summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt.po446
1 files changed, 276 insertions, 170 deletions
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po
index 772e3858b7..49f2ff19c1 100644
--- a/editor/translations/pt.po
+++ b/editor/translations/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
-# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020.
+# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020, 2021.
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
# Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018.
# Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017.
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:28+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Copiar Pistas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escalar Selecção"
+msgstr "Escalar Seleção"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Máximo de Erros Angulares:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Angulo Máximo Otimizável:"
+msgstr "Ângulo Máximo Otimizável:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Remover Chaves inválidas"
+msgstr "Remover chaves inválidas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Contribuidores da engine Godot"
+msgstr "Contribuidores do Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -1959,10 +1959,6 @@ msgstr "Pré-visualização:"
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Deve usar uma extensão válida."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Analisar fontes"
@@ -2272,7 +2268,7 @@ msgstr "A guardar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr "A analizar"
+msgstr "A analisar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
@@ -2400,6 +2396,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Não existe cena definida para execução."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Guardar cena antes de executar..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!"
@@ -2443,18 +2443,6 @@ msgstr "É necessário um nó raiz para guardar a cena."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Guardar Cena Como..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma cena."
@@ -2504,6 +2492,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Sair do Editor?"
@@ -2764,7 +2756,7 @@ msgstr "Converter Para..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr "Bib. de Meshes..."
+msgstr "MeshLibrary..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@@ -2894,7 +2886,7 @@ msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"Com esta opção ativa, Meshes e Polígonos de navegação serão visíveis no "
+"Com esta opção ativa, malhas de navegação e polígonos serão visíveis no "
"projeto em execução."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2915,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Script Changes"
-msgstr "Sicronizar alterações de script"
+msgstr "Sincronizar Alterações de Script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3155,6 +3147,25 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir & Executar um Script"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n"
+"Que ação deve ser tomada?:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Guardar novamente"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Novo Herdado"
@@ -3200,7 +3211,7 @@ msgstr "Sub-recurso não encontrado."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "A criar pré-visualizações de Malha"
+msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
@@ -3435,7 +3446,7 @@ msgstr "Não consegui executar o script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?"
+msgstr "Esqueceu-se do método '_run'?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
@@ -3729,7 +3740,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os items na "
+"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os itens na "
"localização '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -3927,19 +3938,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "A procurar..."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
-msgstr "%d correspondências."
+msgstr "Correspondência de %d no ficheiro %d."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
-msgstr "%d correspondências."
+msgstr "Correspondências de %d no ficheiro %d."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
-msgstr "%d correspondências."
+msgstr "Correspondências de %d em %d ficheiros."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4330,7 +4338,7 @@ msgid ""
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
"AnimationTree está inativa.\n"
-"Active-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação "
+"Ative-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação "
"falhar."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -5030,7 +5038,7 @@ msgstr "Tempo expirado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado."
+msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o ficheiro foi manipulado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -5176,19 +5184,17 @@ msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Não consigo determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n"
-"Guarde a sua cena (para as imagens serem guardadas na mesma diretoria), ou "
-"escolha um caminho nas propriedades BakedLightmap."
+"Guarde a sua cena e tente novamente."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
+"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
"referência 'Bake Light' flag está on."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@@ -5196,9 +5202,34 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Falha na determinação do tamanho do lightmap. Tamanho máximo do lightmap "
+"demasiado pequeno?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Alguma malha é inválida. Certifique-se que os valores do canal UV2 estão "
+"contidos na região quadrada [0.0,1.0]."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Editor Godot foi compilado sem suporte para ray tracing, lightmaps não podem "
+"ser consolidados."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Consolidar Lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Selecionar ficheiro de consolidação de lightmap:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -5310,7 +5341,7 @@ msgid ""
"their parent."
msgstr ""
"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu "
-"pai."
+"progenitor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
@@ -5410,8 +5441,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
-"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
-"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor."
+"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
+"Sobrepõe câmara de jogo com câmera viewport do editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5419,7 +5450,7 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
-"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
+"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
"Nenhuma instância de jogo em execução."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5472,7 +5503,7 @@ msgid ""
"by their parent."
msgstr ""
"Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho "
-"determinados apenas pelos seus pais."
+"determinados apenas pelos seus progenitores."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -5585,7 +5616,7 @@ msgstr "Configurar Ajuste..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "Ajustar ao Parente"
+msgstr "Ajustar ao Progenitor"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Anchor"
@@ -5973,7 +6004,7 @@ msgstr "Não consegui criar uma forma de colisão Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Criar corpo estático Trimesh"
+msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -6018,7 +6049,7 @@ msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Malha pode não ser múltipla?"
+msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a malha pode não ser múltipla?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
@@ -6038,7 +6069,7 @@ msgstr "A Malha não tem superfície para criar contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "Tipo primitivo de Malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "Tipo primitivo de malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -6054,7 +6085,7 @@ msgstr "Malha"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Criar corpo estático Trimesh"
+msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6140,7 +6171,7 @@ msgstr "Tamanho do contorno:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr "Debug Canal UV"
+msgstr "Depuração Canal UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -6156,7 +6187,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
-msgstr "Bib. de Meshes"
+msgstr "Bib. de Malhas"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6177,11 +6208,11 @@ msgstr "Atualizar a partir da Cena"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Fonte da Malha não especificada (nem MultiMesh no nó)."
+msgstr "Fonte da malha não especificada (nem MultiMesh definido no nó)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "Fonte da Malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)."
+msgstr "Fonte da malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@@ -6213,7 +6244,7 @@ msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Selecione uma fonte Malha:"
+msgstr "Selecione uma Fonte Malha:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -6290,6 +6321,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Converter em CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tempo de geração (s):"
@@ -6350,10 +6385,6 @@ msgstr "A gerar AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Gerar visibilidade AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Gerar AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Remover Ponto da curva"
@@ -6511,7 +6542,7 @@ msgstr "Criar mapa UV"
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
-msgstr "Polygon 2D tem vértices internos, não poder ser editado no viewport."
+msgstr "Polígono 2D tem vértices internos, não pode ser editado no viewport."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -6551,7 +6582,7 @@ msgstr "Pintar pesos dos ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "Abrir editor UV de Polygon2D."
+msgstr "Abrir editor UV de Polígono 2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -6803,7 +6834,7 @@ msgstr "Não consigo obter o script para executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr "Falhou a re-leitura do script, analise os erros na consola."
+msgstr "Falhou a releitura do script, analise os erros na consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
@@ -6996,16 +7027,6 @@ msgstr ""
"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n"
"Que ação deve ser tomada?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Reguardar"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
@@ -7020,7 +7041,7 @@ msgstr "Limpar Scripts Recentes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Conecções ao método:"
+msgstr "Conexões ao método:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
@@ -7322,6 +7343,11 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Direção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Objetos desenhados"
@@ -7399,7 +7425,7 @@ msgstr "Alinhar Rotação com Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
+msgstr "Sem progenitor para criar instância de filho."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
@@ -7419,7 +7445,7 @@ msgstr "Vista normal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr "Vista wireframe"
+msgstr "Vista Wireframe"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
@@ -7971,7 +7997,7 @@ msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr "Adicionar todos os itens"
+msgstr "Adicionar Todos os Itens"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
@@ -7979,7 +8005,7 @@ msgstr "Adicionar tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Remover todos os itens"
+msgstr "Remover Todos os Itens"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
@@ -7995,11 +8021,11 @@ msgstr "Menu edição de tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr "Adicionar itens de classe"
+msgstr "Adicionar Itens de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Remover itens de classe"
+msgstr "Remover Itens de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -8413,7 +8439,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Eliminar Rect seleccionado."
+msgstr "Eliminar Rect selecionado."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9139,8 +9165,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
-"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
-"a usar polinomiais Hermite."
+"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
+"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9357,8 +9383,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
-"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
-"a usar polinomiais Hermite."
+"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
+"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9371,8 +9397,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
-"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
-"a usar polinomiais Hermite."
+"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
+"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9439,7 +9465,7 @@ msgid ""
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Devolve queda baseada no produto escalar da normal à superfície e da direção "
-"da câmara (passa entradas associadas)."
+"da câmera (passa entradas associadas)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -10001,6 +10027,11 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
@@ -10461,7 +10492,7 @@ msgstr "Nome do nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr "Nome do parente do nó, se disponível"
+msgstr "Nome do progenitor do nó, se disponível"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
@@ -10557,11 +10588,11 @@ msgstr "No carácter %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Repôr Nó"
+msgstr "Reassociar Nó"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Repôr localização (selecionar novo Parente):"
+msgstr "Reassociar Localização (Selecionar novo Progenitor):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -10569,7 +10600,7 @@ msgstr "Manter transformação global"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr "Repôr"
+msgstr "Reassociar"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@@ -10593,7 +10624,7 @@ msgstr "Configurações de Execução da Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr "Nenhum parente para instância das cenas."
+msgstr "Nenhum progenitor para instância das cenas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
@@ -10629,11 +10660,11 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Mover Nó no Parente"
+msgstr "Mover Nó no Progenitor"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mover Nós no Parente"
+msgstr "Mover Nós no Progenitor"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -10642,7 +10673,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
-"Não consigo mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
+"Não consigo reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@@ -10813,7 +10844,7 @@ msgstr "Mudar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Repôr o Novo Nó"
+msgstr "Reassociar a Novo Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -11037,7 +11068,7 @@ msgstr "Nome de classe inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Nome ou caminho de parente herdado inválido."
+msgstr "Nome ou caminho herdado do progenitor inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script path/name is valid."
@@ -11161,11 +11192,11 @@ msgstr "Empilhar Frames"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+msgstr "Analisador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Traçador de Rede"
+msgstr "Analisador de Rede"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -11269,11 +11300,11 @@ msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Mudar FOV da câmara"
+msgstr "Mudar FOV da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Mudar tamanho da câmara"
+msgstr "Mudar tamanho da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
@@ -11321,7 +11352,7 @@ msgstr "Mudar Raio do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Mudar Altura do CIlindro"
+msgstr "Mudar Altura do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Inner Radius"
@@ -11547,11 +11578,39 @@ msgstr "Distância de escolha:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Meshes de filtro"
+msgstr "Filtrar malhas"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr "Dá um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar os seus meshes."
+msgstr "Dê um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar as suas malhas."
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Começar Consolidação"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "A preparar estruturas de dados"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Gerar buffers"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Iluminação direta"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Iluminação indireta"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "A Traçar lightmaps"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11567,7 +11626,7 @@ msgstr "Consolidar NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Limpar a Malha de navegação."
+msgstr "Limpar a malha de navegação."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -11591,7 +11650,7 @@ msgstr "A construir heightfield compacto..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "A corroer a Área caminhável..."
+msgstr "A corroer a área caminhável..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
@@ -11607,11 +11666,11 @@ msgstr "A criar polymesh..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "A converter para Malha de navegação nativa..."
+msgstr "A converter para malha de navegação nativa..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuração do gerador da Malha de navegação:"
+msgstr "Configuração do Gerador da Malha de Navegação:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -12067,17 +12126,21 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Selecionar aparelho da lista"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta 'apksigner'."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no "
+"menu Projeto."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
-"Depuração de keystore não configurada nas Configurações do Editor e nem na "
+"Keystore de depuração não configurada nas Configurações do Editor e nem na "
"predefinição."
#: platform/android/export/export.cpp
@@ -12086,28 +12149,35 @@ msgstr ""
"Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Compilação personalizada necessita de um caminho válido para Android SDK no "
-"Editor de Configurações."
+"É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
-"Caminho inválido de Android SDK para compilação personalizada no Editor de "
-"Configurações."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Caminho inválido para o Android SDK no Editor de Configurações."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando adb das ferramentas Android SDK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
-"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no "
-"menu Projeto."
+"Por favor confirme a pasta do Android SDK especificada no Editor de "
+"Configurações."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12299,7 +12369,7 @@ msgstr "Cor de fundo inválida."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "Inválidas dimensões da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)."
+msgstr "Dimensões inválidas da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
@@ -12420,7 +12490,7 @@ msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
-msgstr "Junção não está conetada a dois PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Junção não está conectada a dois PhysicsBody2Ds"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
@@ -12521,7 +12591,7 @@ msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar num nó Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
-msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D."
+msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó progenitor Skeleton2D ou Bone2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
@@ -12534,25 +12604,25 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"TileMap com Usar Parente ativo precisa de um parente CollisionObject2D para "
-"lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
-"KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma."
+"TileMap com Usar Progenitor ativo precisa de um progenitor CollisionObject2D "
+"para lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como parente na "
-"cena raiz editada."
+"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como progenitor "
+"na cena raiz editada."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como parente."
+msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como parente."
+msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -12564,7 +12634,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como parente."
+msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -12579,28 +12649,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin exige um nó filho ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "A procurar malhas e luzes"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "A preparar geometria (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "A traçar Meshes: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "A preparar ambiente"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "A traçar Luzes:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "A gerar captura"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "A concluir desenho"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "A guardar lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "A iluminar Meshes: "
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12659,7 +12729,7 @@ msgstr "ConcavePolygonShape apenas suporta RigidBody no modo estático."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
+msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@@ -12671,7 +12741,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr "A desenhar Meshes"
+msgstr "A Traçar Malhas"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "A concluir desenho"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
@@ -12684,7 +12758,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
msgid ""
"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr "A InterpolatedCamerda foi deprecada e será removida no Godot 4.0."
+msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12718,7 +12792,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
-"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
+"Nada é visível porque não foram atribuídas malhas aos passos de desenho."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12738,7 +12812,7 @@ msgid ""
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"ROTATION_ORIENTED de PathFollow requer \"Up Vector\" ativado no recurso de "
-"Curva do Caminho do seu pai."
+"Curva do Caminho do seu progenitor."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12764,7 +12838,7 @@ msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
-msgstr "Junção não está conetada a quaisquer PhysicsBodies"
+msgstr "Junção não está conectada a quaisquer PhysicsBodies"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
@@ -12828,7 +12902,7 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
+"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmera (para cenas 3D) "
"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
@@ -12930,10 +13004,13 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme por favor..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Deve usar uma extensão válida."
+
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable grid minimap."
-msgstr "Ativar Ajuste"
+msgstr "Ativar grelha do minimapa."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -12988,6 +13065,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"A porta coletora está conectada mas não é usada. Considere mudar a origem "
+"para 'SamplerPort'."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte inválida para pré-visualização."
@@ -13015,6 +13100,36 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compilação personalizada necessita de um caminho válido para Android SDK "
+#~ "no Editor de Configurações."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "A traçar Meshes: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "A iluminar Meshes: "
+
#~ msgid "Search complete"
#~ msgstr "Pesquisa completa"
@@ -13027,12 +13142,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
#~ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização."
-#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
-#~ msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!"
-
-#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
-#~ msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta zipalign."
-
#~ msgid "Aligning APK..."
#~ msgstr "A alinhar APK..."
@@ -13375,9 +13484,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Falha ao guardar solução."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Feito"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Falha ao criar projeto C#."