diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt.po | 446 |
1 files changed, 276 insertions, 170 deletions
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po index 772e3858b7..49f2ff19c1 100644 --- a/editor/translations/pt.po +++ b/editor/translations/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017. # João <joao@nogordio.com>, 2018. # João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017. -# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020. +# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020, 2021. # Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017. # Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018. # Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017. @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:28+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pt/>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Copiar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar Selecção" +msgstr "Escalar Seleção" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Máximo de Erros Angulares:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Angulo Máximo Otimizável:" +msgstr "Ângulo Máximo Otimizável:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Otimizar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Remover Chaves inválidas" +msgstr "Remover chaves inválidas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Contribuidores da engine Godot" +msgstr "Contribuidores do Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1959,10 +1959,6 @@ msgstr "Pré-visualização:" msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Deve usar uma extensão válida." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Analisar fontes" @@ -2272,7 +2268,7 @@ msgstr "A guardar Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "A analizar" +msgstr "A analisar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" @@ -2400,6 +2396,10 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Não existe cena definida para execução." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Guardar cena antes de executar..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!" @@ -2443,18 +2443,6 @@ msgstr "É necessário um nó raiz para guardar a cena." msgid "Save Scene As..." msgstr "Guardar Cena Como..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma cena." @@ -2504,6 +2492,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Sair" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Sair do Editor?" @@ -2764,7 +2756,7 @@ msgstr "Converter Para..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "Bib. de Meshes..." +msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." @@ -2894,7 +2886,7 @@ msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" -"Com esta opção ativa, Meshes e Polígonos de navegação serão visíveis no " +"Com esta opção ativa, malhas de navegação e polígonos serão visíveis no " "projeto em execução." #: editor/editor_node.cpp @@ -2915,7 +2907,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Script Changes" -msgstr "Sicronizar alterações de script" +msgstr "Sincronizar Alterações de Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3155,6 +3147,25 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir & Executar um Script" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n" +"Que ação deve ser tomada?:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Guardar novamente" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Novo Herdado" @@ -3200,7 +3211,7 @@ msgstr "Sub-recurso não encontrado." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "A criar pré-visualizações de Malha" +msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -3435,7 +3446,7 @@ msgstr "Não consegui executar o script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?" +msgstr "Esqueceu-se do método '_run'?" #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." @@ -3729,7 +3740,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os items na " +"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os itens na " "localização '%s':\n" "\n" "%s\n" @@ -3927,19 +3938,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "A procurar..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d match in %d file." -msgstr "%d correspondências." +msgstr "Correspondência de %d no ficheiro %d." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d file." -msgstr "%d correspondências." +msgstr "Correspondências de %d no ficheiro %d." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d files." -msgstr "%d correspondências." +msgstr "Correspondências de %d em %d ficheiros." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4330,7 +4338,7 @@ msgid "" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "AnimationTree está inativa.\n" -"Active-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação " +"Ative-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação " "falhar." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -5030,7 +5038,7 @@ msgstr "Tempo expirado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado." +msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o ficheiro foi manipulado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -5176,19 +5184,17 @@ msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" "Não consigo determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n" -"Guarde a sua cena (para as imagens serem guardadas na mesma diretoria), ou " -"escolha um caminho nas propriedades BakedLightmap." +"Guarde a sua cena e tente novamente." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" -"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a " +"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a " "referência 'Bake Light' flag está on." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp @@ -5196,9 +5202,34 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Falha na determinação do tamanho do lightmap. Tamanho máximo do lightmap " +"demasiado pequeno?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Alguma malha é inválida. Certifique-se que os valores do canal UV2 estão " +"contidos na região quadrada [0.0,1.0]." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Editor Godot foi compilado sem suporte para ray tracing, lightmaps não podem " +"ser consolidados." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Consolidar Lightmaps" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Selecionar ficheiro de consolidação de lightmap:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -5310,7 +5341,7 @@ msgid "" "their parent." msgstr "" "As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu " -"pai." +"progenitor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." @@ -5410,8 +5441,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" -"Sobreposição de Câmara de Jogo\n" -"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor." +"Sobreposição de Câmera de Jogo\n" +"Sobrepõe câmara de jogo com câmera viewport do editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5419,7 +5450,7 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" -"Sobreposição de Câmara de Jogo\n" +"Sobreposição de Câmera de Jogo\n" "Nenhuma instância de jogo em execução." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5472,7 +5503,7 @@ msgid "" "by their parent." msgstr "" "Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho " -"determinados apenas pelos seus pais." +"determinados apenas pelos seus progenitores." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -5585,7 +5616,7 @@ msgstr "Configurar Ajuste..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" -msgstr "Ajustar ao Parente" +msgstr "Ajustar ao Progenitor" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" @@ -5973,7 +6004,7 @@ msgstr "Não consegui criar uma forma de colisão Trimesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Criar corpo estático Trimesh" +msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -6018,7 +6049,7 @@ msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Malha pode não ser múltipla?" +msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a malha pode não ser múltipla?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." @@ -6038,7 +6069,7 @@ msgstr "A Malha não tem superfície para criar contornos!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "Tipo primitivo de Malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "Tipo primitivo de malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -6054,7 +6085,7 @@ msgstr "Malha" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "Criar corpo estático Trimesh" +msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6140,7 +6171,7 @@ msgstr "Tamanho do contorno:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "Debug Canal UV" +msgstr "Depuração Canal UV" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -6156,7 +6187,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Library" -msgstr "Bib. de Meshes" +msgstr "Bib. de Malhas" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6177,11 +6208,11 @@ msgstr "Atualizar a partir da Cena" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Fonte da Malha não especificada (nem MultiMesh no nó)." +msgstr "Fonte da malha não especificada (nem MultiMesh definido no nó)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "Fonte da Malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)." +msgstr "Fonte da malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -6213,7 +6244,7 @@ msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Selecione uma fonte Malha:" +msgstr "Selecione uma Fonte Malha:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" @@ -6290,6 +6321,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Converter em CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tempo de geração (s):" @@ -6350,10 +6385,6 @@ msgstr "A gerar AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Gerar visibilidade AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Gerar AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Ponto da curva" @@ -6511,7 +6542,7 @@ msgstr "Criar mapa UV" msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." -msgstr "Polygon 2D tem vértices internos, não poder ser editado no viewport." +msgstr "Polígono 2D tem vértices internos, não pode ser editado no viewport." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -6551,7 +6582,7 @@ msgstr "Pintar pesos dos ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Abrir editor UV de Polygon2D." +msgstr "Abrir editor UV de Polígono 2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -6803,7 +6834,7 @@ msgstr "Não consigo obter o script para executar." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "Falhou a re-leitura do script, analise os erros na consola." +msgstr "Falhou a releitura do script, analise os erros na consola." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." @@ -6996,16 +7027,6 @@ msgstr "" "Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Reguardar" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Depurador" @@ -7020,7 +7041,7 @@ msgstr "Limpar Scripts Recentes" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" -msgstr "Conecções ao método:" +msgstr "Conexões ao método:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" @@ -7322,6 +7343,11 @@ msgid "Yaw" msgstr "Direção" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamanho: " + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Objetos desenhados" @@ -7399,7 +7425,7 @@ msgstr "Alinhar Rotação com Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Sem parente para criar instância de filho." +msgstr "Sem progenitor para criar instância de filho." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." @@ -7419,7 +7445,7 @@ msgstr "Vista normal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "Vista wireframe" +msgstr "Vista Wireframe" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" @@ -7971,7 +7997,7 @@ msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "Adicionar todos os itens" +msgstr "Adicionar Todos os Itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" @@ -7979,7 +8005,7 @@ msgstr "Adicionar tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "Remover todos os itens" +msgstr "Remover Todos os Itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" @@ -7995,11 +8021,11 @@ msgstr "Menu edição de tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "Adicionar itens de classe" +msgstr "Adicionar Itens de Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "Remover itens de classe" +msgstr "Remover Itens de Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -8413,7 +8439,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Eliminar Rect seleccionado." +msgstr "Eliminar Rect selecionado." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9139,8 +9165,8 @@ msgstr "" "Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n" "\n" "Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " -"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " -"a usar polinomiais Hermite." +"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 " +"usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9357,8 +9383,8 @@ msgstr "" "Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n" "\n" "Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " -"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " -"a usar polinomiais Hermite." +"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 " +"usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9371,8 +9397,8 @@ msgstr "" "Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n" "\n" "Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " -"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " -"a usar polinomiais Hermite." +"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 " +"usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9439,7 +9465,7 @@ msgid "" "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" "Devolve queda baseada no produto escalar da normal à superfície e da direção " -"da câmara (passa entradas associadas)." +"da câmera (passa entradas associadas)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10001,6 +10027,11 @@ msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" @@ -10461,7 +10492,7 @@ msgstr "Nome do nó" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "Nome do parente do nó, se disponível" +msgstr "Nome do progenitor do nó, se disponível" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" @@ -10557,11 +10588,11 @@ msgstr "No carácter %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Repôr Nó" +msgstr "Reassociar Nó" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "Repôr localização (selecionar novo Parente):" +msgstr "Reassociar Localização (Selecionar novo Progenitor):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -10569,7 +10600,7 @@ msgstr "Manter transformação global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "Repôr" +msgstr "Reassociar" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -10593,7 +10624,7 @@ msgstr "Configurações de Execução da Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "Nenhum parente para instância das cenas." +msgstr "Nenhum progenitor para instância das cenas." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -10629,11 +10660,11 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Mover Nó no Parente" +msgstr "Mover Nó no Progenitor" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Mover Nós no Parente" +msgstr "Mover Nós no Progenitor" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -10642,7 +10673,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" -"Não consigo mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." +"Não consigo reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -10813,7 +10844,7 @@ msgstr "Mudar tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Repôr o Novo Nó" +msgstr "Reassociar a Novo Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -11037,7 +11068,7 @@ msgstr "Nome de classe inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Nome ou caminho de parente herdado inválido." +msgstr "Nome ou caminho herdado do progenitor inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." @@ -11161,11 +11192,11 @@ msgstr "Empilhar Frames" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +msgstr "Analisador" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" -msgstr "Traçador de Rede" +msgstr "Analisador de Rede" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -11269,11 +11300,11 @@ msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Mudar FOV da câmara" +msgstr "Mudar FOV da Câmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Mudar tamanho da câmara" +msgstr "Mudar tamanho da Câmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" @@ -11321,7 +11352,7 @@ msgstr "Mudar Raio do Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Mudar Altura do CIlindro" +msgstr "Mudar Altura do Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" @@ -11547,11 +11578,39 @@ msgstr "Distância de escolha:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter meshes" -msgstr "Meshes de filtro" +msgstr "Filtrar malhas" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "Dá um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar os seus meshes." +msgstr "Dê um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar as suas malhas." + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Começar Consolidação" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "A preparar estruturas de dados" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Gerar buffers" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Iluminação direta" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Iluminação indireta" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Pós-processamento" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "A Traçar lightmaps" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11567,7 +11626,7 @@ msgstr "Consolidar NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Limpar a Malha de navegação." +msgstr "Limpar a malha de navegação." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -11591,7 +11650,7 @@ msgstr "A construir heightfield compacto..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "A corroer a Área caminhável..." +msgstr "A corroer a área caminhável..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." @@ -11607,11 +11666,11 @@ msgstr "A criar polymesh..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "A converter para Malha de navegação nativa..." +msgstr "A converter para malha de navegação nativa..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "Configuração do gerador da Malha de navegação:" +msgstr "Configuração do Gerador da Malha de Navegação:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -12067,17 +12126,21 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Selecionar aparelho da lista" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta 'apksigner'." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor." +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no " +"menu Projeto." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" -"Depuração de keystore não configurada nas Configurações do Editor e nem na " +"Keystore de depuração não configurada nas Configurações do Editor e nem na " "predefinição." #: platform/android/export/export.cpp @@ -12086,28 +12149,35 @@ msgstr "" "Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" -"Compilação personalizada necessita de um caminho válido para Android SDK no " -"Editor de Configurações." +"É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" -"Caminho inválido de Android SDK para compilação personalizada no Editor de " -"Configurações." +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Caminho inválido para o Android SDK no Editor de Configurações." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando adb das ferramentas Android SDK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" -"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no " -"menu Projeto." +"Por favor confirme a pasta do Android SDK especificada no Editor de " +"Configurações." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -12299,7 +12369,7 @@ msgstr "Cor de fundo inválida." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "Inválidas dimensões da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)." +msgstr "Dimensões inválidas da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." @@ -12420,7 +12490,7 @@ msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody2D" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" -msgstr "Junção não está conetada a dois PhysicsBody2Ds" +msgstr "Junção não está conectada a dois PhysicsBody2Ds" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" @@ -12521,7 +12591,7 @@ msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar num nó Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D." +msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó progenitor Skeleton2D ou Bone2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" @@ -12534,25 +12604,25 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"TileMap com Usar Parente ativo precisa de um parente CollisionObject2D para " -"lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " -"KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma." +"TileMap com Usar Progenitor ativo precisa de um progenitor CollisionObject2D " +"para lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como parente na " -"cena raiz editada." +"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como progenitor " +"na cena raiz editada." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como parente." +msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como progenitor." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como parente." +msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como progenitor." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -12564,7 +12634,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como parente." +msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como progenitor." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -12579,28 +12649,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin exige um nó filho ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "A procurar malhas e luzes" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "A preparar geometria (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "A traçar Meshes: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "A preparar ambiente" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "A traçar Luzes:" +msgid "Generating capture" +msgstr "A gerar captura" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "A concluir desenho" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "A guardar lightmaps" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "A iluminar Meshes: " +msgid "Done" +msgstr "Feito" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12659,7 +12729,7 @@ msgstr "ConcavePolygonShape apenas suporta RigidBody no modo estático." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída." +msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" @@ -12671,7 +12741,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "A desenhar Meshes" +msgstr "A Traçar Malhas" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "A concluir desenho" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" @@ -12684,7 +12758,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/interpolated_camera.cpp msgid "" "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "A InterpolatedCamerda foi deprecada e será removida no Godot 4.0." +msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12718,7 +12792,7 @@ msgstr "" msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" -"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho." +"Nada é visível porque não foram atribuídas malhas aos passos de desenho." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12738,7 +12812,7 @@ msgid "" "parent Path's Curve resource." msgstr "" "ROTATION_ORIENTED de PathFollow requer \"Up Vector\" ativado no recurso de " -"Curva do Caminho do seu pai." +"Curva do Caminho do seu progenitor." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12764,7 +12838,7 @@ msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" -msgstr "Junção não está conetada a quaisquer PhysicsBodies" +msgstr "Junção não está conectada a quaisquer PhysicsBodies" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" @@ -12828,7 +12902,7 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" -"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) " +"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmera (para cenas 3D) " "ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp @@ -12930,10 +13004,13 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme por favor..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Deve usar uma extensão válida." + #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Enable grid minimap." -msgstr "Ativar Ajuste" +msgstr "Ativar grelha do minimapa." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -12988,6 +13065,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"A porta coletora está conectada mas não é usada. Considere mudar a origem " +"para 'SamplerPort'." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fonte inválida para pré-visualização." @@ -13015,6 +13100,36 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem ser modificadas." +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "O executável ADB não está configurado nas Configurações do Editor." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Compilação personalizada necessita de um caminho válido para Android SDK " +#~ "no Editor de Configurações." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Tempo restante: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "A traçar Meshes: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "A iluminar Meshes: " + #~ msgid "Search complete" #~ msgstr "Pesquisa completa" @@ -13027,12 +13142,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." #~ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização." -#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!" -#~ msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!" - -#~ msgid "Unable to find the zipalign tool." -#~ msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta zipalign." - #~ msgid "Aligning APK..." #~ msgstr "A alinhar APK..." @@ -13375,9 +13484,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Falha ao guardar solução." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Feito" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "Falha ao criar projeto C#." |