summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt.po1105
1 files changed, 741 insertions, 364 deletions
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po
index 6b6a15dda7..dd745d7c56 100644
--- a/editor/translations/pt.po
+++ b/editor/translations/pt.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Portuguese translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
-# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020.
+# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020, 2021.
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
# Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018.
# Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017.
@@ -16,20 +16,22 @@
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020.
# Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019.
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
+# Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>, 2020.
+# Ricardo Subtil <ricasubtil@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-24 12:43+0000\n"
-"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"godot-engine/godot/pt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utilize constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Esperado uma \"string\" de comprimento 1 (um caráter)."
+msgstr "Esperado uma cadeia de comprimento 1 (um caráter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Copiar Pistas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escalar Selecção"
+msgstr "Escalar Seleção"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
@@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "Máximo de Erros Angulares:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Angulo Máximo Otimizável:"
+msgstr "Ângulo Máximo Otimizável:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Remover Chaves inválidas"
+msgstr "Remover chaves inválidas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
@@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Selecionar Pistas a Copiar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "Mudar valor do Array"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr "Vai para linha"
+msgstr "Vai para Linha"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
@@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "Padrão"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Alternar painel de Scripts"
+msgstr "Alternar Painel de Scripts"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -912,9 +914,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Filtrar Tiles"
+msgstr "Filtrar sinais"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -1042,18 +1043,24 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Proprietários de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Sem desfazer)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (sem desfazer)\n"
+"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos "
"funcionem.\n"
-"Remover mesmo assim? (sem anular)"
+"Remover mesmo assim? (sem desfazer)\n"
+"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1097,7 +1104,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1125,7 +1132,7 @@ msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Contribuidores da engine Godot"
+msgstr "Contribuidores do Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -1326,7 +1333,7 @@ msgstr "Opções de barramento"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicado"
+msgstr "Duplicar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
@@ -1606,6 +1613,34 @@ msgstr ""
"Ative 'Importar Etc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de "
"Recurso ativo'."
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'PVRTC' para GLES2. Ative "
+"'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC2' ou 'PVRTC' para GLES3. "
+"Ative 'Importar Etc 2' ou 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'PVRTC' para o driver de recurso "
+"em GLES2.\n"
+"Ative 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de "
+"Recurso Ativo'."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1648,9 +1683,8 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Doca de Nó"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "Sistema de Ficheiros"
+msgstr "Doca de Sistema de Ficheiros"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
@@ -1833,8 +1867,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -1857,19 +1891,19 @@ msgstr "Subir"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Alternar Ficheiros escondidos"
+msgstr "Alternar Ficheiros Escondidos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Alternar favorito"
+msgstr "Alternar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Alternar modo"
+msgstr "Alternar Modo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr "Focar Caminho"
+msgstr "Caminho de Foco"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1925,10 +1959,6 @@ msgstr "Pré-visualização:"
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Deve usar uma extensão válida."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Analisar fontes"
@@ -2238,7 +2268,7 @@ msgstr "A guardar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr "A analizar"
+msgstr "A analisar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
@@ -2286,20 +2316,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Erro ao guardar TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar guardar o layout do editor.\n"
+"Confirme que o caminho dos dados do utilizador é gravável."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "O modelo do editor predefinido foi substituído."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Layout predefinido do editor anulado.\n"
+"Para restaurar o layout predefinido nas configurações base, use a opção "
+"Apagar Layout e remova o layout Predefinido."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nome do Modelo não encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Modelo predefinido restaurado para as configurações base."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Modelo Predefinido restaurado para as configurações base."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2356,6 +2396,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Não existe cena definida para execução."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Guardar cena antes de executar..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!"
@@ -2399,18 +2443,6 @@ msgstr "É necessário um nó raiz para guardar a cena."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Guardar Cena Como..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma cena."
@@ -2460,6 +2492,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Sair do Editor?"
@@ -2506,8 +2542,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "Incapaz de localizar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "Incapaz de localizar campo script para plugin em: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2652,7 +2688,7 @@ msgstr "Posição do Painel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Modo livre de distrações"
+msgstr "Modo Livre de Distrações"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
@@ -2720,7 +2756,7 @@ msgstr "Converter Para..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr "Bib. de Meshes..."
+msgstr "MeshLibrary..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@@ -2783,7 +2819,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Sair para a lista de Projetos"
+msgstr "Sair para a Lista de Projetos"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
@@ -2792,7 +2828,7 @@ msgstr "Depurar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Implementar com Depuração Remota"
+msgstr "Distribuir com Depuração Remota"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2803,14 +2839,18 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"Quando esta opção é ativada, ao usar distribuição por um clique o executável "
+"irá tentar ligar-se ao endereço IP deste computador, para que o projeto "
+"possa ser depurado.\n"
+"Esta opção foi criada para ser usada pela depuração remota (tipicamente com "
+"um dispositivo móvel).\n"
+"Não é necessário ativá-la para usar o depurador de GDScript localmente."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "Pequena distribuição com Network FS"
+msgstr "Pequena Distribuição com Sistema de Ficheiros de Rede"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2819,8 +2859,8 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Quando esta opção é ativada, exportação ou distribuição criará um executável "
-"mínimo.\n"
+"Quando esta opção é ativada, a distribuição por um clique para Android vai "
+"exportar um executável sem os dados do projeto.\n"
"O Sistema de Ficheiros será fornecido ao Projeto pelo Editor sobre a rede.\n"
"Em Android, a distribuição irá usar a ligação USB para melhor performance. "
"Esta opção acelera o teste de jogos pesados."
@@ -2830,51 +2870,46 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Formas de Colisão Visíveis"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Com esta opção ativa, formas de colisão e nós raycast (para 2D e 3D) serão "
-"visíveis no jogo em execução."
+"Quando esta opção está ativada, as formas de colisões e nós raycast (para 2D "
+"e 3D) serão visíveis no projeto em execução."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navegação Visível"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"Com esta opção ativa, Meshes e Polígonos serão visíveis no jogo em execução."
+"Com esta opção ativa, malhas de navegação e polígonos serão visíveis no "
+"projeto em execução."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Sincronizar Alterações de Cena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Com esta opção ativa, alterações da cena no editor serão replicadas no jogo "
-"em execução.\n"
-"Quando usada num aparelho remoto, é mais eficiente com um sistema de "
-"ficheiros em rede."
+"Quando esta opção está ativada, quaisquer alterações feitas a uma cena no "
+"editor serão propagadas no projeto em execução.\n"
+"Quando é usada remotamente num dispositivo, é mais eficiente quando a opção "
+"do sistema de ficheiros em rede está ativa."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Sincronizar Alterações de Script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
@@ -2883,8 +2918,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Com esta opção ativa, qualquer Script guardado será recarregado no jogo em "
"execução.\n"
-"Quando usada num aparelho remoto, é mais eficiente com um Sistema de "
-"Ficheiros em rede."
+"Quando usada num aparelho remoto, é mais eficiente quando a opção sistema de "
+"ficheiros em rede está ativa."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2900,7 +2935,7 @@ msgstr "Apresentação do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Captura do ecrã"
+msgstr "Captura do Ecrã"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
@@ -2939,15 +2974,6 @@ msgstr "Gerir Modelos de Exportação..."
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
@@ -2971,7 +2997,7 @@ msgstr "Comunidade"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr "Sobre Nós"
+msgstr "Sobre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3113,6 +3139,24 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir & Executar um Script"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros são mais recentes no disco.\n"
+"Que ação deve ser tomada?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Guardar novamente"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Novo Herdado"
@@ -3134,7 +3178,7 @@ msgstr "Abrir Editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Abrir Editor de Scripts"
+msgstr "Abrir Editor de Script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
@@ -3158,7 +3202,7 @@ msgstr "Sub-recurso não encontrado."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "A criar pré-visualizações de Malha"
+msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
@@ -3323,7 +3367,7 @@ msgstr "Fazer único"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@@ -3361,14 +3405,15 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Adicionar Par Chave/Valor"
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
-"Não foi encontrado um executável de exportação para esta plataforma.\n"
-"Adicione um executável pré-definido no menu de exportação."
+"Não foi encontrado um executável de exportação pré-definido para esta "
+"plataforma.\n"
+"Adicione um executável pré-definido no menu de exportação ou defina um pré-"
+"definido existente como executável."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3392,7 +3437,7 @@ msgstr "Não consegui executar o script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?"
+msgstr "Esqueceu-se do método '_run'?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
@@ -3678,6 +3723,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "O nome contém caracteres inválidos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os itens na "
+"localização '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Deseja sobrescrevê-los?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Mudar nome do Ficheiro:"
@@ -3725,14 +3786,6 @@ msgstr "Editar Dependências..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Ver proprietários..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renomear..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplicar..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Mover para..."
@@ -3760,11 +3813,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar Tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para Reciclagem"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3799,8 +3857,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3868,8 +3929,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "A procurar..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Pesquisa completa"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "Correspondência de %d no ficheiro %d."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "Correspondências de %d no ficheiro %d."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "Correspondências de %d em %d ficheiros."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4005,6 +4074,18 @@ msgstr "Devolveu um objeto derivado de Nó no método `post_import()`?"
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Selecionar Importador"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Importador:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Restaurar Predefinições"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Ficheiros"
@@ -4260,7 +4341,7 @@ msgid ""
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
"AnimationTree está inativa.\n"
-"Active-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação "
+"Ative-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação "
"falhar."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -4367,7 +4448,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Adicionar Nó a BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Nó Movido"
@@ -4961,7 +5041,7 @@ msgstr "Tempo expirado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado."
+msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o ficheiro foi manipulado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -4972,8 +5052,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Obtido:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Verificação hash sha256 falhada"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "Falhou a verificação hash SHA-256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5076,7 +5156,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
@@ -5107,19 +5186,17 @@ msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Não consigo determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n"
-"Guarde a sua cena (para as imagens serem guardadas na mesma diretoria), ou "
-"escolha um caminho nas propriedades BakedLightmap."
+"Guarde a sua cena e tente novamente."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
+"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
"referência 'Bake Light' flag está on."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@@ -5127,9 +5204,34 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Falha na determinação do tamanho do lightmap. Tamanho máximo do lightmap "
+"demasiado pequeno?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Alguma malha é inválida. Certifique-se que os valores do canal UV2 estão "
+"contidos na região quadrada [0.0,1.0]."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Editor Godot foi compilado sem suporte para ray tracing, lightmaps não podem "
+"ser consolidados."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Consolidar Lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Selecionar ficheiro de consolidação de lightmap:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -5196,28 +5298,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Mover pivô"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Definir CanvasItem \"%s\" Pivot Offset para (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Rodar CanvasItem"
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Rodar %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Mover âncora"
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Rodar CanvasItem \"%s\" para %d graus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Redimensionar CanvasItem"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" Âncora"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Escalar CanvasItem"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Escalar Node2D \"%s\" para (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Redimensionar Controlo \"%s\" para (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Escalar %d CanvasItems"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Escalar CanvasItem \"%s\" para (%s, %s)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Mover %d CanvasItems"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5225,7 +5343,7 @@ msgid ""
"their parent."
msgstr ""
"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu "
-"pai."
+"progenitor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
@@ -5325,8 +5443,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
-"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
-"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor."
+"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
+"Sobrepõe câmara de jogo com câmera viewport do editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5334,7 +5452,7 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
-"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
+"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
"Nenhuma instância de jogo em execução."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5387,7 +5505,7 @@ msgid ""
"by their parent."
msgstr ""
"Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho "
-"determinados apenas pelos seus pais."
+"determinados apenas pelos seus progenitores."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -5398,7 +5516,7 @@ msgstr "Reposição do Zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr "Modo seleção"
+msgstr "Modo Seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@@ -5420,12 +5538,12 @@ msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr "Modo mover"
+msgstr "Modo Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Modo rodar"
+msgstr "Modo Rodar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5500,7 +5618,7 @@ msgstr "Configurar Ajuste..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "Ajustar ao Parente"
+msgstr "Ajustar ao Progenitor"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Anchor"
@@ -5569,7 +5687,7 @@ msgstr "Mostrar Grelha Sempre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
-msgstr "Mostrar ajudantes"
+msgstr "Mostrar Ajudantes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
@@ -5577,7 +5695,7 @@ msgstr "Mostrar réguas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr "Mostrar guias"
+msgstr "Mostrar Guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5593,7 +5711,7 @@ msgstr "Mostrar Grupo e Bloquear Ícones"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "Centrar seleção"
+msgstr "Centrar Seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
@@ -5650,7 +5768,7 @@ msgstr "Copiar pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr "Limpar pose"
+msgstr "Limpar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -5888,7 +6006,7 @@ msgstr "Não consegui criar uma forma de colisão Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Criar corpo estático Trimesh"
+msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -5933,7 +6051,7 @@ msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Malha pode não ser múltipla?"
+msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a malha pode não ser múltipla?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
@@ -5953,7 +6071,7 @@ msgstr "A Malha não tem superfície para criar contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "Tipo primitivo de Malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "Tipo primitivo de malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -5969,7 +6087,7 @@ msgstr "Malha"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Criar corpo estático Trimesh"
+msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6055,7 +6173,7 @@ msgstr "Tamanho do contorno:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr "Debug Canal UV"
+msgstr "Depuração Canal UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -6071,7 +6189,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
-msgstr "Bib. de Meshes"
+msgstr "Bib. de Malhas"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6092,11 +6210,11 @@ msgstr "Atualizar a partir da Cena"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Fonte da Malha não especificada (nem MultiMesh no nó)."
+msgstr "Fonte da malha não especificada (nem MultiMesh definido no nó)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "Fonte da Malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)."
+msgstr "Fonte da malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@@ -6128,7 +6246,7 @@ msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Selecione uma fonte Malha:"
+msgstr "Selecione uma Fonte Malha:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -6205,6 +6323,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Converter em CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tempo de geração (s):"
@@ -6265,10 +6387,6 @@ msgstr "A gerar AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Gerar visibilidade AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Gerar AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Remover Ponto da curva"
@@ -6426,7 +6544,7 @@ msgstr "Criar mapa UV"
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
-msgstr "Polygon 2D tem vértices internos, não poder ser editado no viewport."
+msgstr "Polígono 2D tem vértices internos, não pode ser editado no viewport."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -6466,7 +6584,7 @@ msgstr "Pintar pesos dos ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "Abrir editor UV de Polygon2D."
+msgstr "Abrir editor UV de Polígono 2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -6493,14 +6611,22 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Mover Ponto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Rodar"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Comando: Rodar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Mover tudo"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Comando: Escalar"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Rodar"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: Escalar"
@@ -6543,12 +6669,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Raio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polígono->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Copiar Polígono para UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Polígono"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Copiar UV para Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6710,7 +6836,7 @@ msgstr "Não consigo obter o script para executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr "Falhou a re-leitura do script, analise os erros na consola."
+msgstr "Falhou a releitura do script, analise os erros na consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
@@ -6803,7 +6929,7 @@ msgstr "Reabrir Script Fechado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr "Guardar tudo"
+msgstr "Guardar Tudo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
@@ -6850,13 +6976,21 @@ msgstr "Fechar documentos"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr "Passar dentro"
+msgstr "Passar Dentro"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr "Passar sobre"
+msgstr "Passar Sobre"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
@@ -6903,16 +7037,6 @@ msgstr ""
"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n"
"Que ação deve ser tomada?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Reguardar"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
@@ -6927,7 +7051,7 @@ msgstr "Limpar Scripts Recentes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Conecções ao método:"
+msgstr "Conexões ao método:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
@@ -6993,11 +7117,6 @@ msgstr "Destaque de Sintaxe"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir Para"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -7005,19 +7124,24 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Pontos de paragem"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Ir Para"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Selecionar Tudo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr "Apagar linha"
+msgstr "Apagar Linha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -7029,7 +7153,7 @@ msgstr "Indentar à direita"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Alternar comentário"
+msgstr "Alternar Comentário"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
@@ -7045,11 +7169,11 @@ msgstr "Mostrar todas as linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "Clonar abaixo"
+msgstr "Clonar Abaixo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Completar símbolo"
+msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
@@ -7057,7 +7181,7 @@ msgstr "Avaliar Seleção"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Apagar espaços nos limites"
+msgstr "Apagar Espaços nos Limites"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
@@ -7069,7 +7193,7 @@ msgstr "Converter Indentação em Tabulação"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Indentação automática"
+msgstr "Indentação Automática"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
@@ -7077,7 +7201,7 @@ msgstr "Localizar em Ficheiros..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr "Ajuda contextual"
+msgstr "Ajuda Contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
@@ -7110,7 +7234,7 @@ msgstr "Alternar Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Remover todos os Breakpoints"
+msgstr "Remover Todos os Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
@@ -7229,6 +7353,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Direção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Objetos desenhados"
@@ -7306,7 +7434,7 @@ msgstr "Alinhar Rotação com Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
+msgstr "Sem progenitor para criar instância de filho."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
@@ -7326,7 +7454,7 @@ msgstr "Vista normal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr "Vista wireframe"
+msgstr "Vista Wireframe"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
@@ -7374,35 +7502,35 @@ msgstr "Não disponível para o renderizador GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Vista livre esquerda"
+msgstr "Freelook Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Vista livre direita"
+msgstr "Freelook Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Vista livre frente"
+msgstr "Freelook Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Vista livre trás"
+msgstr "Freelook Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Vista livre cima"
+msgstr "Freelook Cima"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Vista livre baixo"
+msgstr "Freelook Baixo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
+msgstr "Freelook Modificador de Velocidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Modificador de Velocidade Freelook"
+msgstr "Freelook Modificador de Lentidão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -7463,27 +7591,27 @@ msgstr "Usar Ajuste"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista de fundo"
+msgstr "Vista de Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "Vista de topo"
+msgstr "Vista de Topo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Vista de trás"
+msgstr "Vista de Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "Vista de frente"
+msgstr "Vista de Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr "Vista esquerda"
+msgstr "Vista Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr "Vista direita"
+msgstr "Vista Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -7495,11 +7623,11 @@ msgstr "Inserir Chave de Animação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr "Focar na origem"
+msgstr "Focar na Origem"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr "Focar na seleção"
+msgstr "Focar na Seleção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -7772,9 +7900,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nova Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade (FPS):"
+msgstr "Velocidade:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7879,7 +8006,7 @@ msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr "Adicionar todos os itens"
+msgstr "Adicionar Todos os Itens"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
@@ -7887,7 +8014,7 @@ msgstr "Adicionar tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Remover todos os itens"
+msgstr "Remover Todos os Itens"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
@@ -7903,11 +8030,11 @@ msgstr "Menu edição de tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr "Adicionar itens de classe"
+msgstr "Adicionar Itens de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Remover itens de classe"
+msgstr "Remover Itens de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -8032,7 +8159,7 @@ msgstr "Ficheiro Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
-msgstr "Apagar seleção"
+msgstr "Apagar Seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
@@ -8057,7 +8184,7 @@ msgstr "Pintar retângulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Preencher"
+msgstr "Balde de Enchimento"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@@ -8094,6 +8221,14 @@ msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+LMB: Desenho de Linha\n"
+"Shift+Comando+LMB: Pintura de Retângulo"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+LMB: Desenho de Linha\n"
@@ -8244,10 +8379,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Criar novo retângulo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Novo Retângulo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Criar um novo polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Novo Polígono"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Apagar Forma Selecionada"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Manter polígono dentro da região Rect."
@@ -8277,7 +8424,7 @@ msgstr "Não selecionou uma textura para remover."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "Criar a partir de cena? Irá substituir todos os tiles atuais."
+msgstr "Criar a partir de cena? Irá sobrescrever todos os tiles atuais."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -8301,7 +8448,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Eliminar Rect seleccionado."
+msgstr "Eliminar Rect selecionado."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8454,10 +8601,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Nenhuma mensagem de gravação foi fornecida"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Nenhum ficheiro adicionado ao palco"
@@ -8514,10 +8657,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Tudo no Palco"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Adicionar mensagem de gravação"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Gravar Alterações"
@@ -8615,6 +8754,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Nó(s) Movido(s)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplicar Nós"
@@ -8632,6 +8775,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "Nome de UniformRef Alterado"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
@@ -9027,8 +9174,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
-"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
-"a usar polinomiais Hermite."
+"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
+"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9245,8 +9392,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
-"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
-"a usar polinomiais Hermite."
+"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
+"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9259,8 +9406,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
-"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
-"a usar polinomiais Hermite."
+"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
+"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9327,7 +9474,7 @@ msgid ""
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Devolve queda baseada no produto escalar da normal à superfície e da direção "
-"da câmara (passa entradas associadas)."
+"da câmera (passa entradas associadas)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9341,6 +9488,10 @@ msgstr ""
"Expressões. Também pode declarar variantes, uniformes e constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Uma referência para um uniforme existente."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar."
@@ -9410,18 +9561,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Executável"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Adicionar exportação inicial..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Aplicar correções anteriores..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Apagar correção '%s' da lista?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Apagar predefinição '%s'?"
@@ -9487,15 +9626,15 @@ msgstr "Recursos"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Exportar todos os recursos do Projeto"
+msgstr "Exportar todos os recursos do projeto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Exportar cenas (e dependências) selecionadas"
+msgstr "Exportar cenas selecionadas (e dependências)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Exportar recursos (e dependências) selecionados"
+msgstr "Exportar recursos selecionados (e dependências)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -9522,18 +9661,6 @@ msgstr ""
"(separados por vírgula, ex: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Correções"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Fazer Correção"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Ficheiro Pacote"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Características"
@@ -9729,6 +9856,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Não suportado pelos seus drivers GPU."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9905,6 +10036,10 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "A carregar, espere por favor..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
@@ -10275,6 +10410,10 @@ msgstr "Carregamento automático"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Importar Predefinições"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Predefinição..."
@@ -10333,22 +10472,19 @@ msgstr "Selecione Método"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Renomear em massa"
+msgstr "Renomear em Massa"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Substituir: "
+msgstr "Substituir:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo"
+msgstr "Prefixo:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufixo"
+msgstr "Sufixo:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10368,7 +10504,7 @@ msgstr "Nome do nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr "Nome do parente do nó, se disponível"
+msgstr "Nome do progenitor do nó, se disponível"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
@@ -10395,9 +10531,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Contador por nível"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "Se definido o contador reinicia para cada grupo de nós filhos"
+msgstr "Se definido, o contador reinicia para cada grupo de nós filhos."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10456,9 +10591,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Repor"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Erro em Expressão Regular"
+msgstr "Erro em Expressão Regular:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10466,11 +10600,11 @@ msgstr "No carácter %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Repôr Nó"
+msgstr "Reassociar Nó"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Repôr localização (selecionar novo Parente):"
+msgstr "Reassociar Localização (Selecionar novo Progenitor):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -10478,7 +10612,7 @@ msgstr "Manter transformação global"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr "Repôr"
+msgstr "Reassociar"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@@ -10502,7 +10636,7 @@ msgstr "Configurações de Execução da Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr "Nenhum parente para instância das cenas."
+msgstr "Nenhum progenitor para instância das cenas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
@@ -10529,6 +10663,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instanciar Cena Filha"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Não consigo colar o nó raiz na mesma cena."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Colar Nó(s)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "Separar Script"
@@ -10538,11 +10680,11 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Mover Nó no Parente"
+msgstr "Mover Nó no Progenitor"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mover Nós no Parente"
+msgstr "Mover Nós no Progenitor"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -10551,7 +10693,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
-"Não consigo mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
+"Não consigo reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@@ -10655,6 +10797,10 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "Anexar Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Cortar Nó(s)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Remover Nó(s)"
@@ -10722,7 +10868,7 @@ msgstr "Mudar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Repôr o Novo Nó"
+msgstr "Reassociar a Novo Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10946,7 +11092,7 @@ msgstr "Nome de classe inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Nome ou caminho de parente herdado inválido."
+msgstr "Nome ou caminho herdado do progenitor inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script path/name is valid."
@@ -11070,11 +11216,11 @@ msgstr "Empilhar Frames"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+msgstr "Analisador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Traçador de Rede"
+msgstr "Analisador de Rede"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -11178,11 +11324,11 @@ msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Mudar FOV da câmara"
+msgstr "Mudar FOV da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Mudar tamanho da câmara"
+msgstr "Mudar tamanho da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
@@ -11230,7 +11376,7 @@ msgstr "Mudar Raio do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Mudar Altura do CIlindro"
+msgstr "Mudar Altura do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Inner Radius"
@@ -11456,11 +11602,39 @@ msgstr "Distância de escolha:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Meshes de filtro"
+msgstr "Filtrar malhas"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr "Dá um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar os seus meshes."
+msgstr "Dê um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar as suas malhas."
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Começar Consolidação"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "A preparar estruturas de dados"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Gerar buffers"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Iluminação direta"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Iluminação indireta"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "A Traçar lightmaps"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11476,7 +11650,7 @@ msgstr "Consolidar NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Limpar a Malha de navegação."
+msgstr "Limpar a malha de navegação."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -11500,7 +11674,7 @@ msgstr "A construir heightfield compacto..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "A corroer a Área caminhável..."
+msgstr "A corroer a área caminhável..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
@@ -11516,11 +11690,11 @@ msgstr "A criar polymesh..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "A converter para Malha de navegação nativa..."
+msgstr "A converter para malha de navegação nativa..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuração do gerador da Malha de navegação:"
+msgstr "Configuração do Gerador da Malha de Navegação:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -11556,7 +11730,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "O nó retornou uma sequência de saída (output) incorreta: "
+msgstr "O nó retornou uma sequência de saída incorreta: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@@ -11850,7 +12024,7 @@ msgstr "Selecionar ou criar uma função para editar o gráfico."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "Apagar Selecionados"
+msgstr "Apagar Selecionado"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
@@ -11874,7 +12048,7 @@ msgstr "Atualizar Gráfico"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
-msgstr "Editar Membros"
+msgstr "Editar Membro"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -11931,7 +12105,7 @@ msgid ""
"(error)."
msgstr ""
"Retorno de valor inválido a partir do _step(), tem de ser inteiro (seq out), "
-"ou string (error)."
+"ou cadeia (error)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
@@ -11976,17 +12150,21 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Selecionar aparelho da lista"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta 'apksigner'."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no "
+"menu Projeto."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
-"Depuração de keystore não configurada nas Configurações do Editor e nem na "
+"Keystore de depuração não configurada nas Configurações do Editor e nem na "
"predefinição."
#: platform/android/export/export.cpp
@@ -11995,24 +12173,35 @@ msgstr ""
"Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Compilação personalizada necessita de um caminho válido para Android SDK no "
-"Editor de Configurações."
+"É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Caminho inválido para o Android SDK no Editor de Configurações."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando adb das ferramentas Android SDK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
-"Caminho inválido de Android SDK para compilação personalizada no Editor de "
+"Por favor confirme a pasta do Android SDK especificada no Editor de "
"Configurações."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
-msgstr ""
-"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no "
-"menu Projeto."
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12057,6 +12246,25 @@ msgstr ""
"\"."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilação Personalizada\" está "
+"ativa."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+"Nome de ficheiro inválido! O Pacote Android App exige a extensão *.aab."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "Expansão APK não compatível com Pacote Android App."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr "Nome de ficheiro inválido! APK Android exige a extensão *.apk."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -12090,8 +12298,16 @@ msgstr ""
"compilação Android."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Nenhum apk gerado em: "
+msgid "Moving output"
+msgstr "A mover saída"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Incapaz de copiar e renomear ficheiro de exportação, verifique diretoria de "
+"projeto gradle por resultados."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12177,7 +12393,7 @@ msgstr "Cor de fundo inválida."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "Inválidas dimensões da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)."
+msgstr "Dimensões inválidas da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
@@ -12250,6 +12466,18 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Um CollisionPolygon2D vazio não tem efeito na colisão."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Polígono inválido. São precisos pelo menos 3 pontos no modo de construção "
+"'Sólidos'."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Polígono inválido. São precisos pelo menos 2 pontos no modo de construção "
+"'Segmentos'."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12284,6 +12512,26 @@ msgstr ""
"Animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com "
"\"Particles Animation\" ativada."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBody2Ds"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Nó A tem de ser um PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Junção não está conectada a dois PhysicsBody2Ds"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBody2Ds diferentes"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12379,7 +12627,7 @@ msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar num nó Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
-msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D."
+msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó progenitor Skeleton2D ou Bone2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
@@ -12392,25 +12640,25 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"TileMap com Usar Parente ativo precisa de um parente CollisionObject2D para "
-"lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
-"KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma."
+"TileMap com Usar Progenitor ativo precisa de um progenitor CollisionObject2D "
+"para lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como parente na "
-"cena raiz editada."
+"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como progenitor "
+"na cena raiz editada."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como parente."
+msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como parente."
+msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -12422,7 +12670,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como parente."
+msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -12437,28 +12685,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin exige um nó filho ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "A procurar malhas e luzes"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "A preparar geometria (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "A traçar Meshes: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "A preparar ambiente"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "A traçar Luzes:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "A gerar captura"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "A concluir desenho"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "A guardar lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "A iluminar Meshes: "
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12517,7 +12765,7 @@ msgstr "ConcavePolygonShape apenas suporta RigidBody no modo estático."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
+msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@@ -12529,7 +12777,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr "A desenhar Meshes"
+msgstr "A Traçar Malhas"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "A concluir desenho"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
@@ -12539,11 +12791,6 @@ msgstr ""
"Sondas GI não são suportadas pelo driver vídeo GLES2.\n"
"Em vez disso, use um BakedLightmap."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
-msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr ""
-
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "Uma SpotLight com ângulo superior a 90 graus não cria sombras."
@@ -12576,7 +12823,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
-"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
+"Nada é visível porque não foram atribuídas malhas aos passos de desenho."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12596,7 +12843,7 @@ msgid ""
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"ROTATION_ORIENTED de PathFollow requer \"Up Vector\" ativado no recurso de "
-"Curva do Caminho do seu pai."
+"Curva do Caminho do seu progenitor."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12608,6 +12855,26 @@ msgstr ""
"reescritas pelo motor de física na execução.\n"
"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Nó A tem de ser um PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Junção não está conectada a quaisquer PhysicsBodies"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies diferentes"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12666,7 +12933,7 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
+"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmera (para cenas 3D) "
"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
@@ -12768,6 +13035,14 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme por favor..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Deve usar uma extensão válida."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Ativar grelha do minimapa."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12821,6 +13096,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"A porta coletora está conectada mas não é usada. Considere mudar a origem "
+"para 'SamplerPort'."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte inválida para pré-visualização."
@@ -12848,6 +13131,103 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compilação personalizada necessita de um caminho válido para Android SDK "
+#~ "no Editor de Configurações."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "A traçar Meshes: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "A iluminar Meshes: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Pesquisa completa"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem de gravação foi fornecida"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Adicionar mensagem de gravação"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "A alinhar APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Incapaz de completar o alinhamento APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Incapaz de apagar o APK não-alinhado."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "O modelo do editor predefinido foi substituído."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Mover pivô"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Mover âncora"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Redimensionar CanvasItem"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Polígono->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Polígono"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Adicionar exportação inicial..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Aplicar correções anteriores..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Apagar correção '%s' da lista?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Correções"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Fazer Correção"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Ficheiro Pacote"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Nenhum apk gerado em: "
+
#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
#~ msgstr "Sistema de Ficheiros e Docas de Importação"
@@ -13139,9 +13519,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Falha ao guardar solução."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Feito"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Falha ao criar projeto C#."