diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt.po | 1374 |
1 files changed, 670 insertions, 704 deletions
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po index 1c8e2476a3..94bcea301b 100644 --- a/editor/translations/pt.po +++ b/editor/translations/pt.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-06 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pt/>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -381,15 +381,13 @@ msgstr "Anim Inserir" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "node '%s'" -msgstr "Impossível abrir '%s'." +msgstr "nó '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Animação" +msgstr "animação" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -399,9 +397,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "Não existe a Propriedade '%s'." +msgstr "propriedade '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -461,7 +458,7 @@ msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Pista não é do tipo Spatial, não consigo inserir chave" +msgstr "Pista não é do tipo Spatial, incapaz de inserir chave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -473,7 +470,7 @@ msgstr "Adicionar Chave da Pista" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "Caminho da pista é inválido, não consigo adicionar uma chave método." +msgstr "Caminho da pista é inválido, incapaz de adicionar uma chave método." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" @@ -877,7 +874,7 @@ msgstr "Desconecta o sinal após a primeira emissão." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Não consigo conectar sinal" +msgstr "Incapaz de conectar sinal" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -1037,7 +1034,7 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "Dependências" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "Recurso" @@ -1082,7 +1079,7 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Sem desfazer.)\n" +"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser revertido.)\n" "Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na " "Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente." @@ -1096,13 +1093,13 @@ msgid "" msgstr "" "Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos " "funcionem.\n" -"Remover mesmo assim? (Sem desfazer.)\n" +"Remover mesmo assim? (Não pode ser revertido.)\n" "Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na " "Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "Não consigo remover:" +msgstr "Incapaz de remover:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -1279,14 +1276,16 @@ msgstr "%s (já existe)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" msgstr "" +"Conteúdos do recurso \"%s\" - %d ficheiro(s) em conflito com o projeto:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" msgstr "" +"Conteúdos do recurso \"%s\" - Nenhum ficheiro em conflito com o projeto:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "A Descomprimir Ativos" +msgstr "A Descomprimir Recursos" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" @@ -1374,9 +1373,8 @@ msgid "Bypass" msgstr "Ignorar" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" -msgstr "Opções de barramento" +msgstr "Opções de Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1540,16 +1538,15 @@ msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "Não consigo adicionar carregamento automático:" +msgstr "Incapaz de adicionar carregamento automático:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "O Ficheiro não existe." +msgstr "%s é um caminho inválido. O ficheiro não existe." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "" +msgstr "%s é um caminho inválido. Não está no caminho do recurso (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1573,9 +1570,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Global Variable" -msgstr "Variável" +msgstr "Variável Global" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -1699,13 +1695,13 @@ msgstr "" "Ative 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de " "Recurso Ativo'." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Modelo de depuração personalizado não encontrado." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -1730,7 +1726,7 @@ msgstr "Editor de Script" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Biblioteca de Ativos" +msgstr "Biblioteca de Recursos" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -1750,48 +1746,50 @@ msgstr "Importar Doca" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." -msgstr "" +msgstr "Permite ver e editar cenas 3D." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." -msgstr "" +msgstr "Permite editar scripts com o editor de scripts integrado." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." -msgstr "" +msgstr "Fornece acesso integrado à Biblioteca de Recursos." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." -msgstr "" +msgstr "Permite editar a hierarquia de nós na doca de Cena." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "" +"Permite trabalhar com sinais e grupos do nó selecionado na doca de Cena." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." -msgstr "" +msgstr "Permite navegar no sistema de ficheiros local por uma doca dedicada." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" +"Permite a configuração da importação para recursos individuais. Necessita da " +"doca FileSystem." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(current)" -msgstr "(Atual)" +msgstr "(atual)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(nada)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser revertido." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1822,19 +1820,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Ativar Editor de Contexto" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Properties:" -msgstr "Propriedades:" +msgstr "Propriedades da Classe:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "Características" +msgstr "Características Principais:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "Ativar Classes:" +msgstr "Nós e Classes:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1852,23 +1847,20 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Erro ao guardar perfil no caminho: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Default" -msgstr "Restaurar Predefinições" +msgstr "Restaurar Predefinição" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Perfil atual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "Apagar Perfil" +msgstr "Criar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "Remover Tile" +msgstr "Remover Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1888,18 +1880,17 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "Perfil atual:" +msgstr "Configurar Perfil Selecionado:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "Opções da Classe:" +msgstr "Opções Extra:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" +"Criar ou importar perfil para editar classes e propriedades disponíveis." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -1926,9 +1917,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Selecionar pasta atual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?" +msgstr "O ficheiro existe, sobrescrever?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" @@ -2075,7 +2065,7 @@ msgstr "Ficheiro:" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "Analisar fontes" +msgstr "PesquisarFontes" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" @@ -2087,9 +2077,9 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "A (Re)Importar Ativos" +msgstr "A (Re)Importar Recursos" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Topo" @@ -2359,7 +2349,7 @@ msgstr "Guardar Recurso Como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Não consigo abrir o ficheiro para escrita:" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro para escrita:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2371,7 +2361,7 @@ msgstr "Erro ao guardar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "Não consigo abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado." +msgstr "Incapaz de abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2419,7 +2409,7 @@ msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"Não consigo guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou " +"Incapaz de guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou " "heranças) não puderam ser satisfeitas." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -2428,7 +2418,7 @@ msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "Não consigo carregar MeshLibrary para combinar!" +msgstr "Incapaz de carregar MeshLibrary para combinar!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2436,7 +2426,7 @@ msgstr "Erro ao guardar MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Não consigo carregar TileSet para combinar!" +msgstr "Incapaz de carregar TileSet para combinar!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2563,13 +2553,16 @@ msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" +"A cena atual não tem nó raiz, mas %d recurso(s) externo(s) modificados foram " +"guardados." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "É necessário um nó raiz para guardar a cena." +msgstr "" +"É necessário um nó raiz para guardar a cena. Pode adicionar um nó raiz na " +"doca de árvore da Cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2600,8 +2593,34 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "A cena atual não foi guardada. Abrir na mesma?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "Desfazer" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "Refazer" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Não consigo recarregar uma cena que nunca foi guardada." +msgstr "Incapaz de recarregar uma cena que nunca foi guardada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" @@ -2952,9 +2971,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Current Project" -msgstr "Renomear Projeto" +msgstr "Recarregar Projeto Atual" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -3114,13 +3132,12 @@ msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Online Documentation" -msgstr "Abrir documentação" +msgstr "Documentação Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" -msgstr "" +msgstr "Perguntas & Respostas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" @@ -3128,7 +3145,7 @@ msgstr "Denunciar um Bug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Suggest a Feature" -msgstr "" +msgstr "Proponha uma Funcionalidade" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -3139,9 +3156,8 @@ msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "About Godot" -msgstr "Sobre" +msgstr "Sobre Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" @@ -3233,14 +3249,12 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Gerir Modelos" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install from file" -msgstr "Instalar do Ficheiro" +msgstr "Instalar do ficheiro" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "Selecione uma Fonte Malha:" +msgstr "Selecione ficheiros fonte android" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3289,6 +3303,11 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combinar com o Existente" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "Anim Mudar Transformação" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir & Executar um Script" @@ -3323,9 +3342,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current" -msgstr "Selecionar pasta atual" +msgstr "Selecionar Atual" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -3341,7 +3359,7 @@ msgstr "Abrir Editor de Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Abrir Biblioteca de Ativos" +msgstr "Abrir Biblioteca de Recursos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3360,9 +3378,8 @@ msgid "No sub-resources found." msgstr "Sub-recurso não encontrado." #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Sub-recurso não encontrado." +msgstr "Abrir a lista de sub-recursos." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3389,14 +3406,12 @@ msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Versão:" +msgstr "Versão" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Autores" +msgstr "Autor" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -3409,14 +3424,12 @@ msgid "Measure:" msgstr "Medida:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" -msgstr "Tempo do Frame (seg)" +msgstr "Tempo do Frame (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Average Time (ms)" -msgstr "Tempo Médio (seg)" +msgstr "Tempo Médio (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3545,6 +3558,10 @@ msgstr "" "O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para " "esta propriedade (%s)." +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Fazer único" @@ -3564,7 +3581,6 @@ msgid "Paste" msgstr "Colar" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to %s" msgstr "Converter em %s" @@ -3616,10 +3632,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Esqueceu-se do método '_run'?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Pressione Ctrl para arredondar para inteiro. Pressione Shift para mudanças " +"Pressione %s para arredondar para inteiro. Pressione Shift para mudanças " "mais precisas." #: editor/editor_sub_scene.cpp @@ -3640,49 +3655,43 @@ msgstr "Importar do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." -msgstr "" +msgstr "Abrir a pasta que contem estes modelos." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." -msgstr "" +msgstr "Desinstalar este modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "There are no mirrors available." -msgstr "Não existe ficheiro '%s'." +msgstr "Não existem mirrors disponíveis." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..." +msgstr "A readquirir lista de mirror..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." -msgstr "" +msgstr "A iniciar a transferência..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "Erro ao solicitar URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "A ligar ao servidor..." +msgstr "A ligar ao mirror..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." -msgstr "Não consigo resolver hostname:" +msgstr "Incapaz de resolver o endereço solicitado." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "Não consigo ligar ao host:" +msgstr "Incapaz de ligar ao mirror." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No response from the mirror." -msgstr "Sem resposta do host:" +msgstr "Sem resposta do mirror." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3690,22 +3699,20 @@ msgid "Request failed." msgstr "Pedido falhado." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." -msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos" +msgstr "Pedido acaba num loop de redirecionamento." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed:" -msgstr "Pedido falhado." +msgstr "Pedido falhado:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." -msgstr "" +msgstr "Transferência completa; a extrair modelos..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Não consigo remover ficheiro temporário:" +msgstr "Incapaz de remover ficheiro temporário:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3720,14 +3727,12 @@ msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Erro na receção da lista de mirrors." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" -msgstr "" -"Erro ao analisar a lista de mirrors JSON. Por favor denuncie o problema!" +msgstr "Erro ao analisar a lista JSON de mirrors. Por favor relate o problema!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" -msgstr "" +msgstr "Melhor mirror disponível" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3748,7 +3753,7 @@ msgstr "A resolver" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "Não consigo Resolver" +msgstr "Incapaz de Resolver" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3757,7 +3762,7 @@ msgstr "A ligar..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" -msgstr "Não consigo Conectar" +msgstr "Incapaz de Conectar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" @@ -3781,24 +3786,23 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Erro SSL Handshake" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." -msgstr "Não consigo abrir zip de modelos de exportação." +msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de modelos de exportação." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." -msgstr "Formato de version.txt inválido dentro dos modelos: %s." +msgstr "" +"Formato de version.txt inválido dentro do ficheiro de exportação de modelos: " +"%s." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." -msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos." +msgstr "" +"Não foi encontrado version.txt dentro do ficheiro de exportação de modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" -msgstr "Erro ao criar o caminho para os modelos:" +msgstr "Erro ao criar o caminho para extrair os modelos:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3809,9 +3813,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "A Importar:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove templates for the version '%s'?" -msgstr "Remover versão '%s' do Modelo?" +msgstr "Remover modelos para a versão '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" @@ -3828,53 +3831,51 @@ msgstr "Versão Atual:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" +"Modelos de exportação em falta. Descarregue-os ou instale-os de um ficheiro." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." -msgstr "" +msgstr "Modelos de exportação estão instalados e prontos para serem usados." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir Ficheiro" +msgstr "Abrir Pasta" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." -msgstr "" +msgstr "Abrir a pasta que contem os modelos instalados para a versão atual." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "Valor inicial do contador" +msgstr "Desinstalar modelos para a versão atual." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "Erro na transferência" +msgstr "Transferir de:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Executar no Navegador" +msgstr "Abrir no Navegador" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mirror URL" -msgstr "Copiar Erro" +msgstr "Copiar URL do Mirror" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" -msgstr "" +msgstr "Descarregar e Instalar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Download and install templates for the current version from the best " "possible mirror." msgstr "" +"Descarregar do melhor mirror disponível e instalar modelos para a versão " +"atual." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." @@ -3883,14 +3884,12 @@ msgstr "" "desenvolvimento." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install from File" msgstr "Instalar do Ficheiro" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install templates from a local file." -msgstr "Importar Modelos a partir de um Ficheiro ZIP" +msgstr "Instalar modelos a partir de um ficheiro local." #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -3898,19 +3897,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." -msgstr "Não consigo abrir zip de modelos de exportação." +msgstr "Cancelar a transferência dos modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" -msgstr "Versões Instaladas:" +msgstr "Outras Versões Instaladas:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall Template" -msgstr "Desinstalar" +msgstr "Desinstalar Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -3925,6 +3921,8 @@ msgid "" "The templates will continue to download.\n" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" +"Os modelos vão continuar a ser descarregados.\n" +"Pode experimentar um curto bloqueio do editor quando terminar." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -4072,35 +4070,32 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Colapsar Tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort files" -msgstr "Procurar ficheiros" +msgstr "Ordenar ficheiros" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Nome (Ascendente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Nome (Descendente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "Última modificação" +msgstr "Ordenar por Último Modificado" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by First Modified" -msgstr "Última modificação" +msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." @@ -4112,7 +4107,7 @@ msgstr "Renomear..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" -msgstr "" +msgstr "Focar a caixa de pesquisa" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -4124,7 +4119,7 @@ msgstr "Próxima Pasta/Ficheiro" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros" +msgstr "Re-pesquisar o Sistema de Ficheiros" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" @@ -4139,7 +4134,7 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" -"A analisar Ficheiros,\n" +"A pesquisar Ficheiros,\n" "Espere, por favor..." #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -4412,7 +4407,7 @@ msgstr "Alterar o tipo de um ficheiro importado requer reiniciar o editor." msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"AVISO: Existem Ativos que usam este recurso, poderem não ser carregados " +"AVISO: Outros recursos usam este recurso, e podem não ser carregados " "corretamente." #: editor/inspector_dock.cpp @@ -4420,14 +4415,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Falha ao carregar recurso." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Copiar Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Colar Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -4452,23 +4445,20 @@ msgid "Save As..." msgstr "Guardar Como..." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extra resource options." -msgstr "Não está no caminho do recurso." +msgstr "Opções de recurso extra." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" -msgstr "Editar Área de Transferência de Recursos" +msgstr "Editar Recurso da Área de Transferência" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Copiar Recurso" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "Tornar Incorporado" +msgstr "Tornar Recurso Incorporado" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4483,9 +4473,8 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Histórico de Objetos recentemente editados." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation for this object." -msgstr "Abrir documentação" +msgstr "Abrir documentação para este objeto." #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" @@ -4496,9 +4485,8 @@ msgid "Filter properties" msgstr "Propriedades do Filtro" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Manage object properties." -msgstr "Propriedades do Objeto." +msgstr "Gerir propriedades do objeto." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4742,9 +4730,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mistura:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed:" -msgstr "Mudança de Parâmetro" +msgstr "Parâmetro Alterado:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5318,11 +5305,11 @@ msgstr "Erro de ligação, tente novamente." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "Não consigo conectar." +msgstr "Incapaz de conectar." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Não consigo ligar ao host:" +msgstr "Incapaz de ligar ao host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" @@ -5334,11 +5321,11 @@ msgstr "Sem resposta." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Não consigo resolver hostname:" +msgstr "Incapaz de resolver hostname:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "Não consigo resolver." +msgstr "Incapaz de resolver." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" @@ -5346,7 +5333,7 @@ msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Não consigo guardar resposta para:" +msgstr "Incapaz de guardar resposta para:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -5390,7 +5377,7 @@ msgstr "Falhou a verificação hash SHA-256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Erro na transferência de Ativo:" +msgstr "Erro na Transferência de Recurso:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -5426,7 +5413,7 @@ msgstr "Erro na transferência" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "A transferência deste Ativo já está em andamento!" +msgstr "A transferência deste recurso já está em andamento!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -5474,11 +5461,11 @@ msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" -msgstr "" +msgstr "Procurar modelos, projetos e demos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" -msgstr "" +msgstr "Procurar recursos (excluindo modelos, projetos e demos)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5518,28 +5505,27 @@ msgstr "A Carregar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos" +msgstr "Ficheiro ZIP de Recursos" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Play/Pause Pré-visualização Áudio" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" -"Não consigo determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n" +"Incapaz de determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n" "Guarde a sua cena e tente novamente." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " "In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a " -"referência 'Bake Light' flag está on." +"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que " +"'Use In Baked Light' e 'Generate Lightmap' estão ativas." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5680,6 +5666,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Bloquear Seleção" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "Grupos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." @@ -5781,13 +5779,12 @@ msgstr "Mudar âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"Sobreposição de Câmara de Jogo\n" -"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor." +"Sobreposição de Câmara do Projeto\n" +"Substitui a câmara do projeto pela câmara viewport do editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5863,31 +5860,27 @@ msgstr "Modo Seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "Remover nó ou transição selecionado." +msgstr "Arrastar: Roda o nó selecionado à volta do pivô." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Arrastar: Mover" +msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "Remover nó ou transição selecionado." +msgstr "V: Define posição do pivô do nó selecionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Mostra lista de todos os Objetos na posição clicada\n" -"(o mesmo que Alt+RMB no modo seleção)." +"Alt+RMB: Mostra lista de todos os nós na posição clicada, incluindo os " +"trancados." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." -msgstr "" +msgstr "RMB: Adicionar nó na posição clicada." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6125,14 +6118,12 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Limpar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Here" -msgstr "Adicionar Nó" +msgstr "Adicionar Nó Aqui" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Scene Here" -msgstr "Cena(s) da Instância" +msgstr "Instância da Cena Aqui" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6148,49 +6139,43 @@ msgstr "Vista Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" -msgstr "" +msgstr "Zoom a 3.125%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" -msgstr "" +msgstr "Zoom a 6.25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" -msgstr "" +msgstr "Zoom a 12.5%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 25%" -msgstr "Diminuir Zoom" +msgstr "Zoom a 25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 50%" -msgstr "Diminuir Zoom" +msgstr "Zoom a 50%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Diminuir Zoom" +msgstr "Zoom a 100%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 200%" -msgstr "Diminuir Zoom" +msgstr "Zoom a 200%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 400%" -msgstr "Diminuir Zoom" +msgstr "Zoom a 400%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 800%" -msgstr "Diminuir Zoom" +msgstr "Zoom a 800%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" +msgstr "Zoom a 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6202,7 +6187,7 @@ msgstr "A adicionar %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Não consigo instanciar nós múltiplos sem raiz." +msgstr "Incapaz de instanciar nós múltiplos sem raiz." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6216,7 +6201,7 @@ msgstr "Erro a instanciar cena de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" -msgstr "Mudar Predefinição de Tipo" +msgstr "Mudar Tipo Predefinido" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6428,14 +6413,13 @@ msgstr "Criar Forma Estática Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." -msgstr "Não consigo criar uma única forma convexa para a raiz da cena." +msgstr "Incapaz de criar uma única forma convexa para a raiz da cena." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Não consegui criar uma forma única de colisão convexa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" msgstr "Criar Forma Convexa Simples" @@ -6446,7 +6430,7 @@ msgstr "Criar Forma Convexa Simples" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." msgstr "" -"Não consigo criar múltiplas formas de colisão convexas para a raiz da cena." +"Incapaz de criar múltiplas formas de colisão convexas para a raiz da cena." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create any collision shapes." @@ -6473,9 +6457,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Nenhuma malha para depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh has no UV in layer %d." -msgstr "O Modelo não tem UV nesta camada" +msgstr "Malha não tem UV na camada %d." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6540,9 +6523,8 @@ msgstr "" "Esta é a mais rápida (mas menos precisa) opção para deteção de colisão." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "Criar Irmãos Únicos de Colisão Convexa" +msgstr "Criar Irmãos de Colisão Convexa Simples" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6556,14 +6538,14 @@ msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Criar Vários Irmãos de Colisão Convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" "Cria uma forma de colisão baseada em polígonos.\n" -"Esta uma opção de desempenho intermédio entre as duas opções acima." +"Esta uma opção de desempenho intermédio entre uma colisão convexa única e " +"uma colisão baseada em polígonos." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6630,7 +6612,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Remover item selecionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "Importar da Cena" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "Importar da Cena" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -7205,24 +7193,30 @@ msgid "ResourcePreloader" msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portals" -msgstr "Inverter na Horizontal" +msgstr "Inverter Portais" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "Contagem de Pontos gerados:" +msgstr "Quarto Gerar Pontos" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "Contagem de Pontos gerados:" +msgstr "Gerar Pontos" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portal" -msgstr "Inverter na Horizontal" +msgstr "Inverter Portal" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "Limpar Transformação" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "Criar Nó" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7246,7 +7240,7 @@ msgstr "Erro ao escrever TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Could not load file at:" -msgstr "Não consigo carregar ficheiro em:" +msgstr "Incapaz de carregar ficheiro em:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -7282,7 +7276,7 @@ msgstr "Guardar Ficheiro Como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "Não consigo obter o script para executar." +msgstr "Incapaz de obter o script para executar." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." @@ -7540,7 +7534,7 @@ msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "Não consigo largar nós porque o script '%s' não é usado neste cena." +msgstr "Incapaz de largar nós porque o script '%s' não é usado neste cena." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" @@ -7724,12 +7718,14 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Esqueleto2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "Sobrescrever" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7756,6 +7752,71 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformação abortada." @@ -7782,20 +7843,17 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Modo Rodar" +msgstr "Rodar" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Translação:" +msgstr "Translação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7818,52 +7876,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Chave de Animação inserida." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch:" -msgstr "Inclinação" +msgstr "Inclinação:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" -msgstr "" +msgstr "Rotação:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Tamanho: " +msgstr "Tamanho:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn:" -msgstr "Objetos desenhados" +msgstr "Objetos Desenhados:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes:" -msgstr "Mudanças de Material" +msgstr "Mudanças de Material:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes:" -msgstr "Alterações do Shader" +msgstr "Mudanças do Shader:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes:" -msgstr "Mudanças de superfície" +msgstr "Mudanças da Superfície:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "Chamadas de desenho" +msgstr "Chamadas de Desenho:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices:" -msgstr "Vértices" +msgstr "Vértices:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7874,42 +7924,22 @@ msgid "Bottom View." msgstr "Vista de fundo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Vista de esquerda." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Vista de direita." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Vista de frente." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Vista de trás." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Trás" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "Alinhar Transformação com Vista" @@ -8018,9 +8048,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Freelook Modificador de Lentidão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Mudar tamanho da Câmara" +msgstr "Alternar Pré-visualização da Câmara" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8042,9 +8071,8 @@ msgstr "" "Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Rooms" -msgstr "Converter em %s" +msgstr "Converter Quartos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -8066,7 +8094,6 @@ msgstr "" "(\"raios X\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Ajustar Nós ao Fundo" @@ -8180,9 +8207,13 @@ msgid "View Grid" msgstr "Ver grelha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Portal Culling" -msgstr "Configuração do Viewport" +msgstr "Ver Culling do Portal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "Ver Culling do Portal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8250,8 +8281,9 @@ msgid "Post" msgstr "Pós" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Bugiganga sem Nome" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Projeto sem nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8291,7 +8323,7 @@ msgstr "Sprite está vazia!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "Não consigo converter sprite com frames de animação para malha." +msgstr "Incapaz de converter sprite com frames de animação para malha." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." @@ -8303,7 +8335,7 @@ msgstr "Converter para Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Geometria inválida, não consigo criar polígono." +msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar polígono." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" @@ -8311,7 +8343,7 @@ msgstr "Converter para Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "Geometria inválida, não consigo criar polígono de colisão." +msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar polígono de colisão." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" @@ -8319,7 +8351,7 @@ msgstr "Criar Irmão de CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Geometria inválida, não consigo criar oclusor de luz." +msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar oclusor de luz." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" @@ -8502,221 +8534,196 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Cor" +msgstr "Cores" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Letra" +msgstr "Fontes" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "Ícone" +msgstr "Ícones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" -msgstr "StyleBox" +msgstr "Caixas de Estilo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} cor(es)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No colors found." -msgstr "Sub-recurso não encontrado." +msgstr "Cores não encontradas." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "{num} constant(s)" -msgstr "Constantes" +msgstr "{num} constante(s)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No constants found." -msgstr "Constante Cor." +msgstr "Constantes não encontradas." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} fonte(s)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No fonts found." -msgstr "Não encontrado!" +msgstr "Fontes não encontradas." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} ícone(s)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "Não encontrado!" +msgstr "Ícones não encontrados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" +msgstr "{num} stylebox(es)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No styleboxes found." -msgstr "Sub-recurso não encontrado." +msgstr "Styleboxes não encontradas." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" -msgstr "" +msgstr "{num} selecionado atualmente" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "" +msgstr "Nada foi selecionado para importação." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Importing Theme Items" -msgstr "Importar tema" +msgstr "A Importar Itens do Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "" +msgstr "A importar itens {n}/{n}" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Updating the editor" -msgstr "Sair do Editor?" +msgstr "A atualizar o editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finalizing" -msgstr "A analisar" +msgstr "A finalizar" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Filtros:" +msgstr "Filtro:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" -msgstr "" +msgstr "Com Dados" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select by data type:" -msgstr "Selecione um Nó" +msgstr "Selecionar por tipo de dados:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible color items." -msgstr "Selecionar uma separação para a apagar." +msgstr "Selecionar todos os itens de cor visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens cor visíveis e os seus dados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." -msgstr "" +msgstr "Desselecionar todos os itens cor visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible constant items." -msgstr "Selecione primeiro um item de configuração!" +msgstr "Selecione todos os itens constantes visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens constante visíveis e os seus dados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." -msgstr "" +msgstr "Desselecionar todos os itens constante visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible font items." -msgstr "Selecione primeiro um item de configuração!" +msgstr "Selecione todos os itens fonte visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens fonte visíveis e os seus dados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." -msgstr "" +msgstr "Desselecionar todos os itens fonte visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items." -msgstr "Selecione primeiro um item de configuração!" +msgstr "Selecione todos os itens ícones visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "Selecione primeiro um item de configuração!" +msgstr "Selecione todos os itens ícones visíveis e os seus dados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "Selecione primeiro um item de configuração!" +msgstr "Desselecionar todos os itens ícone visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens stylebox visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens stylebox visíveis e os seus dados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Desselecionar todos os itens stylebox visíveis." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" +"Aviso: Adicionar dados de ícone pode aumentar consideravelmente o tamanho do " +"recurso Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse types." -msgstr "Colapsar Tudo" +msgstr "Colapsar tipos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Expand types." -msgstr "Expandir Tudo" +msgstr "Expandir tipos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all Theme items." -msgstr "Selecionar Ficheiro de Modelo" +msgstr "Selecione todos os itens Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select With Data" -msgstr "Selecionar Pontos" +msgstr "Selecionar Com Dados" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens Tema e os seus dados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect All" -msgstr "Selecionar Tudo" +msgstr "Desselecionar Tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." -msgstr "" +msgstr "Desselecionar todos os itens Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Selected" -msgstr "Importar Cena" +msgstr "Importar Selecionado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8732,34 +8739,28 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Color Items" -msgstr "Remover Todos os Itens" +msgstr "Remover Todos os Itens Cor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Item" -msgstr "Remover item" +msgstr "Renomear Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Constant Items" -msgstr "Remover Todos os Itens" +msgstr "Remover Todos os Itens Constante" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Font Items" -msgstr "Remover Todos os Itens" +msgstr "Remover Todos os Itens Fonte" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Icon Items" -msgstr "Remover Todos os Itens" +msgstr "Remover Todos os Itens Ícone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" -msgstr "Remover Todos os Itens" +msgstr "Remover Todos os Itens StyleBox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8768,233 +8769,196 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Color Item" -msgstr "Adicionar Itens de Classe" +msgstr "Adicionar Item Cor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Constant Item" -msgstr "Adicionar Itens de Classe" +msgstr "Adicionar Item Constante" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Font Item" -msgstr "Adicionar item" +msgstr "Adicionar Item Fonte" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Icon Item" -msgstr "Adicionar item" +msgstr "Adicionar Item Ícone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Stylebox Item" -msgstr "Adicionar Todos os Itens" +msgstr "Adicionar Item Stylebox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Color Item" -msgstr "Remover Itens de Classe" +msgstr "Renomear Item Cor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Constant Item" -msgstr "Remover Itens de Classe" +msgstr "Renomear Item Constante" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Font Item" -msgstr "Renomear Nó" +msgstr "Renomear Item Fonte" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Icon Item" -msgstr "Renomear Nó" +msgstr "Renomear Item Ícone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Stylebox Item" -msgstr "Remover item selecionado" +msgstr "Renomear Item Stylebox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a Theme resource." -msgstr "Ficheiro inválido, não é um Modelo válido de barramento de áudio." +msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso de Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." -msgstr "" +msgstr "Ficheiro inválido, o mesmo que o recurso do Tema editado." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Theme Items" -msgstr "Gerir Modelos" +msgstr "Gerir Itens de Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Items" -msgstr "Item Editável" +msgstr "Editar Itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Types:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Tipos:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Adicionar Tipo:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item:" -msgstr "Adicionar item" +msgstr "Adicionar Item:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add StyleBox Item" -msgstr "Adicionar Todos os Itens" +msgstr "Adicionar Item StyleBox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Items:" -msgstr "Remover item" +msgstr "Remover Itens:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Remover Itens de Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Items" -msgstr "Remover Itens de Classe" +msgstr "Remover Itens Personalizados" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "Remover Todos os Itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Theme Item" -msgstr "Itens do tema GUI" +msgstr "Adicionar Item Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Old Name:" -msgstr "Nome do Nó:" +msgstr "Nome Antigo:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Items" -msgstr "Importar tema" +msgstr "Importar Itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Theme" -msgstr "Predefinição" +msgstr "Tema Predefinido" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Theme" -msgstr "Editar Tema" +msgstr "Editor de Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" -msgstr "Apagar recurso" +msgstr "Selecionar Outro Recurso Tema:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Another Theme" -msgstr "Importar tema" +msgstr "Outro Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Item Rename" -msgstr "Anim Renomear Pista" +msgstr "Confirmar Renomear Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel Item Rename" -msgstr "Renomear em Massa" +msgstr "Cancelar Renomear Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override Item" -msgstr "Sobrepõe" +msgstr "Sobrepor Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "" +msgstr "Desafixar este StyleBox como um estilo principal." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" +"Fixar este StyleBox como um estilo principal. Editar as propriedades vai " +"atualizar as mesmas em todos os StyleBoxes deste tipo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "Adicionar Tipo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item Type" -msgstr "Adicionar item" +msgstr "Adicionar Tipo de Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Types:" -msgstr "Tipo de nó" +msgstr "Tipos de Nó:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Default" -msgstr "Carregar Predefinição" +msgstr "Mostrar Predefinição" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override All" -msgstr "Sobrepõe" +msgstr "Sobrepor Tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme:" -msgstr "Tema" +msgstr "Tema:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Items..." -msgstr "Gerir Modelos de Exportação..." +msgstr "Gerir Itens..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "" +msgstr "Adicionar, remover, organizar e importar itens Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preview" -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Adicionar Pré-visualização" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Preview" -msgstr "Atualizar Pré-visualização" +msgstr "Pré-visualização Predefinida" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select UI Scene:" -msgstr "Selecione uma Fonte Malha:" +msgstr "Selecione Cena UI:" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" @@ -9035,9 +8999,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Item Rádio Marcado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "Sep. Nomeado" +msgstr "Separador Nomeado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -9096,9 +9059,8 @@ msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "Ficheiro inválido, não é um Modelo válido de barramento de áudio." +msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso PackedScene." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." @@ -10495,9 +10457,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VIsualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Editar Propriedade Visual" +msgstr "Editar Propriedade Visual:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -10624,9 +10585,8 @@ msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Modo Exportação de Script:" +msgstr "Modo de Exportação GDScript:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -10634,21 +10594,19 @@ msgstr "Texto" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "Bytecode compilado (Carregamento mais Rápido)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Encriptado (Fornecer Chave em Baixo)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres)" +msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres hexadecimais)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Chave de Encriptação de Script (Hexadecimal 256-bits):" +msgstr "Chave de Encriptação GDScript (hexadecimal 256-bits):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10722,13 +10680,12 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Projeto importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." -msgstr "Nome do Projeto Inválido." +msgstr "Nome do projeto inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." -msgstr "Não consigo criar pasta." +msgstr "Incapaz de criar pasta." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." @@ -10752,11 +10709,11 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Não consigo editar project.godot no caminho do projeto." +msgstr "Incapaz de editar project.godot no caminho do projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Não consigo criar project.godot no caminho do projeto." +msgstr "Incapaz de criar project.godot no caminho do projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." @@ -10870,7 +10827,7 @@ msgstr "Erro: Projeto inexistente no sistema de ficheiros." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Não consigo abrir projeto em '%s'." +msgstr "Incapaz de abrir projeto em '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -10932,7 +10889,7 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Não consigo executar o projeto: cena principal não definida.\n" +"Incapaz de executar o projeto: cena principal não definida.\n" "Edite o projeto e defina a cena principal em Configurações do Projeto dentro " "da categoria \"Application\"." @@ -10941,7 +10898,7 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Não consigo executar o projeto: Ativos têm de ser importados.\n" +"Incapaz de executar o projeto: Recursos têm de ser importados.\n" "Edite o projeto para desencadear a importação inicial." #: editor/project_manager.cpp @@ -10949,14 +10906,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Está seguro que quer executar %d projetos em simultâneo?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Selecionar aparelho da lista" +msgstr "Remover %d projetos da lista?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Selecionar aparelho da lista" +msgstr "Remover este projeto da lista?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10989,9 +10944,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Projetos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "Projetos" +msgstr "Projetos Locais" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -11002,41 +10956,36 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Exportar Projeto" +msgstr "Editar Projeto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Renomear Projeto" +msgstr "Executar Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "Analisar" +msgstr "Pequisar" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "Projetos" +msgstr "Pesquisar Projetos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Selecione uma pasta para analisar" +msgstr "Selecione uma Pasta para Pesquisar" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "Projeto importado" +msgstr "Importar Projeto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "Renomear Projeto" +msgstr "Remover Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" @@ -11047,9 +10996,8 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Biblioteca de Ativos" +msgstr "Projetos Biblioteca de Recursos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -11065,7 +11013,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "Não consigo executar o Projeto" +msgstr "Incapaz de executar o projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11073,22 +11021,20 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Atualmente não tem quaisquer projetos.\n" -"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Ativos?" +"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de " +"Recursos?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "Propriedades do Filtro" +msgstr "Filtrar projetos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"A caixa de pesquisa filtra projetos por nome e último componente do " -"caminho.\n" +"Este campo filtra projetos por nome e última componente do caminho.\n" "Para filtrar projetos por nome e caminho completo, a pesquisa tem de conter " "pelo menos um caráter `/`." @@ -11098,7 +11044,7 @@ msgstr "Tecla " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "Chave Física" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -11146,7 +11092,7 @@ msgstr "Aparelho" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (Físico)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11289,23 +11235,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Sobrepor por Característica" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "Adicionar tradução" +msgstr "Adicionar %t Traduções" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Remover tradução" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "Recurso Remap Adicionar Remap" +msgstr "Remapear Recurso Tradução: Adicionar %d Caminho(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "Recurso Remap Adicionar Remap" +msgstr "Remapear Recurso Tradução: Adicionar %d Remap(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -11664,7 +11607,7 @@ msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" -"Não consigo instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe dentro de um " +"Incapaz de instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe dentro de um " "dos seus nós." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11681,7 +11624,7 @@ msgstr "Instanciar Cena Filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't paste root node into the same scene." -msgstr "Não consigo colar o nó raiz na mesma cena." +msgstr "Incapaz de colar o nó raiz na mesma cena." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Paste Node(s)" @@ -11710,7 +11653,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" -"Não consigo reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." +"Incapaz de reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -11821,11 +11764,11 @@ msgstr "Outro Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Não consigo operar em nós de uma cena externa!" +msgstr "Incapaz de operar em nós de uma cena externa!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Não consigo operar em nós herdados pela cena atual!" +msgstr "Incapaz de operar em nós herdados pela cena atual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -11852,7 +11795,7 @@ msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" -"Não consigo guardar nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) não " +"Incapaz de guardar nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) não " "foram satisfeitas." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11885,7 +11828,7 @@ msgid "" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" -"Não consigo anexar um script: não há linguagens registadas.\n" +"Incapaz de anexar um script: não há linguagens registadas.\n" "Isto provavelmente acontece porque o editor foi compilado com todos os " "módulos de linguagem desativados." @@ -12101,7 +12044,7 @@ msgstr "Erro ao carregar Modelo '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Erro - Não consigo criar script no sistema de ficheiros." +msgstr "Erro - Incapaz de criar script no sistema de ficheiros." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -12247,7 +12190,7 @@ msgstr "Copiar Erro" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Abrir Código C++ no GitHub" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -12426,14 +12369,22 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Mudar comprimento da forma raio" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Definir posição do Ponto da curva" +msgstr "Definir Posição do Ponto do Quarto" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "Definir posição do Ponto da curva" +msgstr "Definir Posição do Ponto do Portal" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "Definir curva na posição" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12530,8 +12481,8 @@ msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (falta @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Formato de dicionário de instância inválido (não consigo carregar o script " -"em @path)" +"Formato de dicionário de instância inválido (incapaz de carregar o script em " +"@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" @@ -12546,14 +12497,12 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "Objeto não fornece um comprimento." #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "Exportar Biblioteca de Malhas" +msgstr "Exportar Malha GLTF2" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export GLTF..." -msgstr "Exportar..." +msgstr "Exportar GLTF..." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -12596,9 +12545,8 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Pintura do GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Selection" -msgstr "Seleção de Preenchimento de GridMap" +msgstr "Seleção de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -12720,6 +12668,11 @@ msgstr "A Traçar lightmaps" msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Nome de classe não pode ser uma palavra-chave reservada" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "Preencher Seleção" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fim do stack trace de exceção interna" @@ -12850,18 +12803,16 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Adicionar Porta de Saída" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Type" -msgstr "Mudar tipo" +msgstr "Mudar Tipo de Porta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Name" -msgstr "Mudar nome de porta de entrada" +msgstr "Mudar Nome da Porta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Sobrepõe-se a função incorporada existente." +msgstr "Sobrepõe uma função incorporada existente." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." @@ -12972,9 +12923,8 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s)" -msgstr "Adicionar Nó" +msgstr "Adicionar Nó(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -12985,8 +12935,7 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" -"Não consigo largar propriedades porque o script '%s' não é usado neste " -"cena.\n" +"Incapaz de largar propriedades porque o script '%s' não é usado neste cena.\n" "Largue com 'Shift' para copiar apenas a assinatura." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -13039,7 +12988,7 @@ msgstr "Redimensionar Comentário" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Não consigo copiar o nó função." +msgstr "Incapaz de copiar o nó função." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" @@ -13047,11 +12996,11 @@ msgstr "Colar Nós VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Não consigo criar função com um nó função." +msgstr "Incapaz de criar função com um nó função." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "Não consigo criar função de nós a partir de nós de várias funções." +msgstr "Incapaz de criar função de nós a partir de nós de várias funções." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." @@ -13206,75 +13155,69 @@ msgstr "Procurar VisualScript" msgid "Get %s" msgstr "Obter %s" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Falta o nome do pacote." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "Os segmentos de pacote devem ser de comprimento diferente de zero." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" "O carácter '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações Android." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "Um dígito não pode ser o primeiro carácter num segmento de pacote." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" "O carácter '%s' não pode ser o primeiro carácter num segmento de pacote." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Selecionar aparelho da lista" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "A executar em %s" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting APK..." -msgstr "A Exportar Tudo" +msgstr "A Exportar APK..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Uninstalling..." -msgstr "Desinstalar" +msgstr "A desinstalar..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "A carregar, espere por favor..." +msgstr "A instalar no dispositivo, espere por favor..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!" +msgstr "Incapaz de instalar o dispositivo: %s" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on device..." -msgstr "A executar Script Customizado..." +msgstr "A executar no dispositivo..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not execute on device." -msgstr "Não consegui criar pasta." +msgstr "Incapaz de executar no dispositivo." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta 'apksigner'." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -13282,69 +13225,69 @@ msgstr "" "Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no " "menu Projeto." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Keystore de depuração não configurada nas Configurações do Editor e nem na " "predefinição." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "Caminho inválido para o Android SDK no Editor de Configurações." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "Incapaz de encontrar o comando adb das ferramentas Android SDK." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" "Por favor confirme a pasta do Android SDK especificada no Editor de " "Configurações." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Chave pública inválida para expansão APK." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "Nome de pacote inválido:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -13352,39 +13295,25 @@ msgstr "" "Módulo inválido \"GodotPaymentV3\" incluído na configuração do projeto " "\"android/modules\" (alterado em Godot 3.2.2).\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" "\"Usar Compilação Personalizada\" têm de estar ativa para usar os plugins." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"\"Graus de Liberdade\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" "\"Rastreamento de Mão\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR" "\"." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" -"\"Consciência do Foco\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR" -"\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" "\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilação Personalizada\" está " "ativa." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " @@ -13392,58 +13321,52 @@ msgid "" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "" +msgstr "A assinar depuração %s..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"A analisar Ficheiros,\n" -"Espere, por favor..." +msgstr "A assinar lançamento %s..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "Não consigo abrir modelo para exportação:" +msgstr "Incapaz de encontrar keystore e exportar." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "'apksigner' devolvido com erro #%d" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Verifying %s..." -msgstr "A adicionar %s..." +msgstr "A verificar %s..." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "Falhou a verificação 'apksigner' de %s." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" -msgstr "A Exportar Tudo" +msgstr "A exportar para Android" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" "Nome de ficheiro inválido! O Pacote Android App exige a extensão *.aab." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "Expansão APK não compatível com Pacote Android App." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "Nome de ficheiro inválido! APK Android exige a extensão *.apk." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "Formato de exportação não suportado!\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -13451,7 +13374,7 @@ msgstr "" "A tentar compilar a partir de um modelo personalizado, mas sem informação de " "versão. Reinstale no menu 'Projeto'." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -13463,26 +13386,24 @@ msgstr "" " Versão Godot: %s\n" "Reinstale o modelo de compilação Android no menu 'Projeto'." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto." +msgstr "Incapaz de exportar ficheiros do projeto para projeto gradle\n" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "Não consigo escrever ficheiro:" +msgstr "Incapaz de escrever ficheiro de pacote de expansão!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "A compilar Projeto Android (gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -13491,11 +13412,11 @@ msgstr "" "Em alternativa visite docs.godotengine.org para a documentação sobre " "compilação Android." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "A mover saída" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." @@ -13503,24 +13424,23 @@ msgstr "" "Incapaz de copiar e renomear ficheiro de exportação, verifique diretoria de " "projeto gradle por resultados." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package not found: %s" -msgstr "Animação não encontrada: '%s'" +msgstr "Pacote não encontrado: '%s'" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." -msgstr "A criar contornos..." +msgstr "A criar APK..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "Não consigo abrir modelo para exportação:" +msgstr "" +"Incapaz de encontrar modelo APK para exportar:\n" +"%s" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: " "%s.\n" @@ -13528,23 +13448,21 @@ msgid "" "architectures in the export preset." msgstr "" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." -msgstr "A adicionar %s..." +msgstr "A adicionar ficheiros..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files" -msgstr "Não consigo escrever ficheiro:" +msgstr "Incapaz de exportar ficheiros do projeto" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." msgstr "A alinhar APK..." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de unzipar APK desalinhado temporário." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13557,8 +13475,7 @@ msgstr "O carácter \"%s\" não é permitido no Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" -"ID da equipa da App Store não especificado - não consigo configurar o " -"projeto." +"ID da equipa da App Store não especificado - incapaz de configurar o projeto." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" @@ -13582,7 +13499,7 @@ msgstr "Executar HTML exportado no navegador predefinido do sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Não consigo abrir modelo para exportação:" +msgstr "Incapaz de abrir modelo para exportação:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:" @@ -13590,32 +13507,27 @@ msgstr "Modelo de exportação inválido:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" -msgstr "Não consigo escrever ficheiro:" +msgstr "Incapaz de escrever ficheiro:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:" -msgstr "Não consigo escrever ficheiro:" +msgstr "Incapaz de ler ficheiro:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "Não consigo ler shell HTML personalizado:" +msgstr "Incapaz de ler shell HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "Não consegui criar pasta." +msgstr "Incapaz de criar diretoria do servidor HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Erro ao guardar cena." +msgstr "Erro ao iniciar servidor HTTP:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificador Inválido:" +msgstr "Identificador de pacote inválido:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." @@ -14082,6 +13994,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance tem de ser filho ou neto de um nó Navigation. Apenas " "fornece dados de navegação." +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -14170,7 +14090,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" +msgstr "Um Quarto não pode ter outro Quarto como filho ou neto." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." @@ -14408,6 +14328,14 @@ msgstr "Deve usar uma extensão válida." msgid "Enable grid minimap." msgstr "Ativar grelha do minimapa." +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -14460,6 +14388,10 @@ msgstr "" msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar." +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " @@ -14481,9 +14413,8 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Função de comparação inválida para este tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." +msgstr "Variações não podem ser atribuídas na função '%s'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" @@ -14513,6 +14444,41 @@ msgstr "Atribuição a uniforme." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem ser modificadas." +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Fundo" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerda" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Direita" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frente" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Trás" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "Bugiganga sem Nome" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Graus de Liberdade\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Consciência do Foco\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." + #~ msgid "Package Contents:" #~ msgstr "Conteúdo do Pacote:" |