diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt.po | 221 |
1 files changed, 155 insertions, 66 deletions
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po index f1b5615da4..8e8ce76454 100644 --- a/editor/translations/pt.po +++ b/editor/translations/pt.po @@ -337,7 +337,8 @@ msgstr "" "Número de \"bytes\" insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão" #: core/math/expression.cpp @@ -1072,6 +1073,7 @@ msgstr "" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Livre" @@ -1088,7 +1090,7 @@ msgstr "Espelho" msgid "Time:" msgstr "Tempo:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Valor:" @@ -1338,10 +1340,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "Remover esta Pista." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Posição" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Passo da rotação:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "Modelo de exportação inválido:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "Easing In-Out" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "Definir Manipulador" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "Definir Manipulador" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Item Rádio" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "Reinício (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "Aparecer (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Animações:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Alternar Pista Ativada" @@ -1556,7 +1623,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "Adicionar Chave da Pista Método" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "Método não encontrado no objeto: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2525,8 +2593,9 @@ msgstr "Abrir Modelo de barramento de áudio" msgid "There is no '%s' file." msgstr "Não existe ficheiro '%s'." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "Esquema" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -5043,11 +5112,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Nó selecionado não é um Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "Página: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -6013,10 +6085,12 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Projetos" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "Ordem de Classificação" @@ -6781,14 +6855,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "Substituir em Ficheiros" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "Localizar: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "Substituir: " - -#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Substituir Tudo (DEFINITIVO)" @@ -7175,7 +7241,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "A gerar Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "A gerar para Malha: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -8013,10 +8080,12 @@ msgstr "Opções de Onion Skinning" msgid "Directions" msgstr "Direções" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Passado" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Futuro" @@ -8175,7 +8244,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Definir a animação final. Útil para sub-transições." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "Transição: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8192,11 +8262,6 @@ msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Aparecer (s):" @@ -9106,6 +9171,7 @@ msgstr "Fazer Osso(s) Personalizados a partis de Nó(s)" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Apagar Ossos Personalizados" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9172,6 +9238,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Pré-visualizar Escala do Canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Esquema" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Máscara de translação para inserir chaves." @@ -9943,7 +10013,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Volume" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "Fonte de emissão: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10332,13 +10403,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "Instância:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir no Editor" @@ -10347,10 +10411,6 @@ msgstr "Abrir no Editor" msgid "Load Resource" msgstr "Carregar recurso" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "ResourcePreloader" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "Inverter Portais" @@ -11047,12 +11107,16 @@ msgstr "Rodar" msgid "Translate" msgstr "Translação" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "A escalar: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "A transladar: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -11076,11 +11140,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "Rotação:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "Objetos Desenhados:" @@ -11599,15 +11658,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "Simplificação: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Encolher (Pixeis): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Aumentar (Pixeis): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -14065,6 +14127,14 @@ msgid "Runnable" msgstr "Executável" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export the project for all the presets defined." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Apagar predefinição '%s'?" @@ -14208,19 +14278,27 @@ msgid "More Info..." msgstr "Mover para..." #: editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" +#, fuzzy +msgid "Export PCK/Zip..." msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" +#, fuzzy +msgid "Export Project..." msgstr "Exportar Projeto" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export mode?" -msgstr "Modo Exportação?" +msgid "Export All" +msgstr "Exportar Tudo" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export All" +#, fuzzy +msgid "Choose an export mode:" +msgstr "Por favor escolha uma pasta vazia." + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export All..." msgstr "Exportar Tudo" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp @@ -14228,7 +14306,8 @@ msgid "ZIP File" msgstr "Ficheiro ZIP" #: editor/project_export.cpp -msgid "Godot Game Pack" +#, fuzzy +msgid "Godot Project Pack" msgstr "Pacote de Jogo Godot" #: editor/project_export.cpp @@ -14553,14 +14632,14 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Projetos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Loading, please wait..." -msgstr "A carregar, espere por favor..." - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "A carregar, espere por favor..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Edit Project" msgstr "Editar Projeto" @@ -15779,7 +15858,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Anexar Script de Nó" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "Remoto " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -16839,7 +16919,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Instância única GDNative desativada" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "Bibliotecas: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -17730,7 +17811,8 @@ msgstr "" "trabalho de nós! Corrija o seu nó por favor." #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "O nó retornou uma sequência de saída incorreta: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17739,7 +17821,8 @@ msgstr "" "Foi encontrada o bit da sequência mas não o nó na pilha, denuncie o bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "Pilha cheia com a profundidade da pilha: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -18108,7 +18191,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "para (elem) em (input):" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "Tipo de Input não iterável: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18116,7 +18200,8 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "O iterador tornou-se inválido" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "O iterador tornou-se inválido: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18280,11 +18365,13 @@ msgid "Operator" msgstr "Iterador" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ": Argumento inválido de tipo: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": Argumentos inválidos: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18297,11 +18384,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "Nome" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "VariableGet não encontrado no script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "VariableSet não encontrado no script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp |