diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt.po | 1105 |
1 files changed, 741 insertions, 364 deletions
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po index 6b6a15dda7..dd745d7c56 100644 --- a/editor/translations/pt.po +++ b/editor/translations/pt.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Portuguese translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016. # Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017. # João <joao@nogordio.com>, 2018. # João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017. -# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020. +# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020, 2021. # Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017. # Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018. # Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017. @@ -16,20 +16,22 @@ # ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020. # Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019. # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020. +# Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>, 2020. +# Ricardo Subtil <ricasubtil@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-24 12:43+0000\n" -"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" -"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/" -"godot-engine/godot/pt/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 22:14+0000\n" +"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utilize constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Esperado uma \"string\" de comprimento 1 (um caráter)." +msgstr "Esperado uma cadeia de comprimento 1 (um caráter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Copiar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar Selecção" +msgstr "Escalar Seleção" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" @@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "Máximo de Erros Angulares:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Angulo Máximo Otimizável:" +msgstr "Ângulo Máximo Otimizável:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "Otimizar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Remover Chaves inválidas" +msgstr "Remover chaves inválidas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" @@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Selecionar Pistas a Copiar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "Mudar valor do Array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Vai para linha" +msgstr "Vai para Linha" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" @@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "Padrão" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Alternar painel de Scripts" +msgstr "Alternar Painel de Scripts" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -912,9 +914,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Sinais" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter signals" -msgstr "Filtrar Tiles" +msgstr "Filtrar sinais" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -1042,18 +1043,24 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Proprietários de:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Sem desfazer)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (sem desfazer)\n" +"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos " "funcionem.\n" -"Remover mesmo assim? (sem anular)" +"Remover mesmo assim? (sem desfazer)\n" +"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1097,7 +1104,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1125,7 +1132,7 @@ msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Contribuidores da engine Godot" +msgstr "Contribuidores do Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1326,7 +1333,7 @@ msgstr "Opções de barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicado" +msgstr "Duplicar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" @@ -1606,6 +1613,34 @@ msgstr "" "Ative 'Importar Etc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de " "Recurso ativo'." +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'PVRTC' para GLES2. Ative " +"'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC2' ou 'PVRTC' para GLES3. " +"Ative 'Importar Etc 2' ou 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'PVRTC' para o driver de recurso " +"em GLES2.\n" +"Ative 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de " +"Recurso Ativo'." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1648,9 +1683,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Doca de Nó" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Sistema de Ficheiros" +msgstr "Doca de Sistema de Ficheiros" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -1833,8 +1867,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1857,19 +1891,19 @@ msgstr "Subir" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Alternar Ficheiros escondidos" +msgstr "Alternar Ficheiros Escondidos" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Alternar favorito" +msgstr "Alternar Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Alternar modo" +msgstr "Alternar Modo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Focar Caminho" +msgstr "Caminho de Foco" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1925,10 +1959,6 @@ msgstr "Pré-visualização:" msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Deve usar uma extensão válida." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Analisar fontes" @@ -2238,7 +2268,7 @@ msgstr "A guardar Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "A analizar" +msgstr "A analisar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" @@ -2286,20 +2316,30 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Erro ao guardar TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar guardar o layout do editor.\n" +"Confirme que o caminho dos dados do utilizador é gravável." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "O modelo do editor predefinido foi substituído." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Layout predefinido do editor anulado.\n" +"Para restaurar o layout predefinido nas configurações base, use a opção " +"Apagar Layout e remova o layout Predefinido." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nome do Modelo não encontrado!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Modelo predefinido restaurado para as configurações base." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Modelo Predefinido restaurado para as configurações base." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2356,6 +2396,10 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Não existe cena definida para execução." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Guardar cena antes de executar..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!" @@ -2399,18 +2443,6 @@ msgstr "É necessário um nó raiz para guardar a cena." msgid "Save Scene As..." msgstr "Guardar Cena Como..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma cena." @@ -2460,6 +2492,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Sair" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Sair do Editor?" @@ -2506,8 +2542,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "Incapaz de localizar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "Incapaz de localizar campo script para plugin em: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2652,7 +2688,7 @@ msgstr "Posição do Painel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Modo livre de distrações" +msgstr "Modo Livre de Distrações" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." @@ -2720,7 +2756,7 @@ msgstr "Converter Para..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "Bib. de Meshes..." +msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." @@ -2783,7 +2819,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Sair para a lista de Projetos" +msgstr "Sair para a Lista de Projetos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2792,7 +2828,7 @@ msgstr "Depurar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Implementar com Depuração Remota" +msgstr "Distribuir com Depuração Remota" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2803,14 +2839,18 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"Quando esta opção é ativada, ao usar distribuição por um clique o executável " +"irá tentar ligar-se ao endereço IP deste computador, para que o projeto " +"possa ser depurado.\n" +"Esta opção foi criada para ser usada pela depuração remota (tipicamente com " +"um dispositivo móvel).\n" +"Não é necessário ativá-la para usar o depurador de GDScript localmente." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "Pequena distribuição com Network FS" +msgstr "Pequena Distribuição com Sistema de Ficheiros de Rede" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2819,8 +2859,8 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Quando esta opção é ativada, exportação ou distribuição criará um executável " -"mínimo.\n" +"Quando esta opção é ativada, a distribuição por um clique para Android vai " +"exportar um executável sem os dados do projeto.\n" "O Sistema de Ficheiros será fornecido ao Projeto pelo Editor sobre a rede.\n" "Em Android, a distribuição irá usar a ligação USB para melhor performance. " "Esta opção acelera o teste de jogos pesados." @@ -2830,51 +2870,46 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Formas de Colisão Visíveis" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Com esta opção ativa, formas de colisão e nós raycast (para 2D e 3D) serão " -"visíveis no jogo em execução." +"Quando esta opção está ativada, as formas de colisões e nós raycast (para 2D " +"e 3D) serão visíveis no projeto em execução." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegação Visível" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" -"Com esta opção ativa, Meshes e Polígonos serão visíveis no jogo em execução." +"Com esta opção ativa, malhas de navegação e polígonos serão visíveis no " +"projeto em execução." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Sincronizar Alterações de Cena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Com esta opção ativa, alterações da cena no editor serão replicadas no jogo " -"em execução.\n" -"Quando usada num aparelho remoto, é mais eficiente com um sistema de " -"ficheiros em rede." +"Quando esta opção está ativada, quaisquer alterações feitas a uma cena no " +"editor serão propagadas no projeto em execução.\n" +"Quando é usada remotamente num dispositivo, é mais eficiente quando a opção " +"do sistema de ficheiros em rede está ativa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Sincronizar Alterações de Script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" @@ -2883,8 +2918,8 @@ msgid "" msgstr "" "Com esta opção ativa, qualquer Script guardado será recarregado no jogo em " "execução.\n" -"Quando usada num aparelho remoto, é mais eficiente com um Sistema de " -"Ficheiros em rede." +"Quando usada num aparelho remoto, é mais eficiente quando a opção sistema de " +"ficheiros em rede está ativa." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2900,7 +2935,7 @@ msgstr "Apresentação do Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" -msgstr "Captura do ecrã" +msgstr "Captura do Ecrã" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." @@ -2939,15 +2974,6 @@ msgstr "Gerir Modelos de Exportação..." msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" @@ -2971,7 +2997,7 @@ msgstr "Comunidade" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "Sobre Nós" +msgstr "Sobre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3113,6 +3139,24 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir & Executar um Script" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros são mais recentes no disco.\n" +"Que ação deve ser tomada?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Guardar novamente" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Novo Herdado" @@ -3134,7 +3178,7 @@ msgstr "Abrir Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Abrir Editor de Scripts" +msgstr "Abrir Editor de Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3158,7 +3202,7 @@ msgstr "Sub-recurso não encontrado." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "A criar pré-visualizações de Malha" +msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -3323,7 +3367,7 @@ msgstr "Fazer único" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -3361,14 +3405,15 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Adicionar Par Chave/Valor" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"Não foi encontrado um executável de exportação para esta plataforma.\n" -"Adicione um executável pré-definido no menu de exportação." +"Não foi encontrado um executável de exportação pré-definido para esta " +"plataforma.\n" +"Adicione um executável pré-definido no menu de exportação ou defina um pré-" +"definido existente como executável." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3392,7 +3437,7 @@ msgstr "Não consegui executar o script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?" +msgstr "Esqueceu-se do método '_run'?" #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." @@ -3678,6 +3723,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "O nome contém caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os itens na " +"localização '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Deseja sobrescrevê-los?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Mudar nome do Ficheiro:" @@ -3725,14 +3786,6 @@ msgstr "Editar Dependências..." msgid "View Owners..." msgstr "Ver proprietários..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplicar..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Mover para..." @@ -3760,11 +3813,16 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Colapsar Tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplicar..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover para Reciclagem" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Renomear..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3799,8 +3857,11 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3868,8 +3929,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "A procurar..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Pesquisa completa" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "Correspondência de %d no ficheiro %d." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "Correspondências de %d no ficheiro %d." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "Correspondências de %d em %d ficheiros." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4005,6 +4074,18 @@ msgstr "Devolveu um objeto derivado de Nó no método `post_import()`?" msgid "Saving..." msgstr "A guardar..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Selecionar Importador" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Importador:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Restaurar Predefinições" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d Ficheiros" @@ -4260,7 +4341,7 @@ msgid "" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "AnimationTree está inativa.\n" -"Active-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação " +"Ative-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação " "falhar." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -4367,7 +4448,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Adicionar Nó a BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Nó Movido" @@ -4961,7 +5041,7 @@ msgstr "Tempo expirado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado." +msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o ficheiro foi manipulado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -4972,8 +5052,8 @@ msgid "Got:" msgstr "Obtido:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Verificação hash sha256 falhada" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "Falhou a verificação hash SHA-256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5076,7 +5156,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Categoria:" @@ -5107,19 +5186,17 @@ msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" "Não consigo determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n" -"Guarde a sua cena (para as imagens serem guardadas na mesma diretoria), ou " -"escolha um caminho nas propriedades BakedLightmap." +"Guarde a sua cena e tente novamente." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" -"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a " +"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a " "referência 'Bake Light' flag está on." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp @@ -5127,9 +5204,34 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Falha na determinação do tamanho do lightmap. Tamanho máximo do lightmap " +"demasiado pequeno?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Alguma malha é inválida. Certifique-se que os valores do canal UV2 estão " +"contidos na região quadrada [0.0,1.0]." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Editor Godot foi compilado sem suporte para ray tracing, lightmaps não podem " +"ser consolidados." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Consolidar Lightmaps" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Selecionar ficheiro de consolidação de lightmap:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -5196,28 +5298,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Mover pivô" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Definir CanvasItem \"%s\" Pivot Offset para (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Rodar CanvasItem" +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Rodar %d CanvasItems" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Mover âncora" +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Rodar CanvasItem \"%s\" para %d graus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Redimensionar CanvasItem" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" Âncora" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Escalar CanvasItem" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Escalar Node2D \"%s\" para (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Mover CanvasItem" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Redimensionar Controlo \"%s\" para (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Escalar %d CanvasItems" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Escalar CanvasItem \"%s\" para (%s, %s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Mover %d CanvasItems" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5225,7 +5343,7 @@ msgid "" "their parent." msgstr "" "As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu " -"pai." +"progenitor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." @@ -5325,8 +5443,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" -"Sobreposição de Câmara de Jogo\n" -"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor." +"Sobreposição de Câmera de Jogo\n" +"Sobrepõe câmara de jogo com câmera viewport do editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5334,7 +5452,7 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" -"Sobreposição de Câmara de Jogo\n" +"Sobreposição de Câmera de Jogo\n" "Nenhuma instância de jogo em execução." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5387,7 +5505,7 @@ msgid "" "by their parent." msgstr "" "Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho " -"determinados apenas pelos seus pais." +"determinados apenas pelos seus progenitores." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -5398,7 +5516,7 @@ msgstr "Reposição do Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Modo seleção" +msgstr "Modo Seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -5420,12 +5538,12 @@ msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "Modo mover" +msgstr "Modo Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Modo rodar" +msgstr "Modo Rodar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5500,7 +5618,7 @@ msgstr "Configurar Ajuste..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" -msgstr "Ajustar ao Parente" +msgstr "Ajustar ao Progenitor" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" @@ -5569,7 +5687,7 @@ msgstr "Mostrar Grelha Sempre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "Mostrar ajudantes" +msgstr "Mostrar Ajudantes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" @@ -5577,7 +5695,7 @@ msgstr "Mostrar réguas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Mostrar guias" +msgstr "Mostrar Guias" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5593,7 +5711,7 @@ msgstr "Mostrar Grupo e Bloquear Ícones" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Centrar seleção" +msgstr "Centrar Seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" @@ -5650,7 +5768,7 @@ msgstr "Copiar pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "Limpar pose" +msgstr "Limpar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -5888,7 +6006,7 @@ msgstr "Não consegui criar uma forma de colisão Trimesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Criar corpo estático Trimesh" +msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5933,7 +6051,7 @@ msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Malha pode não ser múltipla?" +msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a malha pode não ser múltipla?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." @@ -5953,7 +6071,7 @@ msgstr "A Malha não tem superfície para criar contornos!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "Tipo primitivo de Malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "Tipo primitivo de malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -5969,7 +6087,7 @@ msgstr "Malha" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "Criar corpo estático Trimesh" +msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6055,7 +6173,7 @@ msgstr "Tamanho do contorno:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "Debug Canal UV" +msgstr "Depuração Canal UV" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -6071,7 +6189,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Library" -msgstr "Bib. de Meshes" +msgstr "Bib. de Malhas" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6092,11 +6210,11 @@ msgstr "Atualizar a partir da Cena" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Fonte da Malha não especificada (nem MultiMesh no nó)." +msgstr "Fonte da malha não especificada (nem MultiMesh definido no nó)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "Fonte da Malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)." +msgstr "Fonte da malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -6128,7 +6246,7 @@ msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Selecione uma fonte Malha:" +msgstr "Selecione uma Fonte Malha:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" @@ -6205,6 +6323,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Converter em CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tempo de geração (s):" @@ -6265,10 +6387,6 @@ msgstr "A gerar AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Gerar visibilidade AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Gerar AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Ponto da curva" @@ -6426,7 +6544,7 @@ msgstr "Criar mapa UV" msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." -msgstr "Polygon 2D tem vértices internos, não poder ser editado no viewport." +msgstr "Polígono 2D tem vértices internos, não pode ser editado no viewport." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -6466,7 +6584,7 @@ msgstr "Pintar pesos dos ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Abrir editor UV de Polygon2D." +msgstr "Abrir editor UV de Polígono 2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -6493,14 +6611,22 @@ msgid "Move Points" msgstr "Mover Ponto" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Rodar" +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Comando: Rodar" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Mover tudo" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Comando: Escalar" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Rodar" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Escalar" @@ -6543,12 +6669,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Raio:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polígono->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Copiar Polígono para UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Polígono" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Copiar UV para Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6710,7 +6836,7 @@ msgstr "Não consigo obter o script para executar." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "Falhou a re-leitura do script, analise os erros na consola." +msgstr "Falhou a releitura do script, analise os erros na consola." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." @@ -6803,7 +6929,7 @@ msgstr "Reabrir Script Fechado" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "Guardar tudo" +msgstr "Guardar Tudo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" @@ -6850,13 +6976,21 @@ msgstr "Fechar documentos" msgid "Run" msgstr "Executar" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "Passar dentro" +msgstr "Passar Dentro" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "Passar sobre" +msgstr "Passar Sobre" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -6903,16 +7037,6 @@ msgstr "" "Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Reguardar" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Depurador" @@ -6927,7 +7051,7 @@ msgstr "Limpar Scripts Recentes" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" -msgstr "Conecções ao método:" +msgstr "Conexões ao método:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" @@ -6993,11 +7117,6 @@ msgstr "Destaque de Sintaxe" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Ir Para" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -7005,19 +7124,24 @@ msgstr "Marcadores" msgid "Breakpoints" msgstr "Pontos de paragem" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Ir Para" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" +msgstr "Selecionar Tudo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "Apagar linha" +msgstr "Apagar Linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -7029,7 +7153,7 @@ msgstr "Indentar à direita" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "Alternar comentário" +msgstr "Alternar Comentário" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" @@ -7045,11 +7169,11 @@ msgstr "Mostrar todas as linhas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "Clonar abaixo" +msgstr "Clonar Abaixo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "Completar símbolo" +msgstr "Completar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" @@ -7057,7 +7181,7 @@ msgstr "Avaliar Seleção" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "Apagar espaços nos limites" +msgstr "Apagar Espaços nos Limites" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" @@ -7069,7 +7193,7 @@ msgstr "Converter Indentação em Tabulação" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Indentação automática" +msgstr "Indentação Automática" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." @@ -7077,7 +7201,7 @@ msgstr "Localizar em Ficheiros..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "Ajuda contextual" +msgstr "Ajuda Contextual" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" @@ -7110,7 +7234,7 @@ msgstr "Alternar Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Remover todos os Breakpoints" +msgstr "Remover Todos os Breakpoints" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" @@ -7229,6 +7353,10 @@ msgid "Yaw" msgstr "Direção" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Objetos desenhados" @@ -7306,7 +7434,7 @@ msgstr "Alinhar Rotação com Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Sem parente para criar instância de filho." +msgstr "Sem progenitor para criar instância de filho." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." @@ -7326,7 +7454,7 @@ msgstr "Vista normal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "Vista wireframe" +msgstr "Vista Wireframe" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" @@ -7374,35 +7502,35 @@ msgstr "Não disponível para o renderizador GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "Vista livre esquerda" +msgstr "Freelook Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "Vista livre direita" +msgstr "Freelook Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "Vista livre frente" +msgstr "Freelook Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Vista livre trás" +msgstr "Freelook Trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Vista livre cima" +msgstr "Freelook Cima" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Vista livre baixo" +msgstr "Freelook Baixo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Modificador de velocidade Freelook" +msgstr "Freelook Modificador de Velocidade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Modificador de Velocidade Freelook" +msgstr "Freelook Modificador de Lentidão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -7463,27 +7591,27 @@ msgstr "Usar Ajuste" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "Vista de fundo" +msgstr "Vista de Fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "Vista de topo" +msgstr "Vista de Topo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vista de trás" +msgstr "Vista de Trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "Vista de frente" +msgstr "Vista de Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "Vista esquerda" +msgstr "Vista Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "Vista direita" +msgstr "Vista Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -7495,11 +7623,11 @@ msgstr "Inserir Chave de Animação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "Focar na origem" +msgstr "Focar na Origem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "Focar na seleção" +msgstr "Focar na Seleção" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" @@ -7772,9 +7900,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nova Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade (FPS):" +msgstr "Velocidade:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7879,7 +8006,7 @@ msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "Adicionar todos os itens" +msgstr "Adicionar Todos os Itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" @@ -7887,7 +8014,7 @@ msgstr "Adicionar tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "Remover todos os itens" +msgstr "Remover Todos os Itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" @@ -7903,11 +8030,11 @@ msgstr "Menu edição de tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "Adicionar itens de classe" +msgstr "Adicionar Itens de Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "Remover itens de classe" +msgstr "Remover Itens de Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -8032,7 +8159,7 @@ msgstr "Ficheiro Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "Apagar seleção" +msgstr "Apagar Seleção" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" @@ -8057,7 +8184,7 @@ msgstr "Pintar retângulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "Preencher" +msgstr "Balde de Enchimento" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" @@ -8094,6 +8221,14 @@ msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+LMB: Desenho de Linha\n" +"Shift+Comando+LMB: Pintura de Retângulo" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+LMB: Desenho de Linha\n" @@ -8244,10 +8379,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Criar novo retângulo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Novo Retângulo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Criar um novo polígono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Novo Polígono" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Apagar Forma Selecionada" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Manter polígono dentro da região Rect." @@ -8277,7 +8424,7 @@ msgstr "Não selecionou uma textura para remover." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Criar a partir de cena? Irá substituir todos os tiles atuais." +msgstr "Criar a partir de cena? Irá sobrescrever todos os tiles atuais." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -8301,7 +8448,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Eliminar Rect seleccionado." +msgstr "Eliminar Rect selecionado." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8454,10 +8601,6 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Nenhuma mensagem de gravação foi fornecida" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Nenhum ficheiro adicionado ao palco" @@ -8514,10 +8657,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "Tudo no Palco" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Adicionar mensagem de gravação" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Gravar Alterações" @@ -8615,6 +8754,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Nó(s) Movido(s)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nós" @@ -8632,6 +8775,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Nome de UniformRef Alterado" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vértice" @@ -9027,8 +9174,8 @@ msgstr "" "Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n" "\n" "Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " -"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " -"a usar polinomiais Hermite." +"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 " +"usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9245,8 +9392,8 @@ msgstr "" "Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n" "\n" "Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " -"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " -"a usar polinomiais Hermite." +"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 " +"usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9259,8 +9406,8 @@ msgstr "" "Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n" "\n" "Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " -"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " -"a usar polinomiais Hermite." +"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 " +"usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9327,7 +9474,7 @@ msgid "" "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" "Devolve queda baseada no produto escalar da normal à superfície e da direção " -"da câmara (passa entradas associadas)." +"da câmera (passa entradas associadas)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9341,6 +9488,10 @@ msgstr "" "Expressões. Também pode declarar variantes, uniformes e constantes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Uma referência para um uniforme existente." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar." @@ -9410,18 +9561,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Executável" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Adicionar exportação inicial..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Aplicar correções anteriores..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Apagar correção '%s' da lista?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Apagar predefinição '%s'?" @@ -9487,15 +9626,15 @@ msgstr "Recursos" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Exportar todos os recursos do Projeto" +msgstr "Exportar todos os recursos do projeto" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Exportar cenas (e dependências) selecionadas" +msgstr "Exportar cenas selecionadas (e dependências)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Exportar recursos (e dependências) selecionados" +msgstr "Exportar recursos selecionados (e dependências)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -9522,18 +9661,6 @@ msgstr "" "(separados por vírgula, ex: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Correções" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Fazer Correção" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Ficheiro Pacote" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Características" @@ -9729,6 +9856,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Não suportado pelos seus drivers GPU." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9905,6 +10036,10 @@ msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "A carregar, espere por favor..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" @@ -10275,6 +10410,10 @@ msgstr "Carregamento automático" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Importar Predefinições" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Predefinição..." @@ -10333,22 +10472,19 @@ msgstr "Selecione Método" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" -msgstr "Renomear em massa" +msgstr "Renomear em Massa" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Substituir: " +msgstr "Substituir:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo" +msgstr "Prefixo:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "Sufixo" +msgstr "Sufixo:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10368,7 +10504,7 @@ msgstr "Nome do nó" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "Nome do parente do nó, se disponível" +msgstr "Nome do progenitor do nó, se disponível" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" @@ -10395,9 +10531,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Contador por nível" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "Se definido o contador reinicia para cada grupo de nós filhos" +msgstr "Se definido, o contador reinicia para cada grupo de nós filhos." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10456,9 +10591,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Repor" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "Erro em Expressão Regular" +msgstr "Erro em Expressão Regular:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10466,11 +10600,11 @@ msgstr "No carácter %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Repôr Nó" +msgstr "Reassociar Nó" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "Repôr localização (selecionar novo Parente):" +msgstr "Reassociar Localização (Selecionar novo Progenitor):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -10478,7 +10612,7 @@ msgstr "Manter transformação global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "Repôr" +msgstr "Reassociar" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -10502,7 +10636,7 @@ msgstr "Configurações de Execução da Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "Nenhum parente para instância das cenas." +msgstr "Nenhum progenitor para instância das cenas." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -10529,6 +10663,14 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar Cena Filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "Não consigo colar o nó raiz na mesma cena." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Colar Nó(s)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "Separar Script" @@ -10538,11 +10680,11 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Mover Nó no Parente" +msgstr "Mover Nó no Progenitor" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Mover Nós no Parente" +msgstr "Mover Nós no Progenitor" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -10551,7 +10693,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" -"Não consigo mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." +"Não consigo reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -10655,6 +10797,10 @@ msgid "Attach Script" msgstr "Anexar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Cortar Nó(s)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Remover Nó(s)" @@ -10722,7 +10868,7 @@ msgstr "Mudar tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Repôr o Novo Nó" +msgstr "Reassociar a Novo Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10946,7 +11092,7 @@ msgstr "Nome de classe inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Nome ou caminho de parente herdado inválido." +msgstr "Nome ou caminho herdado do progenitor inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." @@ -11070,11 +11216,11 @@ msgstr "Empilhar Frames" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +msgstr "Analisador" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" -msgstr "Traçador de Rede" +msgstr "Analisador de Rede" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -11178,11 +11324,11 @@ msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Mudar FOV da câmara" +msgstr "Mudar FOV da Câmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Mudar tamanho da câmara" +msgstr "Mudar tamanho da Câmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" @@ -11230,7 +11376,7 @@ msgstr "Mudar Raio do Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Mudar Altura do CIlindro" +msgstr "Mudar Altura do Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" @@ -11456,11 +11602,39 @@ msgstr "Distância de escolha:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter meshes" -msgstr "Meshes de filtro" +msgstr "Filtrar malhas" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "Dá um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar os seus meshes." +msgstr "Dê um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar as suas malhas." + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Começar Consolidação" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "A preparar estruturas de dados" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Gerar buffers" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Iluminação direta" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Iluminação indireta" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Pós-processamento" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "A Traçar lightmaps" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11476,7 +11650,7 @@ msgstr "Consolidar NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Limpar a Malha de navegação." +msgstr "Limpar a malha de navegação." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -11500,7 +11674,7 @@ msgstr "A construir heightfield compacto..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "A corroer a Área caminhável..." +msgstr "A corroer a área caminhável..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." @@ -11516,11 +11690,11 @@ msgstr "A criar polymesh..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "A converter para Malha de navegação nativa..." +msgstr "A converter para malha de navegação nativa..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "Configuração do gerador da Malha de navegação:" +msgstr "Configuração do Gerador da Malha de Navegação:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -11556,7 +11730,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "O nó retornou uma sequência de saída (output) incorreta: " +msgstr "O nó retornou uma sequência de saída incorreta: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" @@ -11850,7 +12024,7 @@ msgstr "Selecionar ou criar uma função para editar o gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "Apagar Selecionados" +msgstr "Apagar Selecionado" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" @@ -11874,7 +12048,7 @@ msgstr "Atualizar Gráfico" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" -msgstr "Editar Membros" +msgstr "Editar Membro" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11931,7 +12105,7 @@ msgid "" "(error)." msgstr "" "Retorno de valor inválido a partir do _step(), tem de ser inteiro (seq out), " -"ou string (error)." +"ou cadeia (error)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" @@ -11976,17 +12150,21 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Selecionar aparelho da lista" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta 'apksigner'." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor." +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no " +"menu Projeto." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" -"Depuração de keystore não configurada nas Configurações do Editor e nem na " +"Keystore de depuração não configurada nas Configurações do Editor e nem na " "predefinição." #: platform/android/export/export.cpp @@ -11995,24 +12173,35 @@ msgstr "" "Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" -"Compilação personalizada necessita de um caminho válido para Android SDK no " -"Editor de Configurações." +"É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Caminho inválido para o Android SDK no Editor de Configurações." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando adb das ferramentas Android SDK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" -"Caminho inválido de Android SDK para compilação personalizada no Editor de " +"Por favor confirme a pasta do Android SDK especificada no Editor de " "Configurações." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." -msgstr "" -"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no " -"menu Projeto." +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -12057,6 +12246,25 @@ msgstr "" "\"." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilação Personalizada\" está " +"ativa." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" +"Nome de ficheiro inválido! O Pacote Android App exige a extensão *.aab." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "Expansão APK não compatível com Pacote Android App." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "Nome de ficheiro inválido! APK Android exige a extensão *.apk." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -12090,8 +12298,16 @@ msgstr "" "compilação Android." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Nenhum apk gerado em: " +msgid "Moving output" +msgstr "A mover saída" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Incapaz de copiar e renomear ficheiro de exportação, verifique diretoria de " +"projeto gradle por resultados." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12177,7 +12393,7 @@ msgstr "Cor de fundo inválida." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "Inválidas dimensões da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)." +msgstr "Dimensões inválidas da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." @@ -12250,6 +12466,18 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Um CollisionPolygon2D vazio não tem efeito na colisão." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Polígono inválido. São precisos pelo menos 3 pontos no modo de construção " +"'Sólidos'." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Polígono inválido. São precisos pelo menos 2 pontos no modo de construção " +"'Segmentos'." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12284,6 +12512,26 @@ msgstr "" "Animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com " "\"Particles Animation\" ativada." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBody2Ds" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Nó A tem de ser um PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Junção não está conectada a dois PhysicsBody2Ds" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBody2Ds diferentes" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12379,7 +12627,7 @@ msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar num nó Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D." +msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó progenitor Skeleton2D ou Bone2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" @@ -12392,25 +12640,25 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"TileMap com Usar Parente ativo precisa de um parente CollisionObject2D para " -"lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " -"KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma." +"TileMap com Usar Progenitor ativo precisa de um progenitor CollisionObject2D " +"para lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como parente na " -"cena raiz editada." +"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como progenitor " +"na cena raiz editada." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como parente." +msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como progenitor." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como parente." +msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como progenitor." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -12422,7 +12670,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como parente." +msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como progenitor." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -12437,28 +12685,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin exige um nó filho ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "A procurar malhas e luzes" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "A preparar geometria (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "A traçar Meshes: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "A preparar ambiente" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "A traçar Luzes:" +msgid "Generating capture" +msgstr "A gerar captura" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "A concluir desenho" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "A guardar lightmaps" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "A iluminar Meshes: " +msgid "Done" +msgstr "Feito" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12517,7 +12765,7 @@ msgstr "ConcavePolygonShape apenas suporta RigidBody no modo estático." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída." +msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" @@ -12529,7 +12777,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "A desenhar Meshes" +msgstr "A Traçar Malhas" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "A concluir desenho" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" @@ -12539,11 +12791,6 @@ msgstr "" "Sondas GI não são suportadas pelo driver vídeo GLES2.\n" "Em vez disso, use um BakedLightmap." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp -msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "" - #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "Uma SpotLight com ângulo superior a 90 graus não cria sombras." @@ -12576,7 +12823,7 @@ msgstr "" msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" -"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho." +"Nada é visível porque não foram atribuídas malhas aos passos de desenho." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12596,7 +12843,7 @@ msgid "" "parent Path's Curve resource." msgstr "" "ROTATION_ORIENTED de PathFollow requer \"Up Vector\" ativado no recurso de " -"Curva do Caminho do seu pai." +"Curva do Caminho do seu progenitor." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12608,6 +12855,26 @@ msgstr "" "reescritas pelo motor de física na execução.\n" "Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Nó A tem de ser um PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Junção não está conectada a quaisquer PhysicsBodies" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies diferentes" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12666,7 +12933,7 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" -"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) " +"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmera (para cenas 3D) " "ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp @@ -12768,6 +13035,14 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme por favor..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Deve usar uma extensão válida." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Ativar grelha do minimapa." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12821,6 +13096,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"A porta coletora está conectada mas não é usada. Considere mudar a origem " +"para 'SamplerPort'." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fonte inválida para pré-visualização." @@ -12848,6 +13131,103 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem ser modificadas." +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Compilação personalizada necessita de um caminho válido para Android SDK " +#~ "no Editor de Configurações." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "A traçar Meshes: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "A iluminar Meshes: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Pesquisa completa" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Nenhuma mensagem de gravação foi fornecida" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Adicionar mensagem de gravação" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização." + +#~ msgid "Aligning APK..." +#~ msgstr "A alinhar APK..." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "Incapaz de completar o alinhamento APK." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Incapaz de apagar o APK não-alinhado." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "O modelo do editor predefinido foi substituído." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Mover pivô" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Mover âncora" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Redimensionar CanvasItem" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Polígono->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Polígono" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Adicionar exportação inicial..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Aplicar correções anteriores..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Apagar correção '%s' da lista?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Correções" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Fazer Correção" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Ficheiro Pacote" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Nenhum apk gerado em: " + #~ msgid "FileSystem and Import Docks" #~ msgstr "Sistema de Ficheiros e Docas de Importação" @@ -13139,9 +13519,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Falha ao guardar solução." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Feito" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "Falha ao criar projeto C#." |