+msgstr "Esperado:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Got:"
+msgstr "Obtido:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed sha256 hash check"
+msgstr "Falha na verificação da hash sha256"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Asset Download Error:"
+msgstr "Erro no Download do Asset:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetching:"
+msgstr "Procurando:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Resolving.."
+msgstr "Resolvendo.."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connecting.."
+msgstr "Conectando.."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Requesting.."
+msgstr "Solicitando.."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Error making request"
+msgstr "Erro ao fazer solicitação"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Retry"
+msgstr "Tentar Novamente"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download Error"
+msgstr "Erro no Download"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download for this asset is already in progress!"
+msgstr "Download deste asset já está em progresso!"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "first"
+msgstr "prim"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "prev"
+msgstr "ant"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "next"
+msgstr "prox"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "last"
+msgstr "ult"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Ordenar:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverso"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Site:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Suporte.."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Em teste"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "Arquivo ZIP de Assets"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
@@ -3766,12 +3307,18 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "Editar CanvaItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Anchors"
+#, fuzzy
+msgid "Anchors only"
+msgstr "Âncora"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr "Alterar Âncoras"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom (%):"
-msgstr "Ampliação (%):"
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Alterar Âncoras"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -3800,9 +3347,8 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+RMB: Lista de seleção de profundidade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Mode"
-msgstr "Modo Mover (W)"
+msgstr "Modo Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3827,60 +3373,78 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo Panorâmico"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)."
+#, fuzzy
+msgid "Toggles snapping"
+msgstr "Alternar Ponto de interrupção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)."
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Usar Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis."
+#, fuzzy
+msgid "Snapping options"
+msgstr "Opções da Animação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados."
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Modo Snap:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Usar Snap de Rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
-msgstr "Usar Snap"
+#, fuzzy
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Configurar Snap..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar Grade"
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "Snap Relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Usar Snap de Rotação"
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Usar Snap de Pixel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Relative"
-msgstr "Snap Relativo"
+msgid "Smart snapping"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Configurar Snap..."
+#, fuzzy
+msgid "Snap to parent"
+msgstr "Expandir para Pai"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Usar Snap de Pixel"
+msgid "Snap to node anchor"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton.."
-msgstr "Esqueleto..."
+msgid "Snap to node sides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to other nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
@@ -3891,9 +3455,8 @@ msgid "Clear Bones"
msgstr "Limpar Ossos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Bones"
-msgstr "Fazer Ossos"
+msgstr "Mostrar Ossos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -3909,12 +3472,19 @@ msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Restaurar Ampliação"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar Grade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Set.."
-msgstr "Definir Ampliação..."
+#, fuzzy
+msgid "Show helpers"
+msgstr "Mostrar Ossos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show rulers"
+msgstr "Mostrar Ossos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3925,8 +3495,9 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Seleção de Quadros"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Anchor"
-msgstr "Âncora"
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Salvar Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
@@ -3949,91 +3520,66 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Limpar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set a Value"
-msgstr "Defina um Valor"
+msgid "Drag pivot from mouse position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set pivot at mouse position"
+msgstr "Definir Pos da Saída da Curva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr "Snap (Pixels):"
+msgid "Multiply grid step by 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Divide grid step by 2"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %s"
-msgstr "Adicionar Todos"
+msgstr "Adicionar %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando %s..."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr "Criar Nó"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Erro ao instanciar cena de %s"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
msgstr "OK :("
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "Sem nó pai onde instanciar um filho."
+msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change default type"
-msgstr "Alterar Valor Padrão"
+msgstr "Alterar tipo padrão"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Criar polígono"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Editar Polígono"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Criar um novo polígono do zero."
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+"Arrastar e soltar + Shift : Adicionar nó como irmão\n"
+"Arrastar e soltar + Alt : Mudar tipo de nó"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@@ -4044,14 +3590,6 @@ msgid "Set Handle"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr "Criando MeshLibrary"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Miniatura..."
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Remover item %d?"
@@ -4074,14 +3612,36 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Atualizar a partir de Cena"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat0"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ease in"
+msgstr "Ease In"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ease out"
+msgstr "Ease Out"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Smoothstep"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Modificar Curve Map"
+msgstr "Modificar Ponto da Curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Modificar Curve Map"
+msgstr "Modificar Tangente da Curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4089,24 +3649,20 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Carregar Recurso"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Adicionar Entrada"
+msgstr "Adicionar ponto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Remover Ponto do Caminho"
+msgstr "Remover ponto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left linear"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Linear esquerda"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right linear"
-msgstr "Visão Direita"
+msgstr "Linear direita"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4119,12 +3675,13 @@ msgid "Remove Curve Point"
msgstr "Remover Ponto do Caminho"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar Curva Linear Tangente"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -4152,45 +3709,40 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"Nenhum recurso OccluderPolygon2D neste nó.\n"
+"Criar e atribuir um?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr "Editar polígono existente:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr "LMB: Mover Ponto."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr "RMB: Apagar Ponto."
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point from Line2D"
-msgstr "Remover Ponto da Curva"
+msgstr "Remover Ponto de Line2D"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point to Line2D"
-msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
+msgstr "Adicionar Ponto ao Line2D"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Point in Line2D"
-msgstr "Mover Ponto na Curva"
+msgstr "Mover Ponto em Line2D"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
@@ -4223,9 +3775,8 @@ msgid "Add Point (in empty space)"
msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Segment (in line)"
-msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
+msgstr "Dividir Segmento (em linha)"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
@@ -4278,6 +3829,10 @@ msgid "Create Outline"
msgstr "Criar Contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
@@ -4406,27 +3961,97 @@ msgstr "Escala aleatória:"
msgid "Populate"
msgstr "Popular"
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "Precalcular!"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake the navigation mesh.\n"
+msgstr "Criar Mesh de Navegação"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "Criar Mesh de Navegação"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "Criando Luz Octree"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "Strings Traduzíveis..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Partioning..."
+msgstr "Aviso"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "Criando Textura Octree"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "Criar Mesh de Contorno..."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "Criar Mesh de Navegação"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "Analisando Geometria"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Criar Polígono de Navegação"
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Remover Polígono e Ponto"
-
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Limpar Máscara de Emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Gerar AABB"
+msgstr "Gerando AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
+"Só é permitido colocar um ponto em um material processador ParticlesMaterial."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4442,7 +4067,7 @@ msgstr "Definir Máscara de Emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
@@ -4450,9 +4075,8 @@ msgstr "Carregar Máscara de Emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "Vértice"
+msgstr "Partículas"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
@@ -4460,24 +4084,20 @@ msgstr "Gerar Contagem de Pontos:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Tempo Médio (seg)"
+msgstr "Gerando Tempo (seg):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Definir Máscara de Emissão"
+msgstr "Máscara de Emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Criar a partir de Cena"
+msgstr "Capturar a partir do Pixel"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Posições de Emissão:"
+msgstr "Cores de Emissão"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4488,8 +4108,9 @@ msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr "O nó não contém geometria (faces)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Um material processador do tipo 'ParticlesMaterial' é necessário."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -4504,14 +4125,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Gerar AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Criar Emissor a partir de Mesh"
+msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Mesh"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Criar Emissor a partir de Nó"
+msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
@@ -4522,32 +4141,28 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Criar Emissor"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Points:"
-msgstr "Posições de Emissão:"
+msgstr "Pontos de Emissão:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Points"
-msgstr "Superfície %d"
+msgstr "Pontos de Superfície"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos de Superfície+Normal (Direcionadas)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
-msgstr "Preenchimento de Emissão:"
+msgstr "Origem da Emissão: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Gerar AABB"
+msgstr "Gerar AABB de Visibilidade"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@@ -4599,14 +4214,17 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr "Ponto da Curva nº"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Definir Pos do Ponto da Curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
msgstr "Definir Pos da Entrada da Curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr "Definir Pos da Saída da Curva"
@@ -4669,6 +4287,14 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalonar Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr "Polígono->UV"
@@ -4723,63 +4349,10 @@ msgstr "Carregar Recurso"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-msgid "Parse BBCode"
-msgstr "Analisar BBCode"
-
-#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
-msgid "Length:"
-msgstr "Duração:"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Sample"
-msgstr "Adicionar Amostra"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Sample"
-msgstr "Renomear Amostra"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Sample"
-msgstr "Excluir Amostra"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "16 Bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "8 Bits"
-msgstr "8 Bits"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estéreo"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
@@ -4790,6 +4363,8 @@ msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
+"Fechar e salvar mudanças?\n"
+"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4817,7 +4392,7 @@ msgstr "Salvar Tema Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " Referência de Classes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -4872,6 +4447,10 @@ msgstr "Fechar Docs"
msgid "Close All"
msgstr "Fechar"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Rodar"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
@@ -4915,18 +4494,6 @@ msgid "Debug with external editor"
msgstr "Abrir o próximo Editor"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover para Esquerda"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover para Direita"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Pesquise a documentação de referência."
@@ -4984,8 +4551,9 @@ msgstr ""
"carregada"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas recursos de Arquivos podem ser soltos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4999,15 +4567,15 @@ msgstr "Convertendo Imagens"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Maiúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Minúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -5017,7 +4585,7 @@ msgstr "Recortar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -5066,11 +4634,11 @@ msgstr "Apagar Espaços em Branco"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Converter Indentação Para Espaços"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Converter Indentação Para Tabs"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -5128,7 +4696,7 @@ msgstr "Ajuda Contextual"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -5283,10 +4851,6 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Visualizar Transformação do Plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr "Escalonando para %s%%."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Rotacionando %s degraus."
@@ -5303,10 +4867,6 @@ msgid "Top View."
msgstr "Visão Superior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top"
-msgstr "Cima"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Visão Traseira."
@@ -5348,7 +4908,7 @@ msgstr "Chave de Animação Inserida."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos Desenhados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5367,7 +4927,7 @@ msgstr "Atualizar nas Mudanças"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Chamadas de Desenho"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5407,7 +4967,7 @@ msgstr "Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "VIsualizar Informação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5419,12 +4979,14 @@ msgid "Doppler Enable"
msgstr "Habilitar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Olhar Livre à Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Olhar Livre à Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5437,8 +4999,9 @@ msgid "Freelook Backwards"
msgstr "Para trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Olhar Livre Acima"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5446,8 +5009,9 @@ msgid "Freelook Down"
msgstr "Roda para Baixo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de velocidade do Olhar Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5553,6 +5117,10 @@ msgid "Transform"
msgstr "Transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "Configurar Snap..."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas Locais"
@@ -5698,6 +5266,10 @@ msgid "Speed (FPS):"
msgstr "Velocidade (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr "Quadros da Animação"
@@ -5710,12 +5282,14 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Inserir Vazio (Depois)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
+#, fuzzy
+msgid "Move (Before)"
+msgstr "Remover Nó(s)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
+#, fuzzy
+msgid "Move (After)"
+msgstr "Mover para Esquerda"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@@ -5880,6 +5454,10 @@ msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@@ -5898,8 +5476,9 @@ msgid "Line Draw"
msgstr "Linear"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura Retângular"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5931,8 +5510,9 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Espelhar Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr "Balde"
+#, fuzzy
+msgid "Paint Tile"
+msgstr "Pintar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -5999,6 +5579,11 @@ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "Predefinição..."
@@ -6067,7 +5652,7 @@ msgstr "Textura"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado (separado por vírgula):"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -6080,7 +5665,12 @@ msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -6088,29 +5678,53 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Tile Set"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!"
+#, fuzzy
+msgid "The path does not exists."
+msgstr "O arquivo não existe."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir."
+msgid "Please choose a 'project.godot' file."
+msgstr "Por favor export para fora da pasta do projeto!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir."
+msgid ""
+"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
+"a new folder)."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
+msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
+msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto."
@@ -6119,38 +5733,49 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Projeto Sem Nome"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Novo Projeto de Jogo"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar Projeto Existente"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):"
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Criar Novo Projeto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Instalar Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Nome do Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Criar Novo Projeto"
+#, fuzzy
+msgid "Create folder"
+msgstr "Criar Pasta"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr "Caminho do Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Install Project:"
-msgstr "Instalar Projeto:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Novo Projeto de Jogo"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
msgstr "É um BINGO!"
@@ -6160,6 +5785,11 @@ msgstr "Projeto Sem Nome"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
+msgid "Can't open project"
+msgstr "Não é possível conectar..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
@@ -6179,6 +5809,8 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"Não foi possível executar o projeto: Os recursos precisam ser importados.\n"
+"Por favor, edite o projeto para iniciar a importação inicial."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -6194,16 +5826,14 @@ msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
+"Você está para analisar %s pastas por projetos existentes da Godot. Você "
+"confirma?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "Lista de Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Rodar"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
@@ -6263,17 +5893,14 @@ msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Adicionar Evento Ação de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
@@ -6335,7 +5962,7 @@ msgstr "Alterar"
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "Eixo do Joystick:"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
@@ -6357,31 +5984,31 @@ msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada"
msgid "Add Event"
msgstr "Adicionar Vazio"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr "Botão Esquerdo."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr "Botão Direito."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr "Botão do Meio."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr "Roda para Cima."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr "Roda para Baixo."
@@ -6391,8 +6018,9 @@ msgid "Add Global Property"
msgstr "Adicionar Getter de Propriedade"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Select an setting item first!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select a setting item first!"
+msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6410,6 +6038,16 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Deletar Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't contain '/' or ':'"
+msgstr "Não foi possível conectar ao host:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Already existing"
+msgstr "Alternar Persistência"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr "Erro ao salvar as configurações."
@@ -6418,8 +6056,9 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Configurações Salvas."
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever para Feature"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -6464,7 +6103,7 @@ msgstr "Propriedade:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever Para..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -6563,10 +6202,20 @@ msgstr "Próximo Script"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Fazer Ossos"
+
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Show in File System"
msgstr "Arquivos"
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "Converter Para..."
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!"
@@ -6607,6 +6256,11 @@ msgstr "Selecionar Pontos"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
+msgid "Select Virtual Method"
+msgstr "Modo de Seleção (Q)"
+
+#: editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "Modo de Seleção (Q)"
@@ -6624,7 +6278,7 @@ msgstr "Reparentar Nó"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Local para Reparentar (Selecione Novo Pai):"
+msgstr "Local para Reparentar (Selecione novo Pai):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -6634,26 +6288,6 @@ msgstr "Manter Transformação Global"
msgid "Reparent"
msgstr "Reparentar"
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Create New Resource"
-msgstr "Criar Novo Recurso"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Open Resource"
-msgstr "Abrir Recurso"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource"
-msgstr "Salvar Recurso"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Resource Tools"
-msgstr "Ferramentas de Recurso"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Make Local"
-msgstr "Tornar Local"
-
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr "Modo de Início:"
@@ -6726,7 +6360,7 @@ msgstr "Excluir Nó(s)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível trabalhar com o nó raiz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -6786,14 +6420,6 @@ msgid "Sub-Resources:"
msgstr "Recursos:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Editar Grupos"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Editar Conexões"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpar Herança"
@@ -6889,46 +6515,56 @@ msgstr "Alternar CanvasItem Visível"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de configuração de nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"O nó tem conexões e grupos\n"
+"Clique para mostrar o painel de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"O nó tem conexões.\n"
+"Clique para mostrar o painel de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"O nó tem grupos.\n"
+"Clique para mostrar o painel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Instância:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Próximo Script"
+msgstr "Abrir script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"O nó está travado.\n"
+"Clique para destravar"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Os filhos não são selecionáveis.\n"
+"Clique para fazê-los selecionáveis"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6949,7 +6585,7 @@ msgstr "Árvore de Cena (Nós):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de Configuração de Nó!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
@@ -6987,12 +6623,21 @@ msgid "Invalid base path"
msgstr "Caminho base inválido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Directory of the same name exists"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File exists, will be reused"
+msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr "Extensão inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão errada escolhida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7015,11 +6660,11 @@ msgstr "Script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 e _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7032,6 +6677,10 @@ msgid "Load existing script file"
msgstr "Próximo Script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherits"
msgstr "Herda de:"
@@ -7077,6 +6726,10 @@ msgid "Function:"
msgstr "Função:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
@@ -7157,6 +6810,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
@@ -7190,7 +6847,7 @@ msgstr "Mudar Raio da Luz"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -7226,19 +6883,37 @@ msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o AABB das Partículas"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "MeshLibrary..."
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Status:"
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Libraries: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/register_types.cpp
+msgid "GDNative"
+msgstr ""
+
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido."
@@ -7279,7 +6954,7 @@ msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto não pôde fornecer um comprimento."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7292,21 +6967,19 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Duplicar Seleção"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Paint"
-msgstr ""
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap View"
msgstr "Visão Superior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível anterior ("
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível seguinte ("
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7314,24 +6987,26 @@ msgid "Clip Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar Acima"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar Abaixo"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Eixo X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eduitar Eixo Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Eixo Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7349,20 +7024,23 @@ msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr "Ctrl: Rotaciona"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacionar Cursor em X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacionar Cursor em Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacionar Cursor em Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Rotação do Cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7399,32 +7077,36 @@ msgstr "Configurações do Snap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Instância:"
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Tiles"
-msgstr " Arquivos"
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Areas"
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Builds"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
+"Um nó yieldado sem memória corrente, por favor leia a documentação sobre "
+"como usar o yield corretamente!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
+"Nó yieldado, mas não retornou um estado de função na primeira memória "
+"corrente."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
+"Um alor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória "
+"corrente do nó! Conserte seu node, por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -7432,11 +7114,11 @@ msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência encontrada mas o nó não está na pilha, reporte um bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr ""
+msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7612,11 +7294,19 @@ msgid "Return"
msgstr "Retornar"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Chamar"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Get"
msgstr "Obter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Script already has function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Input Value"
msgstr "Alterar Nome de Entrada"
@@ -7724,7 +7414,7 @@ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto base não é um Node!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -7732,8 +7422,9 @@ msgid "Path does not lead Node!"
msgstr "O caminho não é local"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de propriedade '%s' inválido no nó %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -7746,21 +7437,26 @@ msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr ""
+msgstr "VariableGet não encontrada no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr ""
+msgstr "VariableSet não encontrada no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
+"Nó customizado não tem um método _step(), não foi possível processar o "
+"gráfico."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
+"Valor de retorno da _step() inválido, deve ser um inteiro (seq out), ou "
+"string (erro)."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -7880,6 +7576,8 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Um material para processar partículas não foi atribuído, então nenhum "
+"comportamento será aplicado."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7892,6 +7590,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Mudanças de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
+"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
+"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -7925,31 +7626,35 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
+"A id do controlador não deve ser 0 ou este controlador não será atribúido a "
+"um controlador real"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
+"A id da âncore não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncore "
+"geral"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr ""
+msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -7998,9 +7703,10 @@ msgstr ""
"apenas fornece dados de navegação."
#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr ""
+msgstr "Nada está visível porque as malhas não foram atribuídas a draw passes."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -8008,6 +7714,9 @@ msgid ""
"the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
+"sobrescitas pelo motor de física ao executar.\n"
+"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
@@ -8029,6 +7738,12 @@ msgstr ""
"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid ""
+"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
+"it as a child of a VehicleBody."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
@@ -8039,6 +7754,10 @@ msgid "Add current color as a preset"
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição"
#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Alerta!"
@@ -8046,10 +7765,6 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme Por Favor..."
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -8061,17 +7776,24 @@ msgstr ""
"ocultarão ao rodar a cena."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
+"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n"
+"Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o "
+"tamanho mínimo manualmente."
#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"O Ambiente Padrão como especificado nas Configurações de Projeto "
+"(Renderização - Viewport -> Ambiente Padrão) não pode ser carregado."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8085,6 +7807,636 @@ msgstr ""
"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Formato de fonte desconhecido."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Erro ao carregar fonte."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Tamanho de fonte inválido."
+
+#~ msgid "Method List For '%s':"
+#~ msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":"
+
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Argumentos:"
+
+#~ msgid "Return:"
+#~ msgstr "Retornar:"
+
+#~ msgid "Added:"
+#~ msgstr "Adicionado:"
+
+#~ msgid "Removed:"
+#~ msgstr "Removido:"
+
+#~ msgid "Error saving atlas:"
+#~ msgstr "Erro ao salvar atlas:"
+
+#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
+#~ msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:"
+
+#~ msgid "Exporting for %s"
+#~ msgstr "Exportando para %s"
+
+#~ msgid "Setting Up.."
+#~ msgstr "Ajustando..."
+
+#~ msgid "Error loading scene."
+#~ msgstr "Erro ao carregar cena."
+
+#~ msgid "Re-Import"
+#~ msgstr "Reimportar"
+
+#~ msgid "Please wait for scan to complete."
+#~ msgstr "Por favor aguarde a verificação completar."
+
+#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
+#~ msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação."
+
+#~ msgid "Save & Re-Import"
+#~ msgstr "Salvar e Re-Importar"
+
+#~ msgid "Re-Importing"
+#~ msgstr "Re-Importando"
+
+#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
+#~ msgstr "Re-Importar Recursos Alterados"
+
+#~ msgid "Loading Export Templates"
+#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Status: Needs Re-Import"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Status: Necessita Re-Importação"
+
+#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+#~ msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer."
+
+#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo alvo existe, não é possível sobrescrever. Delete-o primeiro."
+
+#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+#~ msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer."
+
+#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
+#~ msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos."
+
+#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
+#~ msgstr "Não foi possível renomear dependências para:\n"
+
+#~ msgid "Error moving file:\n"
+#~ msgstr "Erro ao mover arquivo:\n"
+
+#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
+#~ msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:"
+
+#~ msgid "No files selected!"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informação"
+
+#~ msgid "Re-Import.."
+#~ msgstr "Re-importar..."
+
+#~ msgid "No bit masks to import!"
+#~ msgstr "Sem máscaras de bits para importar!"
+
+#~ msgid "Target path is empty."
+#~ msgstr "Caminho destino está vazio."
+
+#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
+#~ msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso."
+
+#~ msgid "Target path must exist."
+#~ msgstr "Caminho destino deve existir."
+
+#~ msgid "Save path is empty!"
+#~ msgstr "Caminho de salvamento vazio!"
+
+#~ msgid "Import BitMasks"
+#~ msgstr "Importar Máscara de Bits"
+
+#~ msgid "Source Texture(s):"
+#~ msgstr "Textura(s) de Origem:"
+
+#~ msgid "Target Path:"
+#~ msgstr "Caminho Destino:"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceitar"
+
+#~ msgid "Bit Mask"
+#~ msgstr "Máscara de Bits"
+
+#~ msgid "No source font file!"
+#~ msgstr "Falta arquivo de fonte origem!"
+
+#~ msgid "No target font resource!"
+#~ msgstr "Falta recurso de fonte destino!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid file extension.\n"
+#~ "Please use .font."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extensão de arquivo inválida.\n"
+#~ "Por favor use .font."
+
+#~ msgid "Couldn't save font."
+#~ msgstr "Não se pôde salvar fonte."
+
+#~ msgid "Source Font:"
+#~ msgstr "Fonte Origem:"
+
+#~ msgid "Source Font Size:"
+#~ msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:"
+
+#~ msgid "Dest Resource:"
+#~ msgstr "Recurso Destino:"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+#~ msgstr ""
+#~ "À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe "
+#~ "açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
+
+#~ msgid "Test:"
+#~ msgstr "Teste:"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opções:"
+
+#~ msgid "Font Import"
+#~ msgstr "Importar Fonte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo "
+#~ "BMFont."
+
+#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
+#~ msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont."
+
+#~ msgid "Invalid font custom source."
+#~ msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
+
+#~ msgid "No meshes to import!"
+#~ msgstr "Sem meshes para importar!"
+
+#~ msgid "Single Mesh Import"
+#~ msgstr "Importar Única Mesh"
+
+#~ msgid "Source Mesh(es):"
+#~ msgstr "Origem de Mesh(es):"
+
+#~ msgid "Surface %d"
+#~ msgstr "Superfície %d"
+
+#~ msgid "No samples to import!"
+#~ msgstr "Sem amostras para importar!"
+
+#~ msgid "Import Audio Samples"
+#~ msgstr "Importar Amostras de Áudio"
+
+#~ msgid "Source Sample(s):"
+#~ msgstr "Amostra(s) de Origem:"
+
+#~ msgid "Audio Sample"
+#~ msgstr "Amostra de Áudio"
+
+#~ msgid "New Clip"
+#~ msgstr "Novo Clipe"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Flags"
+
+#~ msgid "Bake FPS:"
+#~ msgstr "Precalcular FPS:"
+
+#~ msgid "Optimizer"
+#~ msgstr "Otimizador"
+
+#~ msgid "Max Linear Error"
+#~ msgstr "Erro Linear Máximo"
+
+#~ msgid "Max Angular Error"
+#~ msgstr "Erro Angular Máximo"
+
+#~ msgid "Max Angle"
+#~ msgstr "Ângulo Máximo"
+
+#~ msgid "Clips"
+#~ msgstr "Clipes"
+
+#~ msgid "Start(s)"
+#~ msgstr "Início(s)"
+
+#~ msgid "End(s)"
+#~ msgstr "Fim(ns)"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtros"
+
+#~ msgid "Source path is empty."
+#~ msgstr "Caminho de origem está vazio."
+
+#~ msgid "Couldn't load post-import script."
+#~ msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação."
+
+#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
+#~ msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado."
+
+#~ msgid "Error importing scene."
+#~ msgstr "Erro ao importar cena."
+
+#~ msgid "Import 3D Scene"
+#~ msgstr "Importar Cena 3D"
+
+#~ msgid "Source Scene:"
+#~ msgstr "Cena de Origem:"
+
+#~ msgid "Same as Target Scene"
+#~ msgstr "Mesma da Cena Destino"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Compartilhado"
+
+#~ msgid "Target Texture Folder:"
+#~ msgstr "Pasta Destino para Textura:"
+
+#~ msgid "Post-Process Script:"
+#~ msgstr "Script de Pós-Processamento:"
+
+#~ msgid "Custom Root Node Type:"
+#~ msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Root Node Name:"
+#~ msgstr "Nome do Nó Raíz:"
+
+#~ msgid "The Following Files are Missing:"
+#~ msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:"
+
+#~ msgid "Import Anyway"
+#~ msgstr "Importar Mesmo Assim"
+
+#~ msgid "Import & Open"
+#~ msgstr "Importar e Abrir"
+
+#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+#~ msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?"
+
+#~ msgid "Import Image:"
+#~ msgstr "Importar Imagem:"
+
+#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+#~ msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)"
+
+#~ msgid "3D Scene Animation"
+#~ msgstr "Animação Cena 3D"
+
+#~ msgid "Uncompressed"
+#~ msgstr "Não comprimido"
+
+#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
+#~ msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)"
+
+#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
+#~ msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)"
+
+#~ msgid "Compress (VRAM)"
+#~ msgstr "Comprimido (VRAM)"
+
+#~ msgid "Texture Format"
+#~ msgstr "Formato da Textura"
+
+#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+#~ msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):"
+
+#~ msgid "Texture Options"
+#~ msgstr "Opções da Textura"
+
+#~ msgid "Please specify some files!"
+#~ msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!"
+
+#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
+#~ msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas."
+
+#~ msgid "Error importing:"
+#~ msgstr "Erro ao importar:"
+
+#~ msgid "Only one file is required for large texture."
+#~ msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande."
+
+#~ msgid "Max Texture Size:"
+#~ msgstr "Tamanho Máximo de Textura:"
+
+#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+#~ msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)"
+
+#~ msgid "Cell Size:"
+#~ msgstr "Tamanho da Célula:"
+
+#~ msgid "Large Texture"
+#~ msgstr "Textura Grande"
+
+#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
+#~ msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)"
+
+#~ msgid "Source Texture"
+#~ msgstr "Textura Origem"
+
+#~ msgid "Base Atlas Texture"
+#~ msgstr "Textura Base do Atlas"
+
+#~ msgid "Source Texture(s)"
+#~ msgstr "Textura(s) Origem(ns)"
+
+#~ msgid "Import Textures for 2D"
+#~ msgstr "Importar Texturas para 2D"
+
+#~ msgid "Import Textures for 3D"
+#~ msgstr "Importar Texturas para 3D"
+
+#~ msgid "Import Textures"
+#~ msgstr "Importar Textura"
+
+#~ msgid "2D Texture"
+#~ msgstr "Textura 2D"
+
+#~ msgid "3D Texture"
+#~ msgstr "Textura 3D"
+
+#~ msgid "Atlas Texture"
+#~ msgstr "Textura Atlas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
+#~ "to the project."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/"
+#~ "jpg para o projeto."
+
+#~ msgid "Crop empty space."
+#~ msgstr "Aparar espaço vazio."
+
+#~ msgid "Texture"
+#~ msgstr "Textura"
+
+#~ msgid "Import Large Texture"
+#~ msgstr "Importar Textura Grande"
+
+#~ msgid "Load Source Image"
+#~ msgstr "Carregar Imagem Origem"
+
+#~ msgid "Slicing"
+#~ msgstr "Fatiando"
+
+#~ msgid "Saving"
+#~ msgstr "Salvando"
+
+#~ msgid "Couldn't save large texture:"
+#~ msgstr "Não se pôde salvar textura grande:"
+
+#~ msgid "Build Atlas For:"
+#~ msgstr "Montar Atlas Para:"
+
+#~ msgid "Loading Image:"
+#~ msgstr "Carregando Imagem:"
+
+#~ msgid "Couldn't load image:"
+#~ msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
+
+#~ msgid "Converting Images"
+#~ msgstr "Convertendo Imagens"
+
+#~ msgid "Cropping Images"
+#~ msgstr "Aparando Imagens"
+
+#~ msgid "Blitting Images"
+#~ msgstr "Fazendo Blitting das Imagens"
+
+#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
+#~ msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:"
+
+#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
+#~ msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
+
+#~ msgid "Invalid source!"
+#~ msgstr "Origem inválida!"
+
+#~ msgid "Invalid translation source!"
+#~ msgstr "Origem de tradução inválida!"
+
+#~ msgid "Column"
+#~ msgstr "Coluna"
+
+#~ msgid "No items to import!"
+#~ msgstr "Nenhum item a importar!"
+
+#~ msgid "No target path!"
+#~ msgstr "Nenhum caminho destino!"
+
+#~ msgid "Import Translations"
+#~ msgstr "Importar Traduções"
+
+#~ msgid "Couldn't import!"
+#~ msgstr "Não foi possível importar!"
+
+#~ msgid "Import Translation"
+#~ msgstr "Importar Tradução"
+
+#~ msgid "Source CSV:"
+#~ msgstr "Arquivo CSV Origem:"
+
+#~ msgid "Ignore First Row"
+#~ msgstr "Ignorar Primeira Linha"
+
+#~ msgid "Compress"
+#~ msgstr "Comprimir"
+
+#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
+#~ msgstr "Adicionar ao Projeto (project.godot)"
+
+#~ msgid "Import Languages:"
+#~ msgstr "Importar Idiomas:"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Tradução"
+
+#~ msgid "Parsing %d Triangles:"
+#~ msgstr "Analisando %d Triângulos:"
+
+#~ msgid "Triangle #"
+#~ msgstr "Triângulo nº"
+
+#~ msgid "Light Baker Setup:"
+#~ msgstr "Configurar Baker de Luz:"
+
+#~ msgid "Fixing Lights"
+#~ msgstr "Consertando Luzes"
+
+#~ msgid "Making BVH"
+#~ msgstr "Fazendo BVH"
+
+#~ msgid "Transfer to Lightmaps:"
+#~ msgstr "Transferir para Mapas de Luz:"
+
+#~ msgid "Allocating Texture #"
+#~ msgstr "Alocando Textura nº"
+
+#~ msgid "Baking Triangle #"
+#~ msgstr "Precalculando Triângulo nº"
+
+#~ msgid "Post-Processing Texture #"
+#~ msgstr "Pós-Processando Textura nº"
+
+#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+#~ msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)."
+
+#~ msgid "Zoom (%):"
+#~ msgstr "Ampliação (%):"
+
+#~ msgid "Skeleton.."
+#~ msgstr "Esqueleto..."
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "Restaurar Ampliação"
+
+#~ msgid "Zoom Set.."
+#~ msgstr "Definir Ampliação..."
+
+#~ msgid "Set a Value"
+#~ msgstr "Defina um Valor"
+
+#~ msgid "Snap (Pixels):"
+#~ msgstr "Snap (Pixels):"
+
+#~ msgid "Parse BBCode"
+#~ msgstr "Analisar BBCode"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Duração:"
+
+#~ msgid "Open Sample File(s)"
+#~ msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra"
+
+#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+#~ msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!"
+
+#~ msgid "Add Sample"
+#~ msgstr "Adicionar Amostra"
+
+#~ msgid "Rename Sample"
+#~ msgstr "Renomear Amostra"
+
+#~ msgid "Delete Sample"
+#~ msgstr "Excluir Amostra"
+
+#~ msgid "16 Bits"
+#~ msgstr "16 bits"
+
+#~ msgid "8 Bits"
+#~ msgstr "8 Bits"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Pitch"
+#~ msgstr "Pitch"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Janela"
+
+#~ msgid "Move Right"
+#~ msgstr "Mover para Direita"
+
+#~ msgid "Scaling to %s%%."
+#~ msgstr "Escalonando para %s%%."
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Acima"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Abaixo"
+
+#~ msgid "Bucket"
+#~ msgstr "Balde"
+
+#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+#~ msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
+#~ msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
+#~ msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir."
+
+#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
+#~ msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):"
+
+#~ msgid "Create New Resource"
+#~ msgstr "Criar Novo Recurso"
+
+#~ msgid "Open Resource"
+#~ msgstr "Abrir Recurso"
+
+#~ msgid "Save Resource"
+#~ msgstr "Salvar Recurso"
+
+#~ msgid "Resource Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas de Recurso"
+
+#~ msgid "Make Local"
+#~ msgstr "Tornar Local"
+
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Editar Grupos"
+
+#~ msgid "Edit Connections"
+#~ msgstr "Editar Conexões"
+
+#~ msgid "GridMap Paint"
+#~ msgstr "Pintura GridMap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr " Arquivos"
+
+#~ msgid "Areas"
+#~ msgstr "Áreas"
+
+#~ msgid "Ctrl+"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+
+#~ msgid "Down Wheel)"
+#~ msgstr "Rodar para Baixo)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up Wheel)"
+#~ msgstr "Rodar para Cima"
+
#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
#~ msgstr "Fechar cena? (Mudanças não salvas serão perdidas)"
@@ -8098,9 +8450,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
#~ msgstr "Ir a Cena Fechada Anterior"
-#~ msgid "Expand to Parent"
-#~ msgstr "Expandir para Pai"
-
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Del"
@@ -8224,18 +8573,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Translatable Strings"
#~ msgstr "Salvar Strings Traduzíveis"
-#~ msgid "Translatable Strings.."
-#~ msgstr "Strings Traduzíveis..."
-
#~ msgid "Install Export Templates"
#~ msgstr "Instalar Models de Exportação"
#~ msgid "Edit Script Options"
#~ msgstr "Editar Opções de Script"
-#~ msgid "Please export outside the project folder!"
-#~ msgstr "Por favor export para fora da pasta do projeto!"
-
#~ msgid "Error exporting project!"
#~ msgstr "Erro ao exportar o projeto!"
@@ -8276,18 +8619,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "Incluir"
-#~ msgid "Change Image Group"
-#~ msgstr "Alterar Grupo de Imagens"
-
#~ msgid "Group name can't be empty!"
#~ msgstr "O nome do grupo não pode estar vazio!"
#~ msgid "Invalid character in group name!"
#~ msgstr "Caractere inválido no nome do grupo!"
-#~ msgid "Group name already exists!"
-#~ msgstr "O nome do grupo já existe!"
-
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "Adicionar Grupo de Imagens"
@@ -8435,9 +8772,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Lighting"
#~ msgstr "Iluminação"
-#~ msgid "Toggle Persisting"
-#~ msgstr "Alternar Persistência"
-
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"