summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt.po2996
1 files changed, 2252 insertions, 744 deletions
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po
index 939735e8da..94bcea301b 100644
--- a/editor/translations/pt.po
+++ b/editor/translations/pt.po
@@ -13,16 +13,17 @@
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
# SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017.
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
-# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020.
+# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019.
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
# Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>, 2020.
# Ricardo Subtil <ricasubtil@gmail.com>, 2020.
+# André Silva <andre.olivais@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -353,6 +354,7 @@ msgstr "Mudar Modo do Loop da Animação"
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Remover Pista de Animação"
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Criar NOVA pista para %s e inserir chave?"
@@ -377,12 +379,27 @@ msgstr "Criar"
msgid "Anim Insert"
msgstr "Anim Inserir"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "node '%s'"
+msgstr "nó '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "animation"
+msgstr "animação"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
"AnimationPlayer não se pode animar a ele próprio, apenas a outros "
"executantes."
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "property '%s'"
+msgstr "propriedade '%s'"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Anim Criar & Inserir"
@@ -424,12 +441,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "Pistas de Animação só podem apontar a nós AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
-"Um reprodutor de animação não se pode animar a ele próprio, apenas a outros "
-"reprodutores."
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Não é possível adicionar nova pista sem uma raiz"
@@ -447,7 +458,7 @@ msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "Pista não é do tipo Spatial, não consigo inserir chave"
+msgstr "Pista não é do tipo Spatial, incapaz de inserir chave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -459,7 +470,7 @@ msgstr "Adicionar Chave da Pista"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "Caminho da pista é inválido, não consigo adicionar uma chave método."
+msgstr "Caminho da pista é inválido, incapaz de adicionar uma chave método."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
@@ -474,8 +485,9 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Anim Mover Chaves"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Área de Transferência está vazia"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "Área de Transferência está vazia!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -546,7 +558,8 @@ msgstr "Segundos"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -572,7 +585,8 @@ msgstr "Escalar Seleção"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Escalar Partir do Cursor"
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplicar Seleção"
@@ -593,6 +607,10 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Ir para Passo Anterior"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Apply Reset"
+msgstr "Aplicar Reinicialização"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Otimizar Animação"
@@ -609,6 +627,10 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "Criar Pista(s) RESET"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Otimizador de Anim"
@@ -657,7 +679,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Selecionar Pistas a Copiar"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -743,12 +765,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Alternar Painel de Scripts"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar Zoom"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -805,11 +829,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -852,7 +874,7 @@ msgstr "Desconecta o sinal após a primeira emissão."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "Não consigo conectar sinal"
+msgstr "Incapaz de conectar sinal"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -861,6 +883,7 @@ msgstr "Não consigo conectar sinal"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -930,7 +953,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
+msgid "Go to Method"
msgstr "Ir para Método"
#: editor/create_dialog.cpp
@@ -945,6 +968,14 @@ msgstr "Mudar"
msgid "Create New %s"
msgstr "Criar Novo %s"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr "Nenhum resultado para \"%s\"."
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr "Nenhuma descrição disponível para %s."
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
@@ -966,8 +997,8 @@ msgstr "Procurar:"
msgid "Matches:"
msgstr "Correspondências:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -1003,7 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@@ -1044,27 +1075,31 @@ msgstr "Proprietários de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
-"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (sem desfazer)\n"
-"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema."
+"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser revertido.)\n"
+"Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na "
+"Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos "
"funcionem.\n"
-"Remover mesmo assim? (sem desfazer)\n"
-"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema."
+"Remover mesmo assim? (Não pode ser revertido.)\n"
+"Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na "
+"Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "Não consigo remover:"
+msgstr "Incapaz de remover:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -1104,7 +1139,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1130,6 +1165,10 @@ msgstr "Mudar o valor do dicionário"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Clique para copiar."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Contribuidores do Godot Engine"
@@ -1225,46 +1264,53 @@ msgstr "Componentes"
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Erro ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato ZIP."
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
+msgstr ""
+"Erro ao abrir ficheiro de recurso para \"%s\" (não está no formato ZIP)."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (already exists)"
+msgstr "%s (já existe)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "%s (Já Existe)"
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
+msgstr ""
+"Conteúdos do recurso \"%s\" - %d ficheiro(s) em conflito com o projeto:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr ""
+"Conteúdos do recurso \"%s\" - Nenhum ficheiro em conflito com o projeto:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "A Descomprimir Ativos"
+msgstr "A Descomprimir Recursos"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Falhou a extração dos seguintes Ficheiros do pacote:"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
+msgstr "Falhou a extração dos seguintes ficheiros do recurso \"%s\":"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
-msgstr "E mais %s ficheiros."
+msgid "(and %s more files)"
+msgstr "(e mais %s ficheiros)"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pacote Instalado com sucesso!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
+msgstr "Recurso \"%s\" instalado com sucesso!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "Conteúdo do Pacote:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Instalador de Pacotes"
+msgid "Asset Installer"
+msgstr "Instalador de Recursos"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1327,8 +1373,8 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Ignorar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
-msgstr "Opções de barramento"
+msgid "Bus Options"
+msgstr "Opções de Barramento"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1407,7 +1453,7 @@ msgstr "Adicionar Barramento"
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Adicionar novo Barramento de Áudio a este modelo."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1492,7 +1538,15 @@ msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
-msgstr "Não consigo adicionar carregamento automático:"
+msgstr "Incapaz de adicionar carregamento automático:"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "%s é um caminho inválido. O ficheiro não existe."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
+msgstr "%s é um caminho inválido. Não está no caminho do recurso (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1510,16 +1564,16 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Nome do Nó:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Instância única"
+msgid "Global Variable"
+msgstr "Variável Global"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Colar Parâmetros"
@@ -1535,7 +1589,7 @@ msgstr "A armazenar alterações locais..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "A atualizar cena..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[vazio]"
@@ -1641,13 +1695,13 @@ msgstr ""
"Ative 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de "
"Recurso Ativo'."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Modelo de depuração personalizado não encontrado."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
@@ -1672,7 +1726,7 @@ msgstr "Editor de Script"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
-msgstr "Biblioteca de Ativos"
+msgstr "Biblioteca de Recursos"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@@ -1691,8 +1745,51 @@ msgid "Import Dock"
msgstr "Importar Doca"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Substituir perfil '%s'? (não há desfazer)"
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr "Permite ver e editar cenas 3D."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr "Permite editar scripts com o editor de scripts integrado."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr "Fornece acesso integrado à Biblioteca de Recursos."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr "Permite editar a hierarquia de nós na doca de Cena."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr ""
+"Permite trabalhar com sinais e grupos do nó selecionado na doca de Cena."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr "Permite navegar no sistema de ficheiros local por uma doca dedicada."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr ""
+"Permite a configuração da importação para recursos individuais. Necessita da "
+"doca FileSystem."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(current)"
+msgstr "(atual)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr "(nada)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
+msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser revertido."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1723,16 +1820,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Ativar Editor de Contexto"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Ativar Propriedades:"
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "Propriedades da Classe:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Ativar Características:"
+msgid "Main Features:"
+msgstr "Características Principais:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Ativar Classes:"
+msgid "Nodes and Classes:"
+msgstr "Nós e Classes:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1750,25 +1847,31 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Erro ao guardar perfil no caminho: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr "Desativar"
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Restaurar Predefinição"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "Perfil atual:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr "Tornar Atual"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Criar Perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Remover Perfil"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Perfis disponíveis:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
+msgstr "Tornar Atual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1777,20 +1880,21 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Perfis disponíveis:"
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "Configurar Perfil Selecionado:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "Opções da Classe"
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "Opções Extra:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "New profile name:"
-msgstr "Novo nome do perfil:"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr ""
+"Criar ou importar perfil para editar classes e propriedades disponíveis."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "Apagar Perfil"
+msgid "New profile name:"
+msgstr "Novo nome do perfil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
@@ -1813,8 +1917,8 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selecionar pasta atual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?"
+msgid "File exists, overwrite?"
+msgstr "O ficheiro existe, sobrescrever?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
@@ -1867,9 +1971,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -1950,8 +2055,7 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "Diretorias e Ficheiros:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Pré-visualização:"
@@ -1961,7 +2065,7 @@ msgstr "Ficheiro:"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr "Analisar fontes"
+msgstr "PesquisarFontes"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
@@ -1973,9 +2077,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "A (Re)Importar Ativos"
+msgstr "A (Re)Importar Recursos"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr "Topo"
@@ -2024,7 +2128,7 @@ msgstr "Propriedades do Tema"
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerações"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
@@ -2113,7 +2217,7 @@ msgstr "Método"
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
@@ -2129,9 +2233,10 @@ msgstr "Propriedade do Tema"
msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "Definir %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
@@ -2146,7 +2251,7 @@ msgid "Copy Selection"
msgstr "Copiar Seleção"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2206,11 +2311,23 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nova Janela"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Roda quando a janela do editor atualiza."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Recursos importados não podem ser guardados."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2232,7 +2349,7 @@ msgstr "Guardar Recurso Como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Não consigo abrir o ficheiro para escrita:"
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro para escrita:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
@@ -2244,7 +2361,7 @@ msgstr "Erro ao guardar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "Não consigo abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado."
+msgstr "Incapaz de abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -2292,7 +2409,7 @@ msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"Não consigo guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou "
+"Incapaz de guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou "
"heranças) não puderam ser satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -2301,7 +2418,7 @@ msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Não consigo carregar MeshLibrary para combinar!"
+msgstr "Incapaz de carregar MeshLibrary para combinar!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -2309,7 +2426,7 @@ msgstr "Erro ao guardar MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Não consigo carregar TileSet para combinar!"
+msgstr "Incapaz de carregar TileSet para combinar!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
@@ -2432,18 +2549,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Guardado(s) %s recurso(s) modificado(s)."
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr ""
+"A cena atual não tem nó raiz, mas %d recurso(s) externo(s) modificados foram "
+"guardados."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "É necessário um nó raiz para guardar a cena."
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
+msgstr ""
+"É necessário um nó raiz para guardar a cena. Pode adicionar um nó raiz na "
+"doca de árvore da Cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Guardar Cena Como..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma cena."
@@ -2468,8 +2593,34 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "A cena atual não foi guardada. Abrir na mesma?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Refazer"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "Não consigo recarregar uma cena que nunca foi guardada."
+msgstr "Incapaz de recarregar uma cena que nunca foi guardada."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reload Saved Scene"
@@ -2512,7 +2663,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gestor de "
"Projeto?"
@@ -2542,9 +2693,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
-msgstr "Incapaz de localizar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'."
+msgstr "Incapaz de localizar campo script para plugin em: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2552,11 +2702,13 @@ msgstr "Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no "
-"código, reveja a sintaxe."
+"código, reveja a sintaxe.\n"
+"A desativar o addon em '%s' para prevenir mais erros."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2638,7 +2790,7 @@ msgstr "Apagar Modelo"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
@@ -2685,7 +2837,7 @@ msgstr "%d mais Ficheiros"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr "Posição do Painel"
+msgstr "Posição da Doca"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -2819,6 +2971,10 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "Recarregar Projeto Atual"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Sair para a Lista de Projetos"
@@ -2844,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"irá tentar ligar-se ao endereço IP deste computador, para que o projeto "
"possa ser depurado.\n"
"Esta opção foi criada para ser usada pela depuração remota (tipicamente com "
-"um dispositivo móvel).\n"
+"um aparelho móvel).\n"
"Não é necessário ativá-la para usar o depurador de GDScript localmente."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2903,8 +3059,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando esta opção está ativada, quaisquer alterações feitas a uma cena no "
"editor serão propagadas no projeto em execução.\n"
-"Quando é usada remotamente num dispositivo, é mais eficiente quando a opção "
-"do sistema de ficheiros em rede está ativa."
+"Quando é usada remotamente num aparelho, é mais eficiente quando a opção do "
+"sistema de ficheiros em rede está ativa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Script Changes"
@@ -2975,13 +3131,12 @@ msgstr "Gerir Modelos de Exportação..."
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação Online"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
+msgid "Questions & Answers"
msgstr "Perguntas & Respostas"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2989,6 +3144,10 @@ msgid "Report a Bug"
msgstr "Denunciar um Bug"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr "Proponha uma Funcionalidade"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Enviar Sugestão dos Docs"
@@ -2997,8 +3156,12 @@ msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "About Godot"
+msgstr "Sobre Godot"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3046,10 +3209,6 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Guardar & Reiniciar"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "Roda quando a janela do editor atualiza."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Atualização Contínua"
@@ -3090,6 +3249,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Gerir Modelos"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install from file"
+msgstr "Instalar do ficheiro"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "Selecione ficheiros fonte android"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -3127,7 +3294,7 @@ msgstr "Importar Modelos a partir de um Ficheiro ZIP"
msgid "Template Package"
msgstr "Pacote de Modelo"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Exportar Biblioteca"
@@ -3136,17 +3303,21 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Combinar com o Existente"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Anim Mudar Transformação"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir & Executar um Script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n"
-"Que ação deve ser tomada?:"
+"Os seguintes ficheiros são mais recentes no disco.\n"
+"Que ação deve ser tomada?"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -3171,6 +3342,10 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select Current"
+msgstr "Selecionar Atual"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "Abrir Editor 2D"
@@ -3184,7 +3359,7 @@ msgstr "Abrir Editor de Script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Abrir Biblioteca de Ativos"
+msgstr "Abrir Biblioteca de Recursos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -3202,6 +3377,10 @@ msgstr "Aviso!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Sub-recurso não encontrado."
+#: editor/editor_path.cpp
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "Abrir a lista de sub-recursos."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha"
@@ -3226,34 +3405,31 @@ msgstr "Plugins Instalados:"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
-
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
-msgstr "Editar:"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Medida:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Tempo do Frame (seg)"
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "Tempo do Frame (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Tempo Médio (seg)"
+msgid "Average Time (ms)"
+msgstr "Tempo Médio (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3272,6 +3448,16 @@ msgid "Self"
msgstr "Auto"
#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "Frame #:"
@@ -3313,14 +3499,6 @@ msgstr "RID inválido"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr ""
-"O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para "
-"esta propriedade (%s)."
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
@@ -3344,40 +3522,6 @@ msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Escolha um Viewport"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Novo Script"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Estender Script"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Novo %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Fazer único"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Converter em %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Nó selecionado não é um Viewport!"
@@ -3406,6 +3550,52 @@ msgstr "Novo Valor:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Adicionar Par Chave/Valor"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para "
+"esta propriedade (%s)."
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Fazer único"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "Converter em %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Novo %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Novo Script"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Estender Script"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3442,9 +3632,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Esqueceu-se do método '_run'?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
-"Pressione Ctrl para arredondar para inteiro. Pressione Shift para mudanças "
+"Pressione %s para arredondar para inteiro. Pressione Shift para mudanças "
"mais precisas."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
@@ -3464,76 +3654,85 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar do Nó:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redownload"
-msgstr "Retransferir"
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr "Abrir a pasta que contem estes modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr "Desinstalar este modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(Instalado)"
+msgid "There are no mirrors available."
+msgstr "Não existem mirrors disponíveis."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgid "Retrieving the mirror list..."
+msgstr "A readquirir lista de mirror..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
-"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de "
-"desenvolvimento."
+msgid "Starting the download..."
+msgstr "A iniciar a transferência..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
-msgstr "(Em Falta)"
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Erro ao solicitar URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
-msgstr "(Atual)"
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "A ligar ao mirror..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..."
+msgid "Can't resolve the requested address."
+msgstr "Incapaz de resolver o endereço solicitado."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Remover versão '%s' do Modelo?"
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "Incapaz de ligar ao mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Não consigo abrir zip de modelos de exportação."
+msgid "No response from the mirror."
+msgstr "Sem resposta do mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "Formato de version.txt inválido dentro dos modelos: %s."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed."
+msgstr "Pedido falhado."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos."
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "Pedido acaba num loop de redirecionamento."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Erro ao criar o caminho para os modelos:"
+msgid "Request failed:"
+msgstr "Pedido falhado:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "A Extrair os Modelos de Exportação"
+msgid "Download complete; extracting templates..."
+msgstr "Transferência completa; a extrair modelos..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "A Importar:"
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Incapaz de remover ficheiro temporário:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
+msgstr ""
+"Falhou a instalação de Modelos.\n"
+"Os ficheiros problemáticos encontram-se em '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr "Erro na receção da lista de mirrors."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
-"Erro ao analisar a lista de mirrors JSON. Por favor denuncie o problema!"
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
+msgstr "Erro ao analisar a lista JSON de mirrors. Por favor relate o problema!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Best available mirror"
+msgstr "Melhor mirror disponível"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3545,138 +3744,185 @@ msgstr ""
"oficiais."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "Não consigo resolver."
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Não consigo conectar."
+msgid "Resolving"
+msgstr "A resolver"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't Resolve"
+msgstr "Incapaz de Resolver"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "Sem resposta."
+msgid "Connecting..."
+msgstr "A ligar..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
-msgstr "Pedido falhado."
+msgid "Can't Connect"
+msgstr "Incapaz de Conectar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Redirecionar ciclo."
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Falhou:"
+msgid "Requesting..."
+msgstr "A solicitar..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
-msgstr "Download Completo."
+msgid "Downloading"
+msgstr "A transferir"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Não consigo remover ficheiro temporário:"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro de Ligação"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Templates installation failed.\n"
-"The problematic templates archives can be found at '%s'."
+msgid "SSL Handshake Error"
+msgstr "Erro SSL Handshake"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de modelos de exportação."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
msgstr ""
-"Falhou a instalação de Modelos.\n"
-"Os ficheiros problemáticos encontram-se em '%s'."
+"Formato de version.txt inválido dentro do ficheiro de exportação de modelos: "
+"%s."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Erro ao solicitar URL:"
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr ""
+"Não foi encontrado version.txt dentro do ficheiro de exportação de modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "A ligar ao servidor..."
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "Erro ao criar o caminho para extrair os modelos:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "A Extrair os Modelos de Exportação"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Resolving"
-msgstr "A resolver"
+msgid "Importing:"
+msgstr "A Importar:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Não consigo Resolver"
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr "Remover modelos para a versão '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connecting..."
-msgstr "A ligar..."
+msgid "Uncompressing Android Build Sources"
+msgstr "A descompactar Fontes da Compilação Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Não consigo Conectar"
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Exportar Gestor de Modelos"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connected"
-msgstr "Ligado"
+msgid "Current Version:"
+msgstr "Versão Atual:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Requesting..."
-msgstr "A solicitar..."
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr ""
+"Modelos de exportação em falta. Descarregue-os ou instale-os de um ficheiro."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Downloading"
-msgstr "A transferir"
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr "Modelos de exportação estão instalados e prontos para serem usados."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Erro de Ligação"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir Pasta"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "Erro SSL Handshake"
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr "Abrir a pasta que contem os modelos instalados para a versão atual."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "A descompactar Fontes da Compilação Android"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Current Version:"
-msgstr "Versão Atual:"
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr "Desinstalar modelos para a versão atual."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Versões Instaladas:"
+msgid "Download from:"
+msgstr "Transferir de:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "Abrir no Navegador"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "Copiar URL do Mirror"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr "Descarregar e Instalar"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr ""
+"Descarregar do melhor mirror disponível e instalar modelos para a versão "
+"atual."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de "
+"desenvolvimento."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Install from File"
msgstr "Instalar do Ficheiro"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
-msgstr "Remover Modelo"
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "Instalar modelos a partir de um ficheiro local."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select Template File"
-msgstr "Selecionar Ficheiro de Modelo"
+msgid "Cancel the download of the templates."
+msgstr "Cancelar a transferência dos modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Modelos de Exportação Godot"
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "Outras Versões Instaladas:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Exportar Gestor de Modelos"
+msgid "Uninstall Template"
+msgstr "Desinstalar Modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "Transferir Modelos"
+msgid "Select Template File"
+msgstr "Selecionar Ficheiro de Modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)"
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Modelos de Exportação Godot"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
+msgstr ""
+"Os modelos vão continuar a ser descarregados.\n"
+"Pode experimentar um curto bloqueio do editor quando terminar."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -3689,6 +3935,13 @@ msgstr ""
"manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+"A importação foi desativada para este ficheiro, não podendo ser aberto para "
+"edição."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Não consegui mover/renomear raiz dos recursos."
@@ -3804,29 +4057,59 @@ msgstr "Novo Script..."
msgid "New Resource..."
msgstr "Novo Recurso..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Tudo"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar Tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplicar..."
+msgid "Sort files"
+msgstr "Ordenar ficheiros"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr "Ordenar por Nome (Ascendente)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr "Ordenar por Nome (Descendente)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr "Ordenar por Último Modificado"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para Reciclagem"
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr "Focar a caixa de pesquisa"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
msgstr "Pasta/Ficheiro Anterior"
@@ -3836,7 +4119,7 @@ msgstr "Próxima Pasta/Ficheiro"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros"
+msgstr "Re-pesquisar o Sistema de Ficheiros"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
@@ -3851,7 +4134,7 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
-"A analisar Ficheiros,\n"
+"A pesquisar Ficheiros,\n"
"Espere, por favor..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3910,10 +4193,6 @@ msgstr "Localizar..."
msgid "Replace..."
msgstr "Substituir..."
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Localizar: "
@@ -4076,6 +4355,22 @@ msgstr "Devolveu um objeto derivado de Nó no método `post_import()`?"
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Selecionar Importador"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Importador:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Restaurar Predefinições"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "Manter Ficheiro (Sem Importação)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Ficheiros"
@@ -4112,7 +4407,7 @@ msgstr "Alterar o tipo de um ficheiro importado requer reiniciar o editor."
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr ""
-"AVISO: Existem Ativos que usam este recurso, poderem não ser carregados "
+"AVISO: Outros recursos usam este recurso, e podem não ser carregados "
"corretamente."
#: editor/inspector_dock.cpp
@@ -4120,53 +4415,50 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr "Expandir Todas as Propriedades"
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "Copiar Propriedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Colapsar Todas as Propriedades"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como..."
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "Colar Propriedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copiar Parâmetros"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Tornar sub-recursos únicos"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Editar Área de Transferência de Recursos"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Crie um novo recurso em memória edite-o."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copiar Recurso"
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Tornar Incorporado"
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Guarde o recurso editado."
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Tornar sub-recursos únicos"
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Abrir em Ajuda"
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "Opções de recurso extra."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Crie um novo recurso em memória edite-o."
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "Editar Recurso da Área de Transferência"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o."
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copiar Recurso"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Guarde o recurso editado."
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr "Tornar Recurso Incorporado"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4181,14 +4473,22 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Histórico de Objetos recentemente editados."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Propriedades do Objeto."
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "Abrir documentação para este objeto."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "Abrir documentação"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Propriedades do Filtro"
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "Gerir propriedades do objeto."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "As alterações podem ser perdidas!"
@@ -4216,6 +4516,15 @@ msgstr "Nome do Plugin:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "Sub-pasta:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Linguagem:"
@@ -4421,8 +4730,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Mistura:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
-msgstr "Mudança de Parâmetro"
+msgid "Parameter Changed:"
+msgstr "Parâmetro Alterado:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4642,6 +4951,11 @@ msgid "Animation"
msgstr "Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Editar Transições..."
@@ -4982,32 +5296,44 @@ msgid "View Files"
msgstr "Ver Ficheiros"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "Descarrega"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Erro de ligação, tente novamente."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Incapaz de conectar."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Não consigo ligar ao host:"
+msgstr "Incapaz de ligar ao host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr "Sem resposta do host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Sem resposta."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Não consigo resolver hostname:"
+msgstr "Incapaz de resolver hostname:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "Incapaz de resolver."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed."
-msgstr "Pedido falhado."
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Não consigo guardar resposta para:"
+msgstr "Incapaz de guardar resposta para:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@@ -5030,6 +5356,10 @@ msgid "Timeout."
msgstr "Tempo expirado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Falhou:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o ficheiro foi manipulado."
@@ -5042,13 +5372,12 @@ msgid "Got:"
msgstr "Obtido:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed SHA-256 hash check"
-msgstr "Verificação hash sha256 falhada"
+msgstr "Falhou a verificação hash SHA-256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Erro na transferência de Ativo:"
+msgstr "Erro na Transferência de Recurso:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@@ -5084,7 +5413,7 @@ msgstr "Erro na transferência"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "A transferência deste Ativo já está em andamento!"
+msgstr "A transferência deste recurso já está em andamento!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
@@ -5131,8 +5460,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Nenhum resultado para \"%s\"."
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr "Procurar modelos, projetos e demos"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
+msgstr "Procurar recursos (excluindo modelos, projetos e demos)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5147,7 +5480,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
@@ -5173,23 +5505,27 @@ msgstr "A Carregar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos"
+msgstr "Ficheiro ZIP de Recursos"
+
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr "Play/Pause Pré-visualização Áudio"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Não consigo determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n"
+"Incapaz de determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n"
"Guarde a sua cena e tente novamente."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
-"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
-"referência 'Bake Light' flag está on."
+"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que "
+"'Use In Baked Light' e 'Generate Lightmap' estão ativas."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5330,6 +5666,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloquear Seleção"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
@@ -5432,20 +5780,19 @@ msgstr "Mudar âncoras"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
-"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
-"Sobrepõe câmara de jogo com câmera viewport do editor."
+"Sobreposição de Câmara do Projeto\n"
+"Substitui a câmara do projeto pela câmara viewport do editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
-"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
-"Nenhuma instância de jogo em execução."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5500,6 +5847,7 @@ msgstr ""
"determinados apenas pelos seus progenitores."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
@@ -5511,21 +5859,28 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Modo Seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Arrastar: Rotação"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Arrastar: Roda o nó selecionado à volta do pivô."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "V: Define posição do pivô do nó selecionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"Tecla 'v' para mudar Eixo, 'Shift+v' para arrastar Eixo (durante movimento)."
+"Alt+RMB: Mostra lista de todos os nós na posição clicada, incluindo os "
+"trancados."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade"
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr "RMB: Adicionar nó na posição clicada."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5763,6 +6118,14 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Limpar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "Adicionar Nó Aqui"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "Instância da Cena Aqui"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Multiplicar passo da grelha por 2"
@@ -5775,6 +6138,46 @@ msgid "Pan View"
msgstr "Vista Pan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr "Zoom a 3.125%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr "Zoom a 6.25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr "Zoom a 12.5%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "Zoom a 25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "Zoom a 50%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom a 100%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "Zoom a 200%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "Zoom a 400%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "Zoom a 800%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr "Zoom a 1600%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"
@@ -5784,7 +6187,7 @@ msgstr "A adicionar %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr "Não consigo instanciar nós múltiplos sem raiz."
+msgstr "Incapaz de instanciar nós múltiplos sem raiz."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5798,7 +6201,7 @@ msgstr "Erro a instanciar cena de %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Type"
-msgstr "Mudar Predefinição de Tipo"
+msgstr "Mudar Tipo Predefinido"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6010,20 +6413,24 @@ msgstr "Criar Forma Estática Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
-msgstr "Não consigo criar uma única forma convexa para a raiz da cena."
+msgstr "Incapaz de criar uma única forma convexa para a raiz da cena."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "Não consegui criar uma forma única de colisão convexa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "Criar Forma Convexa Simples"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Criar Forma Convexa Simples"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
-"Não consigo criar múltiplas formas de colisão convexas para a raiz da cena."
+"Incapaz de criar múltiplas formas de colisão convexas para a raiz da cena."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create any collision shapes."
@@ -6050,8 +6457,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Nenhuma malha para depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "O Modelo não tem UV nesta camada"
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
+msgstr "Malha não tem UV na camada %d."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -6116,16 +6523,29 @@ msgstr ""
"Esta é a mais rápida (mas menos precisa) opção para deteção de colisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "Criar Irmãos de Colisão Convexa Simples"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Criar Vários Irmãos de Colisão Convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
"Cria uma forma de colisão baseada em polígonos.\n"
-"Esta uma opção de desempenho intermédio entre as duas opções acima."
+"Esta uma opção de desempenho intermédio entre uma colisão convexa única e "
+"uma colisão baseada em polígonos."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -6184,7 +6604,6 @@ msgid "Mesh Library"
msgstr "Bib. de Malhas"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar item"
@@ -6193,7 +6612,13 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Remover item selecionado"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "Importar da Cena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Importar da Cena"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -6456,7 +6881,8 @@ msgid "Close Curve"
msgstr "Fechar curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -6766,6 +7192,32 @@ msgstr "Carregar recurso"
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portals"
+msgstr "Inverter Portais"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "Quarto Gerar Pontos"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Points"
+msgstr "Gerar Pontos"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portal"
+msgstr "Inverter Portal"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "Limpar Transformação"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Node"
+msgstr "Criar Nó"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "AnimationTree não tem caminho definido para um AnimationPlayer"
@@ -6788,7 +7240,7 @@ msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Não consigo carregar ficheiro em:"
+msgstr "Incapaz de carregar ficheiro em:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6824,7 +7276,7 @@ msgstr "Guardar Ficheiro Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
-msgstr "Não consigo obter o script para executar."
+msgstr "Incapaz de obter o script para executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
@@ -6971,7 +7423,7 @@ msgstr "Executar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
@@ -7002,6 +7454,11 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Depurar com Editor Externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr "Documentação Online"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir documentação online do Godot."
@@ -7077,7 +7534,7 @@ msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr "Não consigo largar nós porque o script '%s' não é usado neste cena."
+msgstr "Incapaz de largar nós porque o script '%s' não é usado neste cena."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
@@ -7126,8 +7583,8 @@ msgstr "Ir Para"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
@@ -7160,10 +7617,6 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Mostrar todas as linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Clonar Abaixo"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
@@ -7265,12 +7718,14 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Esqueleto2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Rest Pose"
+msgstr "Sobrescrever"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7297,6 +7752,71 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspetiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Perspective"
+msgstr "Perspetiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "Perspetiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "Perspetiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Perspective"
+msgstr "Perspetiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr "Perspetiva"
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Transformação abortada."
@@ -7317,6 +7837,25 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Ver Transformação do Plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate"
+msgstr "Translação"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr "A escalar: "
@@ -7337,41 +7876,44 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Chave de Animação inserida."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Inclinação"
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Inclinação:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
-msgstr "Direção"
+msgid "Yaw:"
+msgstr "Rotação:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho: "
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Objetos desenhados"
+msgid "Objects Drawn:"
+msgstr "Objetos Desenhados:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "Mudanças de Material"
+msgid "Material Changes:"
+msgstr "Mudanças de Material:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "Alterações do Shader"
+msgid "Shader Changes:"
+msgstr "Mudanças do Shader:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "Mudanças de superfície"
+msgid "Surface Changes:"
+msgstr "Mudanças da Superfície:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Chamadas de desenho"
+msgid "Draw Calls:"
+msgstr "Chamadas de Desenho:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vértices"
+msgid "Vertices:"
+msgstr "Vértices:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr "FPS: %d (%s ms)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7382,42 +7924,22 @@ msgid "Bottom View."
msgstr "Vista de fundo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "Vista de esquerda."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "Vista de direita."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "Vista de frente."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Frente"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Vista de trás."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Trás"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinhar Transformação com Vista"
@@ -7526,11 +8048,22 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Freelook Modificador de Lentidão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "Alternar Pré-visualização da Câmara"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+"Para aumentar o zoom, mude os planos de corte da câmara (Ver -> "
+"Configurações...)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -7538,6 +8071,10 @@ msgstr ""
"Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "Converter Quartos"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@@ -7557,7 +8094,7 @@ msgstr ""
"(\"raios X\")."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7565,16 +8102,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Não foi encontrado um chão sólido para ajustar a seleção."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
-"Arrastar: Rodar\n"
-"Alt+Arrastar: Mover\n"
-"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr "Usar Espaço Local"
@@ -7583,6 +8110,10 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Ajuste"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista de Fundo"
@@ -7676,6 +8207,15 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Ver grelha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Portal Culling"
+msgstr "Ver Culling do Portal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "Ver Culling do Portal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "Configuração..."
@@ -7741,8 +8281,9 @@ msgid "Post"
msgstr "Pós"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Bugiganga sem Nome"
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Gizmo"
+msgstr "Projeto sem nome"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7782,7 +8323,7 @@ msgstr "Sprite está vazia!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr "Não consigo converter sprite com frames de animação para malha."
+msgstr "Incapaz de converter sprite com frames de animação para malha."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
@@ -7794,7 +8335,7 @@ msgstr "Converter para Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr "Geometria inválida, não consigo criar polígono."
+msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar polígono."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
@@ -7802,7 +8343,7 @@ msgstr "Converter para Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr "Geometria inválida, não consigo criar polígono de colisão."
+msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar polígono de colisão."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
@@ -7810,7 +8351,7 @@ msgstr "Criar Irmão de CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "Geometria inválida, não consigo criar oclusor de luz."
+msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar oclusor de luz."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
@@ -7965,11 +8506,6 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "Modo Ajuste:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "Ajuste de Pixel"
@@ -7990,165 +8526,545 @@ msgid "Step:"
msgstr "Passo:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sep.:"
-msgstr "Sep.:"
+msgid "Separation:"
+msgstr "Separação:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Adicionar Todos os Itens"
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Adicionar tudo"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Items"
-msgstr "Remover Todos os Itens"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "Remover tudo"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "Caixas de Estilo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr "{num} cor(es)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No colors found."
+msgstr "Cores não encontradas."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "{num} constante(s)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No constants found."
+msgstr "Constantes não encontradas."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr "{num} fonte(s)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No fonts found."
+msgstr "Fontes não encontradas."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr "{num} ícone(s)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No icons found."
+msgstr "Ícones não encontrados."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr "{num} stylebox(es)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr "Styleboxes não encontradas."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr "{num} selecionado atualmente"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr "Nada foi selecionado para importação."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "A Importar Itens do Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr "A importar itens {n}/{n}"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "A atualizar o editor"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Finalizing"
+msgstr "A finalizar"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr "Com Dados"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select by data type:"
+msgstr "Selecionar por tipo de dados:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "Selecionar todos os itens de cor visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr "Selecionar todos os itens cor visíveis e os seus dados."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr "Desselecionar todos os itens cor visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr "Selecione todos os itens constantes visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr "Selecionar todos os itens constante visíveis e os seus dados."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr "Desselecionar todos os itens constante visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr "Selecione todos os itens fonte visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr "Selecionar todos os itens fonte visíveis e os seus dados."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr "Desselecionar todos os itens fonte visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr "Selecione todos os itens ícones visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr "Selecione todos os itens ícones visíveis e os seus dados."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr "Desselecionar todos os itens ícone visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr "Selecionar todos os itens stylebox visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr "Selecionar todos os itens stylebox visíveis e os seus dados."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr "Desselecionar todos os itens stylebox visíveis."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr ""
+"Aviso: Adicionar dados de ícone pode aumentar consideravelmente o tamanho do "
+"recurso Tema."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Collapse types."
+msgstr "Colapsar tipos."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand types."
+msgstr "Expandir tipos."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "Selecione todos os itens Tema."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select With Data"
+msgstr "Selecionar Com Dados"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr "Selecionar todos os itens Tema e os seus dados."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Desselecionar Tudo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr "Desselecionar todos os itens Tema."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Importar Selecionado"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Color Items"
+msgstr "Remover Todos os Itens Cor"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Renomear Item"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "Remover Todos os Itens Constante"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "Remover Todos os Itens Fonte"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "Remover Todos os Itens Ícone"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "Remover Todos os Itens StyleBox"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Color Item"
+msgstr "Adicionar Item Cor"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Constant Item"
+msgstr "Adicionar Item Constante"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "Adicionar Item Fonte"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "Adicionar Item Ícone"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Stylebox Item"
+msgstr "Adicionar Item Stylebox"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "Renomear Item Cor"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr "Renomear Item Constante"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "Renomear Item Fonte"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "Renomear Item Ícone"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "Renomear Item Stylebox"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "Editar Tema"
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso de Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Menu edição de tema."
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr "Ficheiro inválido, o mesmo que o recurso do Tema editado."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr "Adicionar Itens de Classe"
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "Gerir Itens de Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Items"
+msgstr "Editar Itens"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Types:"
+msgstr "Tipos:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type:"
+msgstr "Adicionar Tipo:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item:"
+msgstr "Adicionar Item:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "Adicionar Item StyleBox"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "Remover Itens:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Remover Itens de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Criar Modelo vazio"
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "Remover Itens Personalizados"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Items"
+msgstr "Remover Todos os Itens"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "Adicionar Item Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Nome Antigo:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Items"
+msgstr "Importar Itens"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Tema Predefinido"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Editor Theme"
+msgstr "Editor de Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Another Theme Resource:"
+msgstr "Selecionar Outro Recurso Tema:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Another Theme"
+msgstr "Outro Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "Confirmar Renomear Item"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr "Cancelar Renomear Item"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override Item"
+msgstr "Sobrepor Item"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr "Desafixar este StyleBox como um estilo principal."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+"Fixar este StyleBox como um estilo principal. Editar as propriedades vai "
+"atualizar as mesmas em todos os StyleBoxes deste tipo."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type"
+msgstr "Adicionar Tipo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Adicionar Tipo de Item"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Types:"
+msgstr "Tipos de Nó:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Default"
+msgstr "Mostrar Predefinição"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override All"
+msgstr "Sobrepor Tudo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "Gerir Itens..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Criar Modelo Editor vazio"
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr "Adicionar, remover, organizar e importar itens Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Criar a partir de tema Editor atual"
+msgid "Add Preview"
+msgstr "Adicionar Pré-visualização"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Preview"
+msgstr "Pré-visualização Predefinida"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "Selecione Cena UI:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
msgstr "Alternar Botão"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "Desativar Botão"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr "Item"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "Item Desativado"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Verificar item"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Item Marcado"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr "Item Rádio"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Item Rádio Marcado"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
-msgstr "Sep. Nomeado"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Named Separator"
+msgstr "Separador Nomeado"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Sub-menu"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr "Subitem 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr "Subitem 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "Tem"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "Muitos"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "LineEdit Desativado"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Aba 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Aba 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Aba 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "Item Editável"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "Sub-árvore"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Tem,Muitas,Opções"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Tipo de dados:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Letra"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso PackedScene."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme File"
-msgstr "Ficheiro Tema"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8320,6 +9236,10 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Índice Z"
@@ -8654,11 +9574,6 @@ msgid "Commit Changes"
msgstr "Gravar Alterações"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "Ver diffs dos ficheiros antes de atualizá-los para a última versão"
@@ -9467,7 +10382,7 @@ msgid ""
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Devolve queda baseada no produto escalar da normal à superfície e da direção "
-"da câmera (passa entradas associadas)."
+"da câmara (passa entradas associadas)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9542,8 +10457,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "VIsualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Editar Propriedade Visual"
+msgid "Edit Visual Property:"
+msgstr "Editar Propriedade Visual:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -9670,28 +10585,28 @@ msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Modo Exportação de Script:"
+msgid "GDScript Export Mode:"
+msgstr "Modo de Exportação GDScript:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr "Bytecode compilado (Carregamento mais Rápido)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Encriptado (Fornecer Chave em Baixo)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres)"
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
+msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres hexadecimais)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Chave de Encriptação de Script (Hexadecimal 256-bits):"
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
+msgstr "Chave de Encriptação GDScript (hexadecimal 256-bits):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -9765,12 +10680,12 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto importado"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nome do Projeto Inválido."
+msgid "Invalid project name."
+msgstr "Nome do projeto inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Não consigo criar pasta."
+msgstr "Incapaz de criar pasta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
@@ -9794,11 +10709,23 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "Não consigo editar project.godot no caminho do projeto."
+msgstr "Incapaz de editar project.godot no caminho do projeto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Não consigo criar project.godot no caminho do projeto."
+msgstr "Incapaz de criar project.godot no caminho do projeto."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Erro ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato ZIP."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Falhou a extração dos seguintes Ficheiros do pacote:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Pacote Instalado com sucesso!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
@@ -9900,7 +10827,7 @@ msgstr "Erro: Projeto inexistente no sistema de ficheiros."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Não consigo abrir projeto em '%s'."
+msgstr "Incapaz de abrir projeto em '%s'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -9962,7 +10889,7 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Não consigo executar o projeto: cena principal não definida.\n"
+"Incapaz de executar o projeto: cena principal não definida.\n"
"Edite o projeto e defina a cena principal em Configurações do Projeto dentro "
"da categoria \"Application\"."
@@ -9971,7 +10898,7 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"Não consigo executar o projeto: Ativos têm de ser importados.\n"
+"Incapaz de executar o projeto: Recursos têm de ser importados.\n"
"Edite o projeto para desencadear a importação inicial."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9979,20 +10906,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Está seguro que quer executar %d projetos em simultâneo?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Remover %d projetos da lista?\n"
-"O conteúdo das pastas não será modificado."
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "Remover %d projetos da lista?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Remover este projeto da lista?\n"
-"O conteúdo da pasta não será modificado."
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Remover este projeto da lista?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10025,45 +10944,76 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Projects"
-msgstr "Projetos"
+msgid "Local Projects"
+msgstr "Projetos Locais"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..."
+msgstr "A carregar, espere por favor..."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Editar Projeto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Run Project"
+msgstr "Executar Projeto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr "Analisar"
+msgstr "Pequisar"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "Pesquisar Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Selecione uma pasta para analisar"
+msgstr "Selecione uma Pasta para Pesquisar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Project"
+msgstr "Importar Projeto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Remover Projeto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr "Remover Ausente"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "Projetos Biblioteca de Recursos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remover tudo"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
-msgstr "Não consigo executar o Projeto"
+msgstr "Incapaz de executar o projeto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10071,16 +11021,20 @@ msgid ""
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
"Atualmente não tem quaisquer projetos.\n"
-"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Ativos?"
+"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de "
+"Recursos?"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Filter projects"
+msgstr "Filtrar projetos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
-"A caixa de pesquisa filtra projetos por nome e último componente do "
-"caminho.\n"
+"Este campo filtra projetos por nome e última componente do caminho.\n"
"Para filtrar projetos por nome e caminho completo, a pesquisa tem de conter "
"pelo menos um caráter `/`."
@@ -10089,6 +11043,10 @@ msgid "Key "
msgstr "Tecla "
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr "Chave Física"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "Botão do joystick"
@@ -10102,7 +11060,7 @@ msgstr "Botão do rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "
@@ -10132,6 +11090,10 @@ msgstr "Todos os Aparelhos"
msgid "Device"
msgstr "Aparelho"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid " (Physical)"
+msgstr " (Físico)"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Pressione uma tecla..."
@@ -10273,20 +11235,20 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Sobrepor por Característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr "Adicionar tradução"
+msgid "Add %d Translations"
+msgstr "Adicionar %t Traduções"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Remover tradução"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Adicionar Caminho Remapeado"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
+msgstr "Remapear Recurso Tradução: Adicionar %d Caminho(s)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "Recurso Remap Adicionar Remap"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
+msgstr "Remapear Recurso Tradução: Adicionar %d Remap(s)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -10404,6 +11366,10 @@ msgstr "Carregamento automático"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Importar Predefinições"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Predefinição..."
@@ -10553,6 +11519,10 @@ msgid "Post-Process"
msgstr "Pós-processamento"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
@@ -10637,7 +11607,7 @@ msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
-"Não consigo instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe dentro de um "
+"Incapaz de instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe dentro de um "
"dos seus nós."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10653,14 +11623,12 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instanciar Cena Filha"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't paste root node into the same scene."
-msgstr "Não consigo operar em nós de uma cena externa!"
+msgstr "Incapaz de colar o nó raiz na mesma cena."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Node(s)"
-msgstr "Colar Nós"
+msgstr "Colar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
@@ -10685,7 +11653,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
-"Não consigo reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
+"Incapaz de reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@@ -10720,12 +11688,30 @@ msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Apagar nó \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Não consigo executar com o nó raiz."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Esta operação não pode ser feita numa cena instanciada."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -10778,20 +11764,23 @@ msgstr "Outro Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Não consigo operar em nós de uma cena externa!"
+msgstr "Incapaz de operar em nós de uma cena externa!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "Não consigo operar em nós herdados pela cena atual!"
+msgstr "Incapaz de operar em nós herdados pela cena atual!"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Esta operação não pode ser feita numa cena instanciada."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "Anexar Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Cortar Nós"
+msgstr "Cortar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -10806,7 +11795,7 @@ msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
-"Não consigo guardar nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) não "
+"Incapaz de guardar nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) não "
"foram satisfeitas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10834,16 +11823,12 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Carregar como marcador de posição"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "Abrir documentação"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
"disabled."
msgstr ""
-"Não consigo anexar um script: não há linguagens registadas.\n"
+"Incapaz de anexar um script: não há linguagens registadas.\n"
"Isto provavelmente acontece porque o editor foi compilado com todos os "
"módulos de linguagem desativados."
@@ -10908,6 +11893,16 @@ msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"Se selecionada, a doca de árvore da cena Remota vai travar o projeto cada "
+"vez que atualiza.\n"
+"Volte para a doca de árvore da cena Local para melhorar o desempenho."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -11049,7 +12044,7 @@ msgstr "Erro ao carregar Modelo '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Erro - Não consigo criar script no sistema de ficheiros."
+msgstr "Erro - Incapaz de criar script no sistema de ficheiros."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -11120,6 +12115,12 @@ msgstr ""
"com um editor externo."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome de Classe:"
@@ -11188,6 +12189,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar Erro"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr "Abrir Código C++ no GitHub"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr "Memória Vídeo"
@@ -11317,11 +12322,11 @@ msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Mudar FOV da Câmera"
+msgstr "Mudar FOV da Câmara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Mudar tamanho da Câmera"
+msgstr "Mudar tamanho da Câmara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
@@ -11363,6 +12368,24 @@ msgstr "Mudar Altura da Forma Cilindro"
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Mudar comprimento da forma raio"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "Definir Posição do Ponto do Quarto"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "Definir Posição do Ponto do Portal"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr "Definir curva na posição"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Mudar Raio do Cilindro"
@@ -11458,8 +12481,8 @@ msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (falta @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"Formato de dicionário de instância inválido (não consigo carregar o script "
-"em @path)"
+"Formato de dicionário de instância inválido (incapaz de carregar o script em "
+"@path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
@@ -11473,6 +12496,14 @@ msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)"
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Objeto não fornece um comprimento."
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "Exportar Malha GLTF2"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "Exportar GLTF..."
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "Plano Seguinte"
@@ -11514,6 +12545,10 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "Pintura do GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "Seleção de GridMap"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Mapa de grelha"
@@ -11633,6 +12668,11 @@ msgstr "A Traçar lightmaps"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Nome de classe não pode ser uma palavra-chave reservada"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "Preencher Seleção"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Fim do stack trace de exceção interna"
@@ -11763,8 +12803,16 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Adicionar Porta de Saída"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "Mudar Tipo de Porta"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "Mudar Nome da Porta"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Sobrepõe-se a função incorporada existente."
+msgstr "Sobrepõe uma função incorporada existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new function."
@@ -11875,6 +12923,10 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "Adicionar Nó(s)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Adicionar Nó(s) da Árvore"
@@ -11883,8 +12935,7 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
-"Não consigo largar propriedades porque o script '%s' não é usado neste "
-"cena.\n"
+"Incapaz de largar propriedades porque o script '%s' não é usado neste cena.\n"
"Largue com 'Shift' para copiar apenas a assinatura."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -11937,11 +12988,7 @@ msgstr "Redimensionar Comentário"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "Não consigo copiar o nó função."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "Área de Transferência está vazia!"
+msgstr "Incapaz de copiar o nó função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
@@ -11949,11 +12996,11 @@ msgstr "Colar Nós VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Não consigo criar função com um nó função."
+msgstr "Incapaz de criar função com um nó função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr "Não consigo criar função de nós a partir de nós de várias funções."
+msgstr "Incapaz de criar função de nós a partir de nós de várias funções."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
@@ -12108,45 +13155,69 @@ msgstr "Procurar VisualScript"
msgid "Get %s"
msgstr "Obter %s"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
-msgstr "Definir %s"
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "Falta o nome do pacote."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "Os segmentos de pacote devem ser de comprimento diferente de zero."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
"O carácter '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações Android."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr "Um dígito não pode ser o primeiro carácter num segmento de pacote."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
"O carácter '%s' não pode ser o primeiro carácter num segmento de pacote."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Selecionar aparelho da lista"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on %s"
+msgstr "A executar em %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "A Exportar APK..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "A desinstalar..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "A instalar no dispositivo, espere por favor..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "Incapaz de instalar o dispositivo: %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on device..."
+msgstr "A executar no dispositivo..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "Incapaz de executar no dispositivo."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta 'apksigner'."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12154,57 +13225,69 @@ msgstr ""
"Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no "
"menu Projeto."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"Keystore de depuração não configurada nas Configurações do Editor e nem na "
"predefinição."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
"Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr "Caminho inválido para o Android SDK no Editor de Configurações."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr "Incapaz de encontrar o comando adb das ferramentas Android SDK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Por favor confirme a pasta do Android SDK especificada no Editor de "
"Configurações."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "Chave pública inválida para expansão APK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "Nome de pacote inválido:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
@@ -12212,52 +13295,78 @@ msgstr ""
"Módulo inválido \"GodotPaymentV3\" incluído na configuração do projeto "
"\"android/modules\" (alterado em Godot 3.2.2).\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
"\"Usar Compilação Personalizada\" têm de estar ativa para usar os plugins."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
-msgstr ""
-"\"Graus de Liberdade\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR\"."
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
"\"Rastreamento de Mão\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR"
"\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
-msgstr ""
-"\"Consciência do Foco\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilação Personalizada\" está "
"ativa."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"'apksigner' could not be found.\n"
+"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
+"directory.\n"
+"The resulting %s is unsigned."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
+msgstr "A assinar depuração %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing release %s..."
+msgstr "A assinar lançamento %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "Incapaz de encontrar keystore e exportar."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr "'apksigner' devolvido com erro #%d"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "A verificar %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr "Falhou a verificação 'apksigner' de %s."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "A exportar para Android"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
"Nome de ficheiro inválido! O Pacote Android App exige a extensão *.aab."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr "Expansão APK não compatível com Pacote Android App."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr "Nome de ficheiro inválido! APK Android exige a extensão *.apk."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unsupported export format!\n"
+msgstr "Formato de exportação não suportado!\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -12265,7 +13374,7 @@ msgstr ""
"A tentar compilar a partir de um modelo personalizado, mas sem informação de "
"versão. Reinstale no menu 'Projeto'."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
@@ -12277,11 +13386,24 @@ msgstr ""
" Versão Godot: %s\n"
"Reinstale o modelo de compilação Android no menu 'Projeto'."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+msgstr "Incapaz de exportar ficheiros do projeto para projeto gradle\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "Incapaz de escrever ficheiro de pacote de expansão!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "A compilar Projeto Android (gradle)"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
@@ -12290,11 +13412,11 @@ msgstr ""
"Em alternativa visite docs.godotengine.org para a documentação sobre "
"compilação Android."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
msgstr "A mover saída"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
@@ -12302,19 +13424,58 @@ msgstr ""
"Incapaz de copiar e renomear ficheiro de exportação, verifique diretoria de "
"projeto gradle por resultados."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Package not found: %s"
+msgstr "Pacote não encontrado: '%s'"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "A criar APK..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Could not find template APK to export:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar modelo APK para exportar:\n"
+"%s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
+"%s.\n"
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adding files..."
+msgstr "A adicionar ficheiros..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files"
+msgstr "Incapaz de exportar ficheiros do projeto"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr "A alinhar APK..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr "Incapaz de unzipar APK desalinhado temporário."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Falta o identificador."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "O carácter \"%s\" não é permitido no Identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
-"ID da equipa da App Store não especificado - não consigo configurar o "
-"projeto."
+"ID da equipa da App Store não especificado - incapaz de configurar o projeto."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Invalid Identifier:"
@@ -12337,28 +13498,52 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Executar HTML exportado no navegador predefinido do sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
-msgstr "Não consigo escrever ficheiro:"
-
-#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Não consigo abrir modelo para exportação:"
+msgstr "Incapaz de abrir modelo para exportação:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Invalid export template:"
msgstr "Modelo de exportação inválido:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Não consigo ler shell HTML personalizado:"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "Incapaz de escrever ficheiro:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read file:"
+msgstr "Incapaz de ler ficheiro:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read HTML shell:"
+msgstr "Incapaz de ler shell HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Não consigo ler ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:"
+msgid "Could not create HTTP server directory:"
+msgstr "Incapaz de criar diretoria do servidor HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "A usar imagem de inicialização predefinida."
+msgid "Error starting HTTP server:"
+msgstr "Erro ao iniciar servidor HTTP:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "Identificador de pacote inválido:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: code signing required."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: hardened runtime required."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -12459,6 +13644,18 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Um CollisionPolygon2D vazio não tem efeito na colisão."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Polígono inválido. São precisos pelo menos 3 pontos no modo de construção "
+"'Sólidos'."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Polígono inválido. São precisos pelo menos 2 pontos no modo de construção "
+"'Segmentos'."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12772,10 +13969,12 @@ msgstr ""
"Sondas GI não são suportadas pelo driver vídeo GLES2.\n"
"Em vez disso, use um BakedLightmap."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0."
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
+msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12795,6 +13994,14 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance tem de ser filho ou neto de um nó Navigation. Apenas "
"fornece dados de navegação."
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
@@ -12861,6 +14068,18 @@ msgstr "Junção não está conectada a quaisquer PhysicsBodies"
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies diferentes"
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12869,6 +14088,82 @@ msgstr ""
"Para funcionar, a Propriedade \"Caminho Remoto\" tem de apontar para um nó "
"Spatial válido ou seu derivado."
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr "Um Quarto não pode ter outro Quarto como filho ou neto."
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Este corpo será ignorado até se definir uma malha."
@@ -12919,7 +14214,7 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmera (para cenas 3D) "
+"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmara (para cenas 3D) "
"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
@@ -12930,6 +14225,10 @@ msgstr "No nó BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'"
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Animação não encontrada: '%s'"
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr ""
+
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "No nó '%s', animação inválida: '%s'."
@@ -13029,6 +14328,14 @@ msgstr "Deve usar uma extensão válida."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Ativar grelha do minimapa."
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -13081,6 +14388,10 @@ msgstr ""
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar."
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
@@ -13102,6 +14413,26 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Função de comparação inválida para este tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr "Variações não podem ser atribuídas na função '%s'."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Atribuição a função."
@@ -13110,13 +14441,226 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Atribuição a uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+#~ msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Fundo"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerda"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Direita"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Frente"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Trás"
+
+#~ msgid "Nameless gizmo"
+#~ msgstr "Bugiganga sem Nome"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
+#~ "VR\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Graus de Liberdade\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Consciência do Foco\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile "
+#~ "VR\"."
+
+#~ msgid "Package Contents:"
+#~ msgstr "Conteúdo do Pacote:"
+
+#~ msgid "Singleton"
+#~ msgstr "Instância única"
+
+#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+#~ msgstr "Substituir perfil '%s'? (não há desfazer)"
+
+#~ msgid "Enabled Properties:"
+#~ msgstr "Ativar Propriedades:"
+
+#~ msgid "Enabled Features:"
+#~ msgstr "Ativar Características:"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Desativar"
+
+#~ msgid "Class Options"
+#~ msgstr "Opções da Classe"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Definir"
+
+#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
+#~ msgstr "Guardado(s) %s recurso(s) modificado(s)."
+
+#~ msgid "Q&A"
+#~ msgstr "Perguntas & Respostas"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "Editar:"
+
+#~ msgid "Redownload"
+#~ msgstr "Retransferir"
+
+#~ msgid "(Installed)"
+#~ msgstr "(Instalado)"
+
+#~ msgid "(Missing)"
+#~ msgstr "(Em Falta)"
+
+#~ msgid "Request Failed."
+#~ msgstr "Pedido falhado."
+
+#~ msgid "Redirect Loop."
+#~ msgstr "Redirecionar ciclo."
+
+#~ msgid "Download Complete."
+#~ msgstr "Descarrega completa."
+
+#~ msgid "Remove Template"
+#~ msgstr "Remover Modelo"
+
+#~ msgid "Download Templates"
+#~ msgstr "Transferir Modelos"
+
+#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+#~ msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Mover para Reciclagem"
+
+#~ msgid "Expand All Properties"
+#~ msgstr "Expandir Todas as Propriedades"
+
+#~ msgid "Collapse All Properties"
+#~ msgstr "Colapsar Todas as Propriedades"
+
+#~ msgid "Copy Params"
+#~ msgstr "Copiar Parâmetros"
+
+#~ msgid "Open in Help"
+#~ msgstr "Abrir em Ajuda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Game Camera Override\n"
+#~ "No game instance running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
+#~ "Nenhuma instância de jogo em execução."
+
+#~ msgid "Drag: Rotate"
+#~ msgstr "Arrastar: Rotação"
+
+#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla 'v' para mudar Eixo, 'Shift+v' para arrastar Eixo (durante "
+#~ "movimento)."
+
+#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade"
+
+#~ msgid "Clone Down"
+#~ msgstr "Clonar Abaixo"
+
+#~ msgid "Yaw"
+#~ msgstr "Direção"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag: Rotate\n"
+#~ "Alt+Drag: Move\n"
+#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastar: Rodar\n"
+#~ "Alt+Arrastar: Mover\n"
+#~ "Alt+RMB: Seleção lista de profundidade"
+
+#~ msgid "Sep.:"
+#~ msgstr "Sep.:"
+
+#~ msgid "Add All"
+#~ msgstr "Adicionar tudo"
+
+#~ msgid "Theme editing menu."
+#~ msgstr "Menu edição de tema."
+
+#~ msgid "Create Empty Template"
+#~ msgstr "Criar Modelo vazio"
+
+#~ msgid "Create Empty Editor Template"
+#~ msgstr "Criar Modelo Editor vazio"
+
+#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
+#~ msgstr "Criar a partir de tema Editor atual"
+
+#~ msgid "Data Type:"
+#~ msgstr "Tipo de dados:"
+
+#~ msgid "Theme File"
+#~ msgstr "Ficheiro Tema"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "Compilado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove %d projects from the list?\n"
+#~ "The project folders' contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remover %d projetos da lista?\n"
+#~ "O conteúdo das pastas não será modificado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this project from the list?\n"
+#~ "The project folder's contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remover este projeto da lista?\n"
+#~ "O conteúdo da pasta não será modificado."
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Modelos"
+
+#~ msgid "Add Remapped Path"
+#~ msgstr "Adicionar Caminho Remapeado"
+
+#~ msgid "Can not perform with the root node."
+#~ msgstr "Não consigo executar com o nó raiz."
+
+#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
+#~ msgstr "Não consigo ler ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:"
+
+#~ msgid "Using default boot splash image."
+#~ msgstr "A usar imagem de inicialização predefinida."
+
+#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um reprodutor de animação não se pode animar a ele próprio, apenas a "
+#~ "outros reprodutores."
+
+#~ msgid "Clipboard is empty"
+#~ msgstr "Área de Transferência está vazia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0."
+
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"
@@ -13159,9 +14703,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
#~ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização."
-#~ msgid "Aligning APK..."
-#~ msgstr "A alinhar APK..."
-
#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
#~ msgstr "Incapaz de completar o alinhamento APK."
@@ -13224,9 +14765,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgstr ""
#~ "A cena atual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar."
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "Não está no caminho do recurso."
-
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Reverter"
@@ -13331,9 +14869,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"
-#~ msgid "Properties:"
-#~ msgstr "Propriedades:"
-
#~ msgid "Methods:"
#~ msgstr "Métodos:"
@@ -13819,9 +15354,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Connect two points to make a split."
#~ msgstr "Conectar dois pontos para fazer uma divisão."
-#~ msgid "Select a split to erase it."
-#~ msgstr "Selecionar uma separação para a apagar."
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Adicionar Nó.."
@@ -13890,9 +15422,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Public Methods:"
#~ msgstr "Métodos Públicos:"
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "Itens do tema GUI"
-
#~ msgid "GUI Theme Items:"
#~ msgstr "Itens do tema GUI:"
@@ -13951,9 +15480,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Rodar 270 graus"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variável"
-
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Erros:"
@@ -14044,9 +15570,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Set Transitions to:"
#~ msgstr "Definir transições para:"
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "Anim Renomear Pista"
-
#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
#~ msgstr "Pista Anim Mudar Interpolação"
@@ -14125,9 +15648,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "I see..."
#~ msgstr "Eu vejo..."
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "Impossível abrir '%s'."
-
#~ msgid "Ugh"
#~ msgstr "Ugh"
@@ -14194,12 +15714,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "StyleBox Preview:"
#~ msgstr "Pré-visualização StyleBox:"
-#~ msgid "StyleBox"
-#~ msgstr "StyleBox"
-
-#~ msgid "Separation:"
-#~ msgstr "Separação:"
-
#~ msgid "Texture Region Editor"
#~ msgstr "Editor da região de textura"
@@ -14271,12 +15785,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-#~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
-
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "Não encontrado!"
-
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Substituir por"