diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt.po | 2996 |
1 files changed, 2252 insertions, 744 deletions
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po index 939735e8da..94bcea301b 100644 --- a/editor/translations/pt.po +++ b/editor/translations/pt.po @@ -13,16 +13,17 @@ # Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017. # SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017. # Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017. -# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020. +# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019. # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020. # Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>, 2020. # Ricardo Subtil <ricasubtil@gmail.com>, 2020. +# André Silva <andre.olivais@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pt/>\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -353,6 +354,7 @@ msgstr "Mudar Modo do Loop da Animação" msgid "Remove Anim Track" msgstr "Remover Pista de Animação" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Criar NOVA pista para %s e inserir chave?" @@ -377,12 +379,27 @@ msgstr "Criar" msgid "Anim Insert" msgstr "Anim Inserir" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "node '%s'" +msgstr "nó '%s'" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "animation" +msgstr "animação" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" "AnimationPlayer não se pode animar a ele próprio, apenas a outros " "executantes." +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "property '%s'" +msgstr "propriedade '%s'" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Anim Criar & Inserir" @@ -424,12 +441,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Pistas de Animação só podem apontar a nós AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" -"Um reprodutor de animação não se pode animar a ele próprio, apenas a outros " -"reprodutores." - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Não é possível adicionar nova pista sem uma raiz" @@ -447,7 +458,7 @@ msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Pista não é do tipo Spatial, não consigo inserir chave" +msgstr "Pista não é do tipo Spatial, incapaz de inserir chave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -459,7 +470,7 @@ msgstr "Adicionar Chave da Pista" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "Caminho da pista é inválido, não consigo adicionar uma chave método." +msgstr "Caminho da pista é inválido, incapaz de adicionar uma chave método." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" @@ -474,8 +485,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "Anim Mover Chaves" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Área de Transferência está vazia" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "Área de Transferência está vazia!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -546,7 +558,8 @@ msgstr "Segundos" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -572,7 +585,8 @@ msgstr "Escalar Seleção" msgid "Scale From Cursor" msgstr "Escalar Partir do Cursor" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Seleção" @@ -593,6 +607,10 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Ir para Passo Anterior" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Apply Reset" +msgstr "Aplicar Reinicialização" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Otimizar Animação" @@ -609,6 +627,10 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Usar Curvas Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "Criar Pista(s) RESET" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Otimizador de Anim" @@ -657,7 +679,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Selecionar Pistas a Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -743,12 +765,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Alternar Painel de Scripts" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar Zoom" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -805,11 +829,9 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -852,7 +874,7 @@ msgstr "Desconecta o sinal após a primeira emissão." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Não consigo conectar sinal" +msgstr "Incapaz de conectar sinal" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -861,6 +883,7 @@ msgstr "Não consigo conectar sinal" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -930,7 +953,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" +msgid "Go to Method" msgstr "Ir para Método" #: editor/create_dialog.cpp @@ -945,6 +968,14 @@ msgstr "Mudar" msgid "Create New %s" msgstr "Criar Novo %s" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "Nenhum resultado para \"%s\"." + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "Nenhuma descrição disponível para %s." + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -966,8 +997,8 @@ msgstr "Procurar:" msgid "Matches:" msgstr "Correspondências:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -1003,7 +1034,7 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "Dependências" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "Recurso" @@ -1044,27 +1075,31 @@ msgstr "Proprietários de:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" -"Remove selected files from the project? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (sem desfazer)\n" -"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema." +"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser revertido.)\n" +"Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na " +"Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos " "funcionem.\n" -"Remover mesmo assim? (sem desfazer)\n" -"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema." +"Remover mesmo assim? (Não pode ser revertido.)\n" +"Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na " +"Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "Não consigo remover:" +msgstr "Incapaz de remover:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -1104,7 +1139,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1130,6 +1165,10 @@ msgstr "Mudar o valor do dicionário" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "Clique para copiar." + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Contribuidores do Godot Engine" @@ -1225,46 +1264,53 @@ msgstr "Componentes" msgid "Licenses" msgstr "Licenças" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Erro ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato ZIP." +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "" +"Erro ao abrir ficheiro de recurso para \"%s\" (não está no formato ZIP)." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (already exists)" +msgstr "%s (já existe)" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "%s (Já Existe)" +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "" +"Conteúdos do recurso \"%s\" - %d ficheiro(s) em conflito com o projeto:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "" +"Conteúdos do recurso \"%s\" - Nenhum ficheiro em conflito com o projeto:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "A Descomprimir Ativos" +msgstr "A Descomprimir Recursos" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Falhou a extração dos seguintes Ficheiros do pacote:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" +msgstr "Falhou a extração dos seguintes ficheiros do recurso \"%s\":" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." -msgstr "E mais %s ficheiros." +msgid "(and %s more files)" +msgstr "(e mais %s ficheiros)" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "Pacote Instalado com sucesso!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" +msgstr "Recurso \"%s\" instalado com sucesso!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "Conteúdo do Pacote:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Instalar" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "Instalador de Pacotes" +msgid "Asset Installer" +msgstr "Instalador de Recursos" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1327,8 +1373,8 @@ msgid "Bypass" msgstr "Ignorar" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" -msgstr "Opções de barramento" +msgid "Bus Options" +msgstr "Opções de Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1407,7 +1453,7 @@ msgstr "Adicionar Barramento" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Adicionar novo Barramento de Áudio a este modelo." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1492,7 +1538,15 @@ msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "Não consigo adicionar carregamento automático:" +msgstr "Incapaz de adicionar carregamento automático:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "%s é um caminho inválido. O ficheiro não existe." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "%s é um caminho inválido. Não está no caminho do recurso (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1510,16 +1564,16 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Nome do Nó:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "Instância única" +msgid "Global Variable" +msgstr "Variável Global" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Colar Parâmetros" @@ -1535,7 +1589,7 @@ msgstr "A armazenar alterações locais..." msgid "Updating scene..." msgstr "A atualizar cena..." -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[vazio]" @@ -1641,13 +1695,13 @@ msgstr "" "Ative 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de " "Recurso Ativo'." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Modelo de depuração personalizado não encontrado." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -1672,7 +1726,7 @@ msgstr "Editor de Script" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Biblioteca de Ativos" +msgstr "Biblioteca de Recursos" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -1691,8 +1745,51 @@ msgid "Import Dock" msgstr "Importar Doca" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Substituir perfil '%s'? (não há desfazer)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "Permite ver e editar cenas 3D." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "Permite editar scripts com o editor de scripts integrado." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "Fornece acesso integrado à Biblioteca de Recursos." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "Permite editar a hierarquia de nós na doca de Cena." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "" +"Permite trabalhar com sinais e grupos do nó selecionado na doca de Cena." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "Permite navegar no sistema de ficheiros local por uma doca dedicada." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "" +"Permite a configuração da importação para recursos individuais. Necessita da " +"doca FileSystem." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(current)" +msgstr "(atual)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser revertido." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1723,16 +1820,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Ativar Editor de Contexto" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Ativar Propriedades:" +msgid "Class Properties:" +msgstr "Propriedades da Classe:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "Ativar Características:" +msgid "Main Features:" +msgstr "Características Principais:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Ativar Classes:" +msgid "Nodes and Classes:" +msgstr "Nós e Classes:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1750,25 +1847,31 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Erro ao guardar perfil no caminho: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "Desativar" +msgid "Reset to Default" +msgstr "Restaurar Predefinição" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Perfil atual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "Tornar Atual" +msgid "Create Profile" +msgstr "Criar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Remove Profile" +msgstr "Remover Perfil" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Perfis disponíveis:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "Tornar Atual" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" @@ -1777,20 +1880,21 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "Perfis disponíveis:" +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "Configurar Perfil Selecionado:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "Opções da Classe" +msgid "Extra Options:" +msgstr "Opções Extra:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "Novo nome do perfil:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "" +"Criar ou importar perfil para editar classes e propriedades disponíveis." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "Apagar Perfil" +msgid "New profile name:" +msgstr "Novo nome do perfil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" @@ -1813,8 +1917,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Selecionar pasta atual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?" +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "O ficheiro existe, sobrescrever?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" @@ -1867,9 +1971,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1950,8 +2055,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "Diretorias e Ficheiros:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Pré-visualização:" @@ -1961,7 +2065,7 @@ msgstr "Ficheiro:" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "Analisar fontes" +msgstr "PesquisarFontes" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" @@ -1973,9 +2077,9 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "A (Re)Importar Ativos" +msgstr "A (Re)Importar Recursos" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Topo" @@ -2024,7 +2128,7 @@ msgstr "Propriedades do Tema" msgid "Enumerations" msgstr "Enumerações" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Constantes" @@ -2113,7 +2217,7 @@ msgstr "Método" msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -2129,9 +2233,10 @@ msgstr "Propriedade do Tema" msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "Definir" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "Definir %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2146,7 +2251,7 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "Copiar Seleção" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2206,11 +2311,23 @@ msgid "New Window" msgstr "Nova Janela" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Roda quando a janela do editor atualiza." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Recursos importados não podem ser guardados." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2232,7 +2349,7 @@ msgstr "Guardar Recurso Como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Não consigo abrir o ficheiro para escrita:" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro para escrita:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2244,7 +2361,7 @@ msgstr "Erro ao guardar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "Não consigo abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado." +msgstr "Incapaz de abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2292,7 +2409,7 @@ msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"Não consigo guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou " +"Incapaz de guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou " "heranças) não puderam ser satisfeitas." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -2301,7 +2418,7 @@ msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "Não consigo carregar MeshLibrary para combinar!" +msgstr "Incapaz de carregar MeshLibrary para combinar!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2309,7 +2426,7 @@ msgstr "Erro ao guardar MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Não consigo carregar TileSet para combinar!" +msgstr "Incapaz de carregar TileSet para combinar!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2432,18 +2549,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Guardado(s) %s recurso(s) modificado(s)." +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "" +"A cena atual não tem nó raiz, mas %d recurso(s) externo(s) modificados foram " +"guardados." #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "É necessário um nó raiz para guardar a cena." +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." +msgstr "" +"É necessário um nó raiz para guardar a cena. Pode adicionar um nó raiz na " +"doca de árvore da Cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Guardar Cena Como..." -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma cena." @@ -2468,8 +2593,34 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "A cena atual não foi guardada. Abrir na mesma?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "Desfazer" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "Refazer" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Não consigo recarregar uma cena que nunca foi guardada." +msgstr "Incapaz de recarregar uma cena que nunca foi guardada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" @@ -2512,7 +2663,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gestor de " "Projeto?" @@ -2542,9 +2693,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "Incapaz de localizar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'." +msgstr "Incapaz de localizar campo script para plugin em: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2552,11 +2702,13 @@ msgstr "Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" "Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no " -"código, reveja a sintaxe." +"código, reveja a sintaxe.\n" +"A desativar o addon em '%s' para prevenir mais erros." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2638,7 +2790,7 @@ msgstr "Apagar Modelo" msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros" @@ -2685,7 +2837,7 @@ msgstr "%d mais Ficheiros" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "Posição do Painel" +msgstr "Posição da Doca" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -2819,6 +2971,10 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Reload Current Project" +msgstr "Recarregar Projeto Atual" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Sair para a Lista de Projetos" @@ -2844,7 +3000,7 @@ msgstr "" "irá tentar ligar-se ao endereço IP deste computador, para que o projeto " "possa ser depurado.\n" "Esta opção foi criada para ser usada pela depuração remota (tipicamente com " -"um dispositivo móvel).\n" +"um aparelho móvel).\n" "Não é necessário ativá-la para usar o depurador de GDScript localmente." #: editor/editor_node.cpp @@ -2903,8 +3059,8 @@ msgid "" msgstr "" "Quando esta opção está ativada, quaisquer alterações feitas a uma cena no " "editor serão propagadas no projeto em execução.\n" -"Quando é usada remotamente num dispositivo, é mais eficiente quando a opção " -"do sistema de ficheiros em rede está ativa." +"Quando é usada remotamente num aparelho, é mais eficiente quando a opção do " +"sistema de ficheiros em rede está ativa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Script Changes" @@ -2975,13 +3131,12 @@ msgstr "Gerir Modelos de Exportação..." msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" +msgid "Questions & Answers" msgstr "Perguntas & Respostas" #: editor/editor_node.cpp @@ -2989,6 +3144,10 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Denunciar um Bug" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "Proponha uma Funcionalidade" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Enviar Sugestão dos Docs" @@ -2997,8 +3156,12 @@ msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgid "About Godot" +msgstr "Sobre Godot" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3046,10 +3209,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Guardar & Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Roda quando a janela do editor atualiza." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Atualização Contínua" @@ -3090,6 +3249,14 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Gerir Modelos" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Install from file" +msgstr "Instalar do ficheiro" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Select android sources file" +msgstr "Selecione ficheiros fonte android" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3127,7 +3294,7 @@ msgstr "Importar Modelos a partir de um Ficheiro ZIP" msgid "Template Package" msgstr "Pacote de Modelo" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "Exportar Biblioteca" @@ -3136,17 +3303,21 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combinar com o Existente" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "Anim Mudar Transformação" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir & Executar um Script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n" -"Que ação deve ser tomada?:" +"Os seguintes ficheiros são mais recentes no disco.\n" +"Que ação deve ser tomada?" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -3171,6 +3342,10 @@ msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Select Current" +msgstr "Selecionar Atual" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Abrir Editor 2D" @@ -3184,7 +3359,7 @@ msgstr "Abrir Editor de Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Abrir Biblioteca de Ativos" +msgstr "Abrir Biblioteca de Recursos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3202,6 +3377,10 @@ msgstr "Aviso!" msgid "No sub-resources found." msgstr "Sub-recurso não encontrado." +#: editor/editor_path.cpp +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Abrir a lista de sub-recursos." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha" @@ -3226,34 +3405,31 @@ msgstr "Plugins Instalados:" msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version" +msgstr "Versão" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "Editar:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Status" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Medida:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Tempo do Frame (seg)" +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "Tempo do Frame (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Tempo Médio (seg)" +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "Tempo Médio (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3272,6 +3448,16 @@ msgid "Self" msgstr "Auto" #: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Frame #:" @@ -3313,14 +3499,6 @@ msgstr "RID inválido" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "" -"O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para " -"esta propriedade (%s)." - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3344,40 +3522,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "Escolha um Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Novo Script" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "Estender Script" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "Novo %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "Fazer único" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "Converter em %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Nó selecionado não é um Viewport!" @@ -3406,6 +3550,52 @@ msgstr "Novo Valor:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Adicionar Par Chave/Valor" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"O recurso selecionado (%s) não corresponde a qualquer tipo esperado para " +"esta propriedade (%s)." + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Fazer único" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert to %s" +msgstr "Converter em %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Novo %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Novo Script" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "Estender Script" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3442,9 +3632,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Esqueceu-se do método '_run'?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Pressione Ctrl para arredondar para inteiro. Pressione Shift para mudanças " +"Pressione %s para arredondar para inteiro. Pressione Shift para mudanças " "mais precisas." #: editor/editor_sub_scene.cpp @@ -3464,76 +3654,85 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "Retransferir" +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "Abrir a pasta que contem estes modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "Desinstalar este modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(Instalado)" +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "Não existem mirrors disponíveis." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "Download" +msgid "Retrieving the mirror list..." +msgstr "A readquirir lista de mirror..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" -"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de " -"desenvolvimento." +msgid "Starting the download..." +msgstr "A iniciar a transferência..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(Em Falta)" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Erro ao solicitar URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(Atual)" +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "A ligar ao mirror..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..." +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "Incapaz de resolver o endereço solicitado." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Remover versão '%s' do Modelo?" +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "Incapaz de ligar ao mirror." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Não consigo abrir zip de modelos de exportação." +msgid "No response from the mirror." +msgstr "Sem resposta do mirror." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Formato de version.txt inválido dentro dos modelos: %s." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "Pedido falhado." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos." +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "Pedido acaba num loop de redirecionamento." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Erro ao criar o caminho para os modelos:" +msgid "Request failed:" +msgstr "Pedido falhado:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "A Extrair os Modelos de Exportação" +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "Transferência completa; a extrair modelos..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "A Importar:" +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Incapaz de remover ficheiro temporário:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." +msgstr "" +"Falhou a instalação de Modelos.\n" +"Os ficheiros problemáticos encontram-se em '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Erro na receção da lista de mirrors." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" -"Erro ao analisar a lista de mirrors JSON. Por favor denuncie o problema!" +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" +msgstr "Erro ao analisar a lista JSON de mirrors. Por favor relate o problema!" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Best available mirror" +msgstr "Melhor mirror disponível" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3545,138 +3744,185 @@ msgstr "" "oficiais." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Não consigo resolver." +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Não consigo conectar." +msgid "Resolving" +msgstr "A resolver" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Resolve" +msgstr "Incapaz de Resolver" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Sem resposta." +msgid "Connecting..." +msgstr "A ligar..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." -msgstr "Pedido falhado." +msgid "Can't Connect" +msgstr "Incapaz de Conectar" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Redirecionar ciclo." +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Falhou:" +msgid "Requesting..." +msgstr "A solicitar..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "Download Completo." +msgid "Downloading" +msgstr "A transferir" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Não consigo remover ficheiro temporário:" +msgid "Connection Error" +msgstr "Erro de Ligação" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Templates installation failed.\n" -"The problematic templates archives can be found at '%s'." +msgid "SSL Handshake Error" +msgstr "Erro SSL Handshake" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de modelos de exportação." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "" -"Falhou a instalação de Modelos.\n" -"Os ficheiros problemáticos encontram-se em '%s'." +"Formato de version.txt inválido dentro do ficheiro de exportação de modelos: " +"%s." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Erro ao solicitar URL:" +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "" +"Não foi encontrado version.txt dentro do ficheiro de exportação de modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "A ligar ao servidor..." +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "Erro ao criar o caminho para extrair os modelos:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "A Extrair os Modelos de Exportação" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Resolving" -msgstr "A resolver" +msgid "Importing:" +msgstr "A Importar:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't Resolve" -msgstr "Não consigo Resolver" +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "Remover modelos para a versão '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." +msgid "Uncompressing Android Build Sources" +msgstr "A descompactar Fontes da Compilação Android" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't Connect" -msgstr "Não consigo Conectar" +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Exportar Gestor de Modelos" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connected" -msgstr "Ligado" +msgid "Current Version:" +msgstr "Versão Atual:" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting..." -msgstr "A solicitar..." +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "" +"Modelos de exportação em falta. Descarregue-os ou instale-os de um ficheiro." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Downloading" -msgstr "A transferir" +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "Modelos de exportação estão instalados e prontos para serem usados." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connection Error" -msgstr "Erro de Ligação" +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir Pasta" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "Erro SSL Handshake" +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "Abrir a pasta que contem os modelos instalados para a versão atual." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "A descompactar Fontes da Compilação Android" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Current Version:" -msgstr "Versão Atual:" +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "Desinstalar modelos para a versão atual." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "Versões Instaladas:" +msgid "Download from:" +msgstr "Transferir de:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "Abrir no Navegador" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "Copiar URL do Mirror" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "Descarregar e Instalar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "" +"Descarregar do melhor mirror disponível e instalar modelos para a versão " +"atual." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" +"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de " +"desenvolvimento." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install from File" msgstr "Instalar do Ficheiro" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "Remover Modelo" +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "Instalar modelos a partir de um ficheiro local." + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "Selecionar Ficheiro de Modelo" +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "Cancelar a transferência dos modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Modelos de Exportação Godot" +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "Outras Versões Instaladas:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "Exportar Gestor de Modelos" +msgid "Uninstall Template" +msgstr "Desinstalar Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "Transferir Modelos" +msgid "Select Template File" +msgstr "Selecionar Ficheiro de Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)" +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Modelos de Exportação Godot" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" +"Os modelos vão continuar a ser descarregados.\n" +"Pode experimentar um curto bloqueio do editor quando terminar." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3689,6 +3935,13 @@ msgstr "" "manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"A importação foi desativada para este ficheiro, não podendo ser aberto para " +"edição." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Não consegui mover/renomear raiz dos recursos." @@ -3804,29 +4057,59 @@ msgstr "Novo Script..." msgid "New Resource..." msgstr "Novo Recurso..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Expandir Tudo" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Colapsar Tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplicar..." +msgid "Sort files" +msgstr "Ordenar ficheiros" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "Ordenar por Nome (Ascendente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "Ordenar por Nome (Descendente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "Ordenar por Último Modificado" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para Reciclagem" +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplicar..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "Focar a caixa de pesquisa" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" msgstr "Pasta/Ficheiro Anterior" @@ -3836,7 +4119,7 @@ msgstr "Próxima Pasta/Ficheiro" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros" +msgstr "Re-pesquisar o Sistema de Ficheiros" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" @@ -3851,7 +4134,7 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" -"A analisar Ficheiros,\n" +"A pesquisar Ficheiros,\n" "Espere, por favor..." #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -3910,10 +4193,6 @@ msgstr "Localizar..." msgid "Replace..." msgstr "Substituir..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Localizar: " @@ -4076,6 +4355,22 @@ msgstr "Devolveu um objeto derivado de Nó no método `post_import()`?" msgid "Saving..." msgstr "A guardar..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Selecionar Importador" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Importador:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Restaurar Predefinições" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "Manter Ficheiro (Sem Importação)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d Ficheiros" @@ -4112,7 +4407,7 @@ msgstr "Alterar o tipo de um ficheiro importado requer reiniciar o editor." msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"AVISO: Existem Ativos que usam este recurso, poderem não ser carregados " +"AVISO: Outros recursos usam este recurso, e podem não ser carregados " "corretamente." #: editor/inspector_dock.cpp @@ -4120,53 +4415,50 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Falha ao carregar recurso." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "Expandir Todas as Propriedades" +msgid "Copy Properties" +msgstr "Copiar Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Colapsar Todas as Propriedades" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar Como..." +msgid "Paste Properties" +msgstr "Colar Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Copiar Parâmetros" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Tornar sub-recursos únicos" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Editar Área de Transferência de Recursos" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Crie um novo recurso em memória edite-o." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Copiar Recurso" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Tornar Incorporado" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Guarde o recurso editado." -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Tornar sub-recursos únicos" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Como..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Abrir em Ajuda" +msgid "Extra resource options." +msgstr "Opções de recurso extra." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Crie um novo recurso em memória edite-o." +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "Editar Recurso da Área de Transferência" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o." +msgid "Copy Resource" +msgstr "Copiar Recurso" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Guarde o recurso editado." +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "Tornar Recurso Incorporado" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4181,14 +4473,22 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Histórico de Objetos recentemente editados." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Propriedades do Objeto." +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "Abrir documentação para este objeto." + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "Abrir documentação" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "Propriedades do Filtro" #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Manage object properties." +msgstr "Gerir propriedades do objeto." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "As alterações podem ser perdidas!" @@ -4216,6 +4516,15 @@ msgstr "Nome do Plugin:" msgid "Subfolder:" msgstr "Sub-pasta:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Linguagem:" @@ -4421,8 +4730,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mistura:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" -msgstr "Mudança de Parâmetro" +msgid "Parameter Changed:" +msgstr "Parâmetro Alterado:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4642,6 +4951,11 @@ msgid "Animation" msgstr "Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Editar Transições..." @@ -4982,32 +5296,44 @@ msgid "View Files" msgstr "Ver Ficheiros" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "Descarrega" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Erro de ligação, tente novamente." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Incapaz de conectar." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Não consigo ligar ao host:" +msgstr "Incapaz de ligar ao host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "Sem resposta do host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Sem resposta." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Não consigo resolver hostname:" +msgstr "Incapaz de resolver hostname:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "Incapaz de resolver." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "Pedido falhado." +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Não consigo guardar resposta para:" +msgstr "Incapaz de guardar resposta para:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -5030,6 +5356,10 @@ msgid "Timeout." msgstr "Tempo expirado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Falhou:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o ficheiro foi manipulado." @@ -5042,13 +5372,12 @@ msgid "Got:" msgstr "Obtido:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Failed SHA-256 hash check" -msgstr "Verificação hash sha256 falhada" +msgstr "Falhou a verificação hash SHA-256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Erro na transferência de Ativo:" +msgstr "Erro na Transferência de Recurso:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -5084,7 +5413,7 @@ msgstr "Erro na transferência" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "A transferência deste Ativo já está em andamento!" +msgstr "A transferência deste recurso já está em andamento!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -5131,8 +5460,12 @@ msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Nenhum resultado para \"%s\"." +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "Procurar modelos, projetos e demos" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "Procurar recursos (excluindo modelos, projetos e demos)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5147,7 +5480,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Categoria:" @@ -5173,23 +5505,27 @@ msgstr "A Carregar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos" +msgstr "Ficheiro ZIP de Recursos" + +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "Play/Pause Pré-visualização Áudio" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" -"Não consigo determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n" +"Incapaz de determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n" "Guarde a sua cena e tente novamente." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a " -"referência 'Bake Light' flag está on." +"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que " +"'Use In Baked Light' e 'Generate Lightmap' estão ativas." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5330,6 +5666,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Bloquear Seleção" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "Grupos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." @@ -5432,20 +5780,19 @@ msgstr "Mudar âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"Sobreposição de Câmera de Jogo\n" -"Sobrepõe câmara de jogo com câmera viewport do editor." +"Sobreposição de Câmara do Projeto\n" +"Substitui a câmara do projeto pela câmara viewport do editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"Sobreposição de Câmera de Jogo\n" -"Nenhuma instância de jogo em execução." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5500,6 +5847,7 @@ msgstr "" "determinados apenas pelos seus progenitores." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5511,21 +5859,28 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo Seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Arrastar: Rotação" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "Arrastar: Roda o nó selecionado à volta do pivô." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move selected node." +msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Arrastar: Mover" +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "V: Define posição do pivô do nó selecionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Tecla 'v' para mudar Eixo, 'Shift+v' para arrastar Eixo (durante movimento)." +"Alt+RMB: Mostra lista de todos os nós na posição clicada, incluindo os " +"trancados." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "RMB: Adicionar nó na posição clicada." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5763,6 +6118,14 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Limpar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node Here" +msgstr "Adicionar Nó Aqui" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "Instância da Cena Aqui" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Multiplicar passo da grelha por 2" @@ -5775,6 +6138,46 @@ msgid "Pan View" msgstr "Vista Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "Zoom a 3.125%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "Zoom a 6.25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "Zoom a 12.5%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "Zoom a 25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "Zoom a 50%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom a 100%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "Zoom a 200%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "Zoom a 400%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "Zoom a 800%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "Zoom a 1600%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" @@ -5784,7 +6187,7 @@ msgstr "A adicionar %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Não consigo instanciar nós múltiplos sem raiz." +msgstr "Incapaz de instanciar nós múltiplos sem raiz." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5798,7 +6201,7 @@ msgstr "Erro a instanciar cena de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" -msgstr "Mudar Predefinição de Tipo" +msgstr "Mudar Tipo Predefinido" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6010,20 +6413,24 @@ msgstr "Criar Forma Estática Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." -msgstr "Não consigo criar uma única forma convexa para a raiz da cena." +msgstr "Incapaz de criar uma única forma convexa para a raiz da cena." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Não consegui criar uma forma única de colisão convexa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "Criar Forma Convexa Simples" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Criar Forma Convexa Simples" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." msgstr "" -"Não consigo criar múltiplas formas de colisão convexas para a raiz da cena." +"Incapaz de criar múltiplas formas de colisão convexas para a raiz da cena." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create any collision shapes." @@ -6050,8 +6457,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Nenhuma malha para depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "O Modelo não tem UV nesta camada" +msgid "Mesh has no UV in layer %d." +msgstr "Malha não tem UV na camada %d." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6116,16 +6523,29 @@ msgstr "" "Esta é a mais rápida (mas menos precisa) opção para deteção de colisão." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "Criar Irmãos de Colisão Convexa Simples" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Criar Vários Irmãos de Colisão Convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" "Cria uma forma de colisão baseada em polígonos.\n" -"Esta uma opção de desempenho intermédio entre as duas opções acima." +"Esta uma opção de desempenho intermédio entre uma colisão convexa única e " +"uma colisão baseada em polígonos." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6184,7 +6604,6 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "Bib. de Malhas" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Adicionar item" @@ -6193,7 +6612,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Remover item selecionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "Importar da Cena" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "Importar da Cena" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -6456,7 +6881,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "Fechar curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -6766,6 +7192,32 @@ msgstr "Carregar recurso" msgid "ResourcePreloader" msgstr "ResourcePreloader" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portals" +msgstr "Inverter Portais" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Room Generate Points" +msgstr "Quarto Gerar Pontos" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Points" +msgstr "Gerar Pontos" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portal" +msgstr "Inverter Portal" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "Limpar Transformação" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "Criar Nó" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "AnimationTree não tem caminho definido para um AnimationPlayer" @@ -6788,7 +7240,7 @@ msgstr "Erro ao escrever TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Could not load file at:" -msgstr "Não consigo carregar ficheiro em:" +msgstr "Incapaz de carregar ficheiro em:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6824,7 +7276,7 @@ msgstr "Guardar Ficheiro Como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "Não consigo obter o script para executar." +msgstr "Incapaz de obter o script para executar." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." @@ -6971,7 +7423,7 @@ msgstr "Executar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Procurar" @@ -7002,6 +7454,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar com Editor Externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentação Online" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Abrir documentação online do Godot." @@ -7077,7 +7534,7 @@ msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "Não consigo largar nós porque o script '%s' não é usado neste cena." +msgstr "Incapaz de largar nós porque o script '%s' não é usado neste cena." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" @@ -7126,8 +7583,8 @@ msgstr "Ir Para" msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" @@ -7160,10 +7617,6 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "Mostrar todas as linhas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Clonar Abaixo" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" @@ -7265,12 +7718,14 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Esqueleto2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "Sobrescrever" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7297,6 +7752,71 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformação abortada." @@ -7317,6 +7837,25 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Ver Transformação do Plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate" +msgstr "Translação" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "A escalar: " @@ -7337,41 +7876,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Chave de Animação inserida." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Inclinação" +msgid "Pitch:" +msgstr "Inclinação:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "Direção" +msgid "Yaw:" +msgstr "Rotação:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Tamanho: " +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "Objetos desenhados" +msgid "Objects Drawn:" +msgstr "Objetos Desenhados:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "Mudanças de Material" +msgid "Material Changes:" +msgstr "Mudanças de Material:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "Alterações do Shader" +msgid "Shader Changes:" +msgstr "Mudanças do Shader:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "Mudanças de superfície" +msgid "Surface Changes:" +msgstr "Mudanças da Superfície:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "Chamadas de desenho" +msgid "Draw Calls:" +msgstr "Chamadas de Desenho:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "Vértices" +msgid "Vertices:" +msgstr "Vértices:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7382,42 +7924,22 @@ msgid "Bottom View." msgstr "Vista de fundo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Vista de esquerda." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Vista de direita." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Vista de frente." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Vista de trás." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Trás" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "Alinhar Transformação com Vista" @@ -7526,11 +8048,22 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Freelook Modificador de Lentidão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "Alternar Pré-visualização da Câmara" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Rotação da Vista Bloqueada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" +"Para aumentar o zoom, mude os planos de corte da câmara (Ver -> " +"Configurações...)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7538,6 +8071,10 @@ msgstr "" "Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Convert Rooms" +msgstr "Converter Quartos" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" @@ -7557,7 +8094,7 @@ msgstr "" "(\"raios X\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Ajustar Nós ao Fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7565,16 +8102,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Não foi encontrado um chão sólido para ajustar a seleção." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"Arrastar: Rodar\n" -"Alt+Arrastar: Mover\n" -"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "Usar Espaço Local" @@ -7583,6 +8110,10 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Usar Ajuste" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vista de Fundo" @@ -7676,6 +8207,15 @@ msgid "View Grid" msgstr "Ver grelha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Portal Culling" +msgstr "Ver Culling do Portal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "Ver Culling do Portal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "Configuração..." @@ -7741,8 +8281,9 @@ msgid "Post" msgstr "Pós" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Bugiganga sem Nome" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Projeto sem nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7782,7 +8323,7 @@ msgstr "Sprite está vazia!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "Não consigo converter sprite com frames de animação para malha." +msgstr "Incapaz de converter sprite com frames de animação para malha." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." @@ -7794,7 +8335,7 @@ msgstr "Converter para Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Geometria inválida, não consigo criar polígono." +msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar polígono." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" @@ -7802,7 +8343,7 @@ msgstr "Converter para Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "Geometria inválida, não consigo criar polígono de colisão." +msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar polígono de colisão." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" @@ -7810,7 +8351,7 @@ msgstr "Criar Irmão de CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Geometria inválida, não consigo criar oclusor de luz." +msgstr "Geometria inválida, incapaz de criar oclusor de luz." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" @@ -7965,11 +8506,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo Ajuste:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "Ajuste de Pixel" @@ -7990,165 +8526,545 @@ msgid "Step:" msgstr "Passo:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "Sep.:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separação:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "Adicionar Todos os Itens" +msgid "Colors" +msgstr "Cores" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "Adicionar tudo" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" -msgstr "Remover Todos os Itens" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "Remover tudo" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Styleboxes" +msgstr "Caixas de Estilo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "{num} cor(es)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No colors found." +msgstr "Cores não encontradas." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "{num} constante(s)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No constants found." +msgstr "Constantes não encontradas." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "{num} fonte(s)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No fonts found." +msgstr "Fontes não encontradas." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "{num} ícone(s)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No icons found." +msgstr "Ícones não encontrados." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "{num} stylebox(es)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No styleboxes found." +msgstr "Styleboxes não encontradas." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "{num} selecionado atualmente" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "Nada foi selecionado para importação." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "A Importar Itens do Tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "A importar itens {n}/{n}" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Updating the editor" +msgstr "A atualizar o editor" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Finalizing" +msgstr "A finalizar" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "Com Dados" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select by data type:" +msgstr "Selecionar por tipo de dados:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items." +msgstr "Selecionar todos os itens de cor visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "Selecionar todos os itens cor visíveis e os seus dados." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "Desselecionar todos os itens cor visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "Selecione todos os itens constantes visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "Selecionar todos os itens constante visíveis e os seus dados." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "Desselecionar todos os itens constante visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items." +msgstr "Selecione todos os itens fonte visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "Selecionar todos os itens fonte visíveis e os seus dados." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "Desselecionar todos os itens fonte visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "Selecione todos os itens ícones visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "Selecione todos os itens ícones visíveis e os seus dados." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "Desselecionar todos os itens ícone visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "Selecionar todos os itens stylebox visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "Selecionar todos os itens stylebox visíveis e os seus dados." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "Desselecionar todos os itens stylebox visíveis." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "" +"Aviso: Adicionar dados de ícone pode aumentar consideravelmente o tamanho do " +"recurso Tema." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Collapse types." +msgstr "Colapsar tipos." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Expand types." +msgstr "Expandir tipos." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items." +msgstr "Selecione todos os itens Tema." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select With Data" +msgstr "Selecionar Com Dados" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "Selecionar todos os itens Tema e os seus dados." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect All" +msgstr "Desselecionar Tudo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "Desselecionar todos os itens Tema." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Selected" +msgstr "Importar Selecionado" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Color Items" +msgstr "Remover Todos os Itens Cor" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Item" +msgstr "Renomear Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "Remover Todos os Itens Constante" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "Remover Todos os Itens Fonte" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "Remover Todos os Itens Ícone" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "Remover Todos os Itens StyleBox" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Color Item" +msgstr "Adicionar Item Cor" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Constant Item" +msgstr "Adicionar Item Constante" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Font Item" +msgstr "Adicionar Item Fonte" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Icon Item" +msgstr "Adicionar Item Ícone" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "Adicionar Item Stylebox" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Color Item" +msgstr "Renomear Item Cor" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "Renomear Item Constante" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Font Item" +msgstr "Renomear Item Fonte" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "Renomear Item Ícone" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "Renomear Item Stylebox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "Editar Tema" +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso de Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "Menu edição de tema." +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "Ficheiro inválido, o mesmo que o recurso do Tema editado." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "Adicionar Itens de Classe" +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "Gerir Itens de Tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Items" +msgstr "Editar Itens" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Types:" +msgstr "Tipos:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type:" +msgstr "Adicionar Tipo:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item:" +msgstr "Adicionar Item:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "Adicionar Item StyleBox" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Items:" +msgstr "Remover Itens:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Remover Itens de Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "Criar Modelo vazio" +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "Remover Itens Personalizados" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "Remover Todos os Itens" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Theme Item" +msgstr "Adicionar Item Tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Old Name:" +msgstr "Nome Antigo:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Items" +msgstr "Importar Itens" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Theme" +msgstr "Tema Predefinido" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Editor Theme" +msgstr "Editor de Tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "Selecionar Outro Recurso Tema:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Another Theme" +msgstr "Outro Tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "Confirmar Renomear Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "Cancelar Renomear Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override Item" +msgstr "Sobrepor Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "Desafixar este StyleBox como um estilo principal." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" +"Fixar este StyleBox como um estilo principal. Editar as propriedades vai " +"atualizar as mesmas em todos os StyleBoxes deste tipo." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "Adicionar Tipo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Adicionar Tipo de Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Node Types:" +msgstr "Tipos de Nó:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show Default" +msgstr "Mostrar Predefinição" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override All" +msgstr "Sobrepor Tudo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override all default type items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Items..." +msgstr "Gerir Itens..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Criar Modelo Editor vazio" +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "Adicionar, remover, organizar e importar itens Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Criar a partir de tema Editor atual" +msgid "Add Preview" +msgstr "Adicionar Pré-visualização" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Preview" +msgstr "Pré-visualização Predefinida" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "Selecione Cena UI:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "Alternar Botão" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "Desativar Botão" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "Item" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "Item Desativado" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "Verificar item" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "Item Marcado" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "Item Rádio" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "Item Rádio Marcado" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." -msgstr "Sep. Nomeado" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Named Separator" +msgstr "Separador Nomeado" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "Sub-menu" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "Subitem 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "Subitem 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "Tem" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "Muitos" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "LineEdit Desativado" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Aba 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Aba 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Aba 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "Item Editável" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "Sub-árvore" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "Tem,Muitas,Opções" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo de dados:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Letra" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso PackedScene." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "Ficheiro Tema" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8320,6 +9236,10 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Índice Z" @@ -8654,11 +9574,6 @@ msgid "Commit Changes" msgstr "Gravar Alterações" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "Ver diffs dos ficheiros antes de atualizá-los para a última versão" @@ -9467,7 +10382,7 @@ msgid "" "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" "Devolve queda baseada no produto escalar da normal à superfície e da direção " -"da câmera (passa entradas associadas)." +"da câmara (passa entradas associadas)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9542,8 +10457,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VIsualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Editar Propriedade Visual" +msgid "Edit Visual Property:" +msgstr "Editar Propriedade Visual:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -9670,28 +10585,28 @@ msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Modo Exportação de Script:" +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "Modo de Exportação GDScript:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" msgstr "Texto" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Compilado" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "Bytecode compilado (Carregamento mais Rápido)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Encriptado (Fornecer Chave em Baixo)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres)" +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" +msgstr "Chave de Encriptação Inválida (tem de ter 64 caracteres hexadecimais)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Chave de Encriptação de Script (Hexadecimal 256-bits):" +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" +msgstr "Chave de Encriptação GDScript (hexadecimal 256-bits):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9765,12 +10680,12 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Projeto importado" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nome do Projeto Inválido." +msgid "Invalid project name." +msgstr "Nome do projeto inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." -msgstr "Não consigo criar pasta." +msgstr "Incapaz de criar pasta." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." @@ -9794,11 +10709,23 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Não consigo editar project.godot no caminho do projeto." +msgstr "Incapaz de editar project.godot no caminho do projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Não consigo criar project.godot no caminho do projeto." +msgstr "Incapaz de criar project.godot no caminho do projeto." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Erro ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato ZIP." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Falhou a extração dos seguintes Ficheiros do pacote:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "Pacote Instalado com sucesso!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -9900,7 +10827,7 @@ msgstr "Erro: Projeto inexistente no sistema de ficheiros." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Não consigo abrir projeto em '%s'." +msgstr "Incapaz de abrir projeto em '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -9962,7 +10889,7 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Não consigo executar o projeto: cena principal não definida.\n" +"Incapaz de executar o projeto: cena principal não definida.\n" "Edite o projeto e defina a cena principal em Configurações do Projeto dentro " "da categoria \"Application\"." @@ -9971,7 +10898,7 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Não consigo executar o projeto: Ativos têm de ser importados.\n" +"Incapaz de executar o projeto: Recursos têm de ser importados.\n" "Edite o projeto para desencadear a importação inicial." #: editor/project_manager.cpp @@ -9979,20 +10906,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Está seguro que quer executar %d projetos em simultâneo?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"Remover %d projetos da lista?\n" -"O conteúdo das pastas não será modificado." +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "Remover %d projetos da lista?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"Remover este projeto da lista?\n" -"O conteúdo da pasta não será modificado." +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "Remover este projeto da lista?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10025,45 +10944,76 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Projetos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" -msgstr "Projetos" +msgid "Local Projects" +msgstr "Projetos Locais" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Loading, please wait..." -msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..." +msgstr "A carregar, espere por favor..." #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Edit Project" +msgstr "Editar Projeto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Run Project" +msgstr "Executar Projeto" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "Analisar" +msgstr "Pequisar" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan Projects" +msgstr "Pesquisar Projetos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Selecione uma pasta para analisar" +msgstr "Selecione uma Pasta para Pesquisar" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "Importar Projeto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove Project" +msgstr "Remover Projeto" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "Remover Ausente" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "Projetos Biblioteca de Recursos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "Remover tudo" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "Não consigo executar o Projeto" +msgstr "Incapaz de executar o projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10071,16 +11021,20 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Atualmente não tem quaisquer projetos.\n" -"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Ativos?" +"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de " +"Recursos?" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Filter projects" +msgstr "Filtrar projetos" #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"A caixa de pesquisa filtra projetos por nome e último componente do " -"caminho.\n" +"Este campo filtra projetos por nome e última componente do caminho.\n" "Para filtrar projetos por nome e caminho completo, a pesquisa tem de conter " "pelo menos um caráter `/`." @@ -10089,6 +11043,10 @@ msgid "Key " msgstr "Tecla " #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "Chave Física" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Botão do joystick" @@ -10102,7 +11060,7 @@ msgstr "Botão do rato" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou " @@ -10132,6 +11090,10 @@ msgstr "Todos os Aparelhos" msgid "Device" msgstr "Aparelho" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr " (Físico)" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Pressione uma tecla..." @@ -10273,20 +11235,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Sobrepor por Característica" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "Adicionar tradução" +msgid "Add %d Translations" +msgstr "Adicionar %t Traduções" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Remover tradução" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Adicionar Caminho Remapeado" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "Remapear Recurso Tradução: Adicionar %d Caminho(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Recurso Remap Adicionar Remap" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" +msgstr "Remapear Recurso Tradução: Adicionar %d Remap(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -10404,6 +11366,10 @@ msgstr "Carregamento automático" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Importar Predefinições" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Predefinição..." @@ -10553,6 +11519,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "Pós-processamento" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "Manter" @@ -10637,7 +11607,7 @@ msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" -"Não consigo instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe dentro de um " +"Incapaz de instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe dentro de um " "dos seus nós." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10653,14 +11623,12 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar Cena Filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Can't paste root node into the same scene." -msgstr "Não consigo operar em nós de uma cena externa!" +msgstr "Incapaz de colar o nó raiz na mesma cena." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Node(s)" -msgstr "Colar Nós" +msgstr "Colar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" @@ -10685,7 +11653,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" -"Não consigo reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." +"Incapaz de reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -10720,12 +11688,30 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Apagar nó \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "Não consigo executar com o nó raiz." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Esta operação não pode ser feita numa cena instanciada." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10778,20 +11764,23 @@ msgstr "Outro Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Não consigo operar em nós de uma cena externa!" +msgstr "Incapaz de operar em nós de uma cena externa!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Não consigo operar em nós herdados pela cena atual!" +msgstr "Incapaz de operar em nós herdados pela cena atual!" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Esta operação não pode ser feita numa cena instanciada." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "Anexar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Node(s)" -msgstr "Cortar Nós" +msgstr "Cortar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -10806,7 +11795,7 @@ msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" -"Não consigo guardar nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) não " +"Incapaz de guardar nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) não " "foram satisfeitas." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10834,16 +11823,12 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Carregar como marcador de posição" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "Abrir documentação" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" -"Não consigo anexar um script: não há linguagens registadas.\n" +"Incapaz de anexar um script: não há linguagens registadas.\n" "Isto provavelmente acontece porque o editor foi compilado com todos os " "módulos de linguagem desativados." @@ -10908,6 +11893,16 @@ msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Se selecionada, a doca de árvore da cena Remota vai travar o projeto cada " +"vez que atualiza.\n" +"Volte para a doca de árvore da cena Local para melhorar o desempenho." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Local" @@ -11049,7 +12044,7 @@ msgstr "Erro ao carregar Modelo '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Erro - Não consigo criar script no sistema de ficheiros." +msgstr "Erro - Incapaz de criar script no sistema de ficheiros." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -11120,6 +12115,12 @@ msgstr "" "com um editor externo." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nome de Classe:" @@ -11188,6 +12189,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Copiar Erro" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "Abrir Código C++ no GitHub" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "Memória Vídeo" @@ -11317,11 +12322,11 @@ msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Mudar FOV da Câmera" +msgstr "Mudar FOV da Câmara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Mudar tamanho da Câmera" +msgstr "Mudar tamanho da Câmara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" @@ -11363,6 +12368,24 @@ msgstr "Mudar Altura da Forma Cilindro" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Mudar comprimento da forma raio" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "Definir Posição do Ponto do Quarto" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "Definir Posição do Ponto do Portal" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "Definir curva na posição" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Mudar Raio do Cilindro" @@ -11458,8 +12481,8 @@ msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (falta @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Formato de dicionário de instância inválido (não consigo carregar o script " -"em @path)" +"Formato de dicionário de instância inválido (incapaz de carregar o script em " +"@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" @@ -11473,6 +12496,14 @@ msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "Objeto não fornece um comprimento." +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "Exportar Malha GLTF2" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export GLTF..." +msgstr "Exportar GLTF..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "Plano Seguinte" @@ -11514,6 +12545,10 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Pintura do GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Selection" +msgstr "Seleção de GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mapa de grelha" @@ -11633,6 +12668,11 @@ msgstr "A Traçar lightmaps" msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Nome de classe não pode ser uma palavra-chave reservada" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "Preencher Seleção" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fim do stack trace de exceção interna" @@ -11763,8 +12803,16 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Adicionar Porta de Saída" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Type" +msgstr "Mudar Tipo de Porta" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Name" +msgstr "Mudar Nome da Porta" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Sobrepõe-se a função incorporada existente." +msgstr "Sobrepõe uma função incorporada existente." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." @@ -11875,6 +12923,10 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s)" +msgstr "Adicionar Nó(s)" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Adicionar Nó(s) da Árvore" @@ -11883,8 +12935,7 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" -"Não consigo largar propriedades porque o script '%s' não é usado neste " -"cena.\n" +"Incapaz de largar propriedades porque o script '%s' não é usado neste cena.\n" "Largue com 'Shift' para copiar apenas a assinatura." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -11937,11 +12988,7 @@ msgstr "Redimensionar Comentário" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Não consigo copiar o nó função." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Área de Transferência está vazia!" +msgstr "Incapaz de copiar o nó função." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" @@ -11949,11 +12996,11 @@ msgstr "Colar Nós VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Não consigo criar função com um nó função." +msgstr "Incapaz de criar função com um nó função." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "Não consigo criar função de nós a partir de nós de várias funções." +msgstr "Incapaz de criar função de nós a partir de nós de várias funções." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." @@ -12108,45 +13155,69 @@ msgstr "Procurar VisualScript" msgid "Get %s" msgstr "Obter %s" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "Definir %s" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Falta o nome do pacote." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "Os segmentos de pacote devem ser de comprimento diferente de zero." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" "O carácter '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações Android." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "Um dígito não pode ser o primeiro carácter num segmento de pacote." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" "O carácter '%s' não pode ser o primeiro carácter num segmento de pacote." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Selecionar aparelho da lista" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "A executar em %s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting APK..." +msgstr "A Exportar APK..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Uninstalling..." +msgstr "A desinstalar..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "A instalar no dispositivo, espere por favor..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "Incapaz de instalar o dispositivo: %s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on device..." +msgstr "A executar no dispositivo..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not execute on device." +msgstr "Incapaz de executar no dispositivo." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta 'apksigner'." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -12154,57 +13225,69 @@ msgstr "" "Modelo de compilação Android não está instalado neste projeto. Instale-o no " "menu Projeto." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Keystore de depuração não configurada nas Configurações do Editor e nem na " "predefinição." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "Caminho inválido para o Android SDK no Editor de Configurações." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "Incapaz de encontrar o comando adb das ferramentas Android SDK." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" "Por favor confirme a pasta do Android SDK especificada no Editor de " "Configurações." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Chave pública inválida para expansão APK." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "Nome de pacote inválido:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -12212,52 +13295,78 @@ msgstr "" "Módulo inválido \"GodotPaymentV3\" incluído na configuração do projeto " "\"android/modules\" (alterado em Godot 3.2.2).\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" "\"Usar Compilação Personalizada\" têm de estar ativa para usar os plugins." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"\"Graus de Liberdade\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" "\"Rastreamento de Mão\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR" "\"." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" -"\"Consciência do Foco\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR" -"\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" "\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilação Personalizada\" está " "ativa." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "A assinar depuração %s..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing release %s..." +msgstr "A assinar lançamento %s..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "Incapaz de encontrar keystore e exportar." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "'apksigner' devolvido com erro #%d" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Verifying %s..." +msgstr "A verificar %s..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "Falhou a verificação 'apksigner' de %s." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting for Android" +msgstr "A exportar para Android" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" "Nome de ficheiro inválido! O Pacote Android App exige a extensão *.aab." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "Expansão APK não compatível com Pacote Android App." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "Nome de ficheiro inválido! APK Android exige a extensão *.apk." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "Formato de exportação não suportado!\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -12265,7 +13374,7 @@ msgstr "" "A tentar compilar a partir de um modelo personalizado, mas sem informação de " "versão. Reinstale no menu 'Projeto'." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -12277,11 +13386,24 @@ msgstr "" " Versão Godot: %s\n" "Reinstale o modelo de compilação Android no menu 'Projeto'." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "Incapaz de exportar ficheiros do projeto para projeto gradle\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "Incapaz de escrever ficheiro de pacote de expansão!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "A compilar Projeto Android (gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -12290,11 +13412,11 @@ msgstr "" "Em alternativa visite docs.godotengine.org para a documentação sobre " "compilação Android." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "A mover saída" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." @@ -12302,19 +13424,58 @@ msgstr "" "Incapaz de copiar e renomear ficheiro de exportação, verifique diretoria de " "projeto gradle por resultados." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Package not found: %s" +msgstr "Pacote não encontrado: '%s'" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Creating APK..." +msgstr "A criar APK..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "" +"Incapaz de encontrar modelo APK para exportar:\n" +"%s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adding files..." +msgstr "A adicionar ficheiros..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files" +msgstr "Incapaz de exportar ficheiros do projeto" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "A alinhar APK..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "Incapaz de unzipar APK desalinhado temporário." + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "Falta o identificador." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "O carácter \"%s\" não é permitido no Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" -"ID da equipa da App Store não especificado - não consigo configurar o " -"projeto." +"ID da equipa da App Store não especificado - incapaz de configurar o projeto." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" @@ -12337,28 +13498,52 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Executar HTML exportado no navegador predefinido do sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "Não consigo escrever ficheiro:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Não consigo abrir modelo para exportação:" +msgstr "Incapaz de abrir modelo para exportação:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:" msgstr "Modelo de exportação inválido:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "Não consigo ler shell HTML personalizado:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "Incapaz de escrever ficheiro:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read file:" +msgstr "Incapaz de ler ficheiro:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read HTML shell:" +msgstr "Incapaz de ler shell HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Não consigo ler ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:" +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "Incapaz de criar diretoria do servidor HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "A usar imagem de inicialização predefinida." +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "Erro ao iniciar servidor HTTP:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificador de pacote inválido:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12459,6 +13644,18 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Um CollisionPolygon2D vazio não tem efeito na colisão." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Polígono inválido. São precisos pelo menos 3 pontos no modo de construção " +"'Sólidos'." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Polígono inválido. São precisos pelo menos 2 pontos no modo de construção " +"'Segmentos'." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12772,10 +13969,12 @@ msgstr "" "Sondas GI não são suportadas pelo driver vídeo GLES2.\n" "Em vez disso, use um BakedLightmap." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0." +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." +msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12795,6 +13994,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance tem de ser filho ou neto de um nó Navigation. Apenas " "fornece dados de navegação." +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -12861,6 +14068,18 @@ msgstr "Junção não está conectada a quaisquer PhysicsBodies" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies diferentes" +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12869,6 +14088,82 @@ msgstr "" "Para funcionar, a Propriedade \"Caminho Remoto\" tem de apontar para um nó " "Spatial válido ou seu derivado." +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "Um Quarto não pode ter outro Quarto como filho ou neto." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Este corpo será ignorado até se definir uma malha." @@ -12919,7 +14214,7 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" -"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmera (para cenas 3D) " +"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmara (para cenas 3D) " "ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp @@ -12930,6 +14225,10 @@ msgstr "No nó BlendTree '%s', animação não encontrada: '%s'" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animação não encontrada: '%s'" +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "No nó '%s', animação inválida: '%s'." @@ -13029,6 +14328,14 @@ msgstr "Deve usar uma extensão válida." msgid "Enable grid minimap." msgstr "Ativar grelha do minimapa." +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -13081,6 +14388,10 @@ msgstr "" msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar." +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " @@ -13102,6 +14413,26 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Função de comparação inválida para este tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "Variações não podem ser atribuídas na função '%s'." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Atribuição a função." @@ -13110,13 +14441,226 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "Atribuição a uniforme." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem ser modificadas." +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "Criar Pose de Descanso (a partir de Ossos)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Fundo" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerda" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Direita" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frente" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Trás" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "Bugiganga sem Nome" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Graus de Liberdade\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Consciência do Foco\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." + +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "Conteúdo do Pacote:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "Instância única" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "Substituir perfil '%s'? (não há desfazer)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "Ativar Propriedades:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "Ativar Características:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Desativar" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "Opções da Classe" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Definir" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "Guardado(s) %s recurso(s) modificado(s)." + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "Perguntas & Respostas" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Estado:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "Editar:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "Retransferir" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Instalado)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Em Falta)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "Pedido falhado." + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "Redirecionar ciclo." + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "Descarrega completa." + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Remover Modelo" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "Transferir Modelos" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Mover para Reciclagem" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "Expandir Todas as Propriedades" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "Colapsar Todas as Propriedades" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "Copiar Parâmetros" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "Abrir em Ajuda" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "Sobreposição de Câmara de Jogo\n" +#~ "Nenhuma instância de jogo em execução." + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "Arrastar: Rotação" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "" +#~ "Tecla 'v' para mudar Eixo, 'Shift+v' para arrastar Eixo (durante " +#~ "movimento)." + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "Clonar Abaixo" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "Direção" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "Arrastar: Rodar\n" +#~ "Alt+Arrastar: Mover\n" +#~ "Alt+RMB: Seleção lista de profundidade" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "Sep.:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "Adicionar tudo" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "Menu edição de tema." + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "Criar Modelo vazio" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "Criar Modelo Editor vazio" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "Criar a partir de tema Editor atual" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "Tipo de dados:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "Ficheiro Tema" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "Compilado" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Remover %d projetos da lista?\n" +#~ "O conteúdo das pastas não será modificado." + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Remover este projeto da lista?\n" +#~ "O conteúdo da pasta não será modificado." + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Modelos" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "Adicionar Caminho Remapeado" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "Não consigo executar com o nó raiz." + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "Não consigo ler ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "A usar imagem de inicialização predefinida." + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "" +#~ "Um reprodutor de animação não se pode animar a ele próprio, apenas a " +#~ "outros reprodutores." + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "Área de Transferência está vazia" + +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0." + #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" @@ -13159,9 +14703,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." #~ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização." -#~ msgid "Aligning APK..." -#~ msgstr "A alinhar APK..." - #~ msgid "Unable to complete APK alignment." #~ msgstr "Incapaz de completar o alinhamento APK." @@ -13224,9 +14765,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgstr "" #~ "A cena atual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar." -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "Não está no caminho do recurso." - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Reverter" @@ -13331,9 +14869,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Input" #~ msgstr "Entrada" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "Propriedades:" - #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "Métodos:" @@ -13819,9 +15354,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Connect two points to make a split." #~ msgstr "Conectar dois pontos para fazer uma divisão." -#~ msgid "Select a split to erase it." -#~ msgstr "Selecionar uma separação para a apagar." - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Adicionar Nó.." @@ -13890,9 +15422,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "Métodos Públicos:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "Itens do tema GUI" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "Itens do tema GUI:" @@ -13951,9 +15480,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Rodar 270 graus" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Variável" - #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Erros:" @@ -14044,9 +15570,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "Definir transições para:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "Anim Renomear Pista" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "Pista Anim Mudar Interpolação" @@ -14125,9 +15648,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "I see..." #~ msgstr "Eu vejo..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "Impossível abrir '%s'." - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "Ugh" @@ -14194,12 +15714,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "StyleBox Preview:" #~ msgstr "Pré-visualização StyleBox:" -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "StyleBox" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "Separação:" - #~ msgid "Texture Region Editor" #~ msgstr "Editor da região de textura" @@ -14271,12 +15785,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto." -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto." - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "Não encontrado!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Substituir por" |