diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/properties/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/properties/uk.po | 487 |
1 files changed, 446 insertions, 41 deletions
diff --git a/editor/translations/properties/uk.po b/editor/translations/properties/uk.po index 5bea0e841c..bac1ab1ba0 100644 --- a/editor/translations/properties/uk.po +++ b/editor/translations/properties/uk.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Vladimir Spodin <gravin1904@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -161,27 +161,12 @@ msgstr "Сила 3D панорамування" msgid "Editor" msgstr "Редактор" -msgid "Main Run Args" -msgstr "Аргументи основного запуску" - msgid "Script" msgstr "Скрипт" msgid "Search in File Extensions" msgstr "Пошук у розширеннях файлів" -msgid "Templates Search Path" -msgstr "Шлях пошуку шаблонів" - -msgid "Naming" -msgstr "Іменування" - -msgid "Default Signal Callback Name" -msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням" - -msgid "Default Signal Callback to Self Name" -msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені" - msgid "Physics" msgstr "Фізика" @@ -224,6 +209,12 @@ msgstr "Рівень стиснення" msgid "Window Log Size" msgstr "Розмір вікна журналу" +msgid "Zlib" +msgstr "Zlib" + +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + msgid "Crash Handler" msgstr "Обробник аварій" @@ -231,7 +222,7 @@ msgid "Message" msgstr "Повідомлення" msgid "Rendering" -msgstr "Обробка" +msgstr "Рендеринг" msgid "Occlusion Culling" msgstr "Переглянути відбраковування замикання" @@ -248,6 +239,9 @@ msgstr "Обмеження" msgid "Multithreaded Server" msgstr "Багатопотоковий сервер" +msgid "RID Pool Prealloc" +msgstr "Попереднє виділення пулу RID" + msgid "Internationalization" msgstr "Інтернаціоналізація" @@ -266,6 +260,9 @@ msgstr "Максимальний інтервал інкрементальног msgid "Rendering Device" msgstr "Пристрій рендерингу" +msgid "Staging Buffer" +msgstr "Проміжний буфер" + msgid "Block Size (KB)" msgstr "Розмір блоку (Кб)" @@ -275,6 +272,12 @@ msgstr "Максимальний розмір (Мб)" msgid "Texture Upload Region Size Px" msgstr "Розмір області завантаження текстури Px" +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + +msgid "Max Descriptors per Pool" +msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул" + msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Режим низького використання процесора" @@ -284,6 +287,9 @@ msgstr "Час сну в режимі низького використання msgid "Print Error Messages" msgstr "Виводити повідомлення про помилки" +msgid "Physics Ticks per Second" +msgstr "Фізичні тіки на секунду" + msgid "Max Physics Steps per Frame" msgstr "Максимум фізичних кроків на кадр" @@ -326,6 +332,9 @@ msgstr "Натиснуто Meta" msgid "Pressed" msgstr "Натиснута" +msgid "Key Label" +msgstr "Мітка клавіші" + msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" @@ -596,6 +605,9 @@ msgstr "Налагоджувальний адаптер" msgid "Remote Port" msgstr "Віддалений порт" +msgid "Request Timeout" +msgstr "Час очікування запиту минув" + msgid "Sync Breakpoints" msgstr "Точки розриву синхронізації" @@ -665,15 +677,15 @@ msgstr "Можна позначати" msgid "Checked" msgstr "Позначено" +msgid "Draw Warning" +msgstr "Попередження малювання" + msgid "Keying" msgstr "Набір" msgid "Deletable" msgstr "Видалити" -msgid "Scene Name Casing" -msgstr "Регістр назв сцени" - msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -764,9 +776,24 @@ msgstr "Розмір основного шрифту" msgid "Code Font Size" msgstr "Розмір шрифту коду" +msgid "Code Font Contextual Ligatures" +msgstr "Контекстні лігатури кодового шрифту" + +msgid "Code Font Custom OpenType Features" +msgstr "Користувацькі функції OpenType шрифту коду" + +msgid "Code Font Custom Variations" +msgstr "Користувацькі варіанти шрифту коду" + +msgid "Font Antialiasing" +msgstr "Згладжування шрифту" + msgid "Font Hinting" msgstr "Гінтінґ шрифту" +msgid "Font Subpixel Positioning" +msgstr "Позиціонування субпікселів шрифту" + msgid "Main Font" msgstr "Основний шрифт" @@ -790,15 +817,36 @@ msgstr "Окремий режим без відволікання" msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "Автоматично відкривати знімки вікон" +msgid "Single Window Mode" +msgstr "Режим єдиного вікна" + msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації журналом" +msgid "Save Each Scene on Quit" +msgstr "Зберігати усі сцени при виході" + +msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" +msgstr "Погоджувати діалогові кнопки Скасувати ОК" + +msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" +msgstr "Показувати внутрішні помилки у спливаючих сповіщеннях" + +msgid "Max Array Dictionary Items per Page" +msgstr "Макс. к-ть елементів масиву/словника на сторінку" + +msgid "Show Low Level OpenType Features" +msgstr "Показати низькорівневі функції OpenType" + msgid "Theme" msgstr "Тема" msgid "Preset" msgstr "Набір" +msgid "Icon and Font Color" +msgstr "Колір піктограм і шрифту" + msgid "Base Color" msgstr "Базовий колір" @@ -808,6 +856,12 @@ msgstr "Колір акценту" msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" +msgid "Draw Extra Borders" +msgstr "Малювати додаткові рамки" + +msgid "Icon Saturation" +msgstr "Насиченість піктограм" + msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "Непрозорість лінії зв'язку" @@ -823,12 +877,48 @@ msgstr "Додаткові інтервали" msgid "Custom Theme" msgstr "Нетипова тема" +msgid "Touchscreen" +msgstr "Сенсорний екран" + +msgid "Increase Scrollbar Touch Area" +msgstr "Збільшити область дотику смуги прокрутки" + +msgid "Enable Long Press as Right Click" +msgstr "Приймати довге натискання, як клацання ПКМ" + +msgid "Enable Pan and Scale Gestures" +msgstr "Увімкнути жести панорам та масштабу" + +msgid "Display Close Button" +msgstr "Відображати кнопку закриття" + +msgid "Show Thumbnail on Hover" +msgstr "Показувати мініатюру при наведенні" + +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальна ширина" + msgid "Show Script Button" msgstr "Показувати кнопку скрипту" msgid "FileSystem" msgstr "Файлова система" +msgid "External Programs" +msgstr "Зовнішні програми" + +msgid "Raster Image Editor" +msgstr "Редактор растрових зображень" + +msgid "Vector Image Editor" +msgstr "Редактор векторних зображень" + +msgid "Audio Editor" +msgstr "Редактор аудіо" + +msgid "3D Model Editor" +msgstr "Редактор 3D моделей" + msgid "Directories" msgstr "Каталоги" @@ -844,6 +934,9 @@ msgstr "При зберіганні" msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Стискати двійкові ресурси" +msgid "Safe Save on Backup then Rename" +msgstr "Безпечне зберігання при резервному копіюванні і перейменування" + msgid "File Dialog" msgstr "Діалогове вікно файлів" @@ -859,9 +952,15 @@ msgstr "Ієрархія сцен" msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "Запускати із повністю розгорнутим вікном створення" +msgid "Auto Expand to Selected" +msgstr "Автоматичне розширення до вибраного" + msgid "Always Show Folders" msgstr "Завжди показувати теки" +msgid "Textfile Extensions" +msgstr "Розширення текстових файлів" + msgid "Property Editor" msgstr "Редактор властивостей" @@ -883,20 +982,29 @@ msgstr "Позначка вставки" msgid "Caret Blink" msgstr "Блимання каретки" +msgid "Caret Blink Interval" +msgstr "Інтервал блимання каретки" + msgid "Highlight Current Line" msgstr "Підсвічувати поточний рядок" msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "Підсвічувати усі входження" +msgid "Guidelines" +msgstr "Лінії підказки" + msgid "Show Line Length Guidelines" -msgstr "Показувати напрямні довжини рядків" +msgstr "Показувати лінії-підказки для довжини рядків" msgid "Line Length Guideline Soft Column" -msgstr "Позиція лінії напрямної м'якого перенесення" +msgstr "Позиція лінії-підказки м'якого перенесення довгого рядка" msgid "Line Length Guideline Hard Column" -msgstr "Позиція лінії напрямної жорсткого перенесення" +msgstr "Позиція лінії-підказки жорсткого перенесення довгого рядка" + +msgid "Gutters" +msgstr "Поле збоку" msgid "Show Line Numbers" msgstr "Показувати номери рядків" @@ -908,10 +1016,10 @@ msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Підсвічувати рядки із безпечними типами" msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Показувати міжстовпцевий проміжок закладок" +msgstr "Показувати збоку закладки" msgid "Show Info Gutter" -msgstr "Показувати міжстовпцевий проміжок відомостей" +msgstr "Показувати збоку інформацію" msgid "Minimap" msgstr "Мінікарта" @@ -922,12 +1030,18 @@ msgstr "Показувати мінікарту" msgid "Minimap Width" msgstr "Ширина мінікарти" +msgid "Lines" +msgstr "Рядки" + msgid "Code Folding" msgstr "Згортання коду" msgid "Word Wrap" msgstr "Перенесення слів" +msgid "Whitespace" +msgstr "Вільний простір" + msgid "Draw Tabs" msgstr "Візуалізація табуляцій" @@ -937,15 +1051,30 @@ msgstr "Візуалізація пробілів" msgid "Line Spacing" msgstr "Інтервал між рядками" +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + msgid "Navigation" msgstr "Навігація" +msgid "Move Caret on Right Click" +msgstr "Переміщати карет кліком ПКМ" + +msgid "Scroll Past End of File" +msgstr "Прокручувати за межі кінця файлу" + msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Плавне гортання" msgid "V Scroll Speed" msgstr "Швидкість верт. гортання" +msgid "Drag and Drop Selection" +msgstr "Перетягувати виділене" + +msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" +msgstr "Залишатися в редакторі скриптів на вибраному вузлі" + msgid "Indent" msgstr "Відступ" @@ -955,9 +1084,21 @@ msgstr "Автовідступ" msgid "Files" msgstr "Файли" +msgid "Trim Trailing Whitespace on Save" +msgstr "Обрізати кінцеві пробіли при зберіганні" + msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "Інтервал автозбереження у секундах" +msgid "Restore Scripts on Load" +msgstr "Відновлювати скрипти при завантаженні" + +msgid "Convert Indent on Save" +msgstr "Перетворювати відступи при зберіганні" + +msgid "Auto Reload Scripts on External Change" +msgstr "Автоматично перезавантажувати скрипти при зміні зовні" + msgid "Script List" msgstr "Список скриптів" @@ -1003,6 +1144,9 @@ msgstr "Розмір шрифту коду у довідці" msgid "Help Title Font Size" msgstr "Розмір шрифту заголовків у довідці" +msgid "Class Reference Examples" +msgstr "Зразки посилання на клас" + msgid "Editors" msgstr "Редактори" @@ -1022,10 +1166,13 @@ msgid "Selection Box Color" msgstr "Колір прямокутника позначення" msgid "3D Gizmos" -msgstr "Просторові гаджети" +msgstr "Просторові гізмо" msgid "Gizmo Colors" -msgstr "Кольори випромінювання" +msgstr "Кольори гізмо" + +msgid "Instantiated" +msgstr "Вставлений екземпляр" msgid "Joint" msgstr "З’єднання" @@ -1049,13 +1196,13 @@ msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "Ухил рівня поділу сітки" msgid "Grid XZ Plane" -msgstr "Малюнок GridMap" +msgstr "Площина XZ сітки" msgid "Grid XY Plane" -msgstr "Сітка площини XY" +msgstr "Площина XY сітки" msgid "Grid YZ Plane" -msgstr "Сітка площини YZ" +msgstr "Площина YZ сітки" msgid "Default FOV" msgstr "Типове поле зору" @@ -1168,12 +1315,33 @@ msgstr "Колір рамки панелі перегляду" msgid "Constrain Editor View" msgstr "Панель редактора обмежень" +msgid "Panning" +msgstr "Панорамування" + +msgid "2D Editor Panning Scheme" +msgstr "Схема панорамування 2D редактора" + +msgid "Sub Editors Panning Scheme" +msgstr "Схема панорамування підредакторів" + +msgid "Animation Editors Panning Scheme" +msgstr "Схема панорамування редакторів анімації" + msgid "Simple Panning" msgstr "Просте панорамування" +msgid "2D Editor Pan Speed" +msgstr "Швидкість панорамування 2D редактора" + +msgid "Tiles Editor" +msgstr "Редактор плиток" + msgid "Display Grid" msgstr "Показувати сітку" +msgid "Polygon Editor" +msgstr "Редактор полігонів" + msgid "Point Grab Radius" msgstr "Радіус захоплення точки" @@ -1204,6 +1372,15 @@ msgstr "Візуальні редактори" msgid "Minimap Opacity" msgstr "Непрозорість мінікарти" +msgid "Lines Curvature" +msgstr "Кривизна ліній" + +msgid "Visual Shader" +msgstr "Візуальний шейдер" + +msgid "Port Preview Size" +msgstr "Розмір попереднього перегляду порту" + msgid "Window Placement" msgstr "Розташування вікон" @@ -1223,14 +1400,26 @@ msgid "Save Before Running" msgstr "Зберігати перед запуском" msgid "Output" -msgstr "Результат" +msgstr "Вивід" msgid "Font Size" msgstr "Розмір шрифту" +msgid "Always Clear Output on Play" +msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні" + +msgid "Always Open Output on Play" +msgstr "Завжди відкривати вивід при відтворенні" + +msgid "Always Close Output on Stop" +msgstr "Завжди закривати вивід при зупинці" + msgid "Remote Host" msgstr "Віддалений вузол" +msgid "Editor TLS Certificates" +msgstr "Сертифікати TLS редактора" + msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "Розмір журналу панелі засобу профілювання" @@ -1249,6 +1438,9 @@ msgstr "Керування проєктами" msgid "Sorting Order" msgstr "Режим упорядковування" +msgid "Default Renderer" +msgstr "Обробник за замовчуванням" + msgid "Highlighting" msgstr "Підсвічування" @@ -1291,6 +1483,9 @@ msgstr "Наявний колір доповнення" msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Колір гортання доповнення" +msgid "Completion Scroll Hovered Color" +msgstr "Колір прокрутки доповнення при наведенні" + msgid "Completion Font Color" msgstr "Колір шрифту доповнення" @@ -1369,12 +1564,18 @@ msgstr "Масштаб" msgid "Export" msgstr "Експортування" +msgid "Convert Text Resources to Binary" +msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові" + msgid "Custom Template" msgstr "Нетиповий шаблон" msgid "Release" msgstr "Випуск" +msgid "Export Console Script" +msgstr "Експортувати скрипт консолі" + msgid "Binary Format" msgstr "Двійковий формат" @@ -1405,18 +1606,48 @@ msgstr "Файловий сервер" msgid "Password" msgstr "Пароль" +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжування" + +msgid "Allow System Fallback" +msgstr "Дозволити резервну систему" + msgid "Hinting" msgstr "Уточнення" +msgid "Subpixel Positioning" +msgstr "Розташування субпікселів" + +msgid "Metadata Overrides" +msgstr "Перевизначення метаданих" + +msgid "Language Support" +msgstr "Підтримка мови" + +msgid "Script Support" +msgstr "Підтримка скриптів" + +msgid "OpenType Features" +msgstr "Функції OpenType" + +msgid "Fallbacks" +msgstr "Резерв" + msgid "Compress" msgstr "Стиснути" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + msgid "Outline Size" msgstr "Розмір обведення" msgid "Variation" msgstr "Дисперсія" +msgid "OpenType" +msgstr "Відкритий Тип" + msgid "Transform" msgstr "Перетворення" @@ -1426,9 +1657,30 @@ msgstr "Collada" msgid "Use Ambient" msgstr "Використовувати адаптивний" +msgid "Bone Renamer" +msgstr "Перейменування кісток" + +msgid "Rename Bones" +msgstr "Перейменувати кістки" + +msgid "Unique Node" +msgstr "Унікальний вузол" + msgid "Make Unique" msgstr "Зробити унікальним" +msgid "Skeleton Name" +msgstr "Назва скелета" + +msgid "Apply Node Transforms" +msgstr "Застосувати перетворення вузлів" + +msgid "Normalize Position Tracks" +msgstr "Нормалізація доріжок позиції" + +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Перезаписати вісь" + msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" @@ -1438,6 +1690,18 @@ msgstr "Фільтр" msgid "Threshold" msgstr "Поріг" +msgid "Base Height Adjustment" +msgstr "Регулювання висоти основи" + +msgid "Remove Tracks" +msgstr "Видалення доріжок" + +msgid "Except Bone Transform" +msgstr "За винятком кісткового перетворення" + +msgid "Unimportant Positions" +msgstr "Неважливі позиції" + msgid "Create From" msgstr "Створити на основі" @@ -1447,8 +1711,23 @@ msgstr "Роздільник" msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" +msgid "Rows" +msgstr "Ряди" + +msgid "Image Margin" +msgstr "Поле зображення" + +msgid "High Quality" +msgstr "Висока якість" + msgid "Lossy Quality" -msgstr "Із втратою якості" +msgstr "Низька якість" + +msgid "HDR Compression" +msgstr "Стиснення HDR" + +msgid "Channel Pack" +msgstr "Пакет каналів" msgid "Mipmaps" msgstr "Множинне відтворення" @@ -1483,15 +1762,39 @@ msgstr "Масштабувати сітку" msgid "Offset Mesh" msgstr "Зміщення сітки" +msgid "Optimize Mesh" +msgstr "Оптимізувати сітку" + +msgid "Skip Import" +msgstr "Пропустити імпорт" + msgid "NavMesh" msgstr "NavMesh" +msgid "Body Type" +msgstr "Тип тіла" + +msgid "Shape Type" +msgstr "Тип форми" + +msgid "Decomposition" +msgstr "Розкладання" + msgid "Advanced" msgstr "Додатково" msgid "Precision" msgstr "Точність" +msgid "Max Concavity" +msgstr "Макс Увігнутість" + +msgid "Normalize Mesh" +msgstr "Нормалізувати сітку" + +msgid "Primitive" +msgstr "Примітиви" + msgid "Height" msgstr "Висота" @@ -1499,11 +1802,32 @@ msgid "Radius" msgstr "Радіус" msgid "Occluder" -msgstr "Закупорювання" +msgstr "Оклюдер" + +msgid "Simplification Distance" +msgstr "Спрощення відстані" + +msgid "Save to File" +msgstr "Зберегти у файл" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" +msgid "Make Streamable" +msgstr "Зробити потоковим" + +msgid "Shadow Meshes" +msgstr "Тіньові сітки" + +msgid "Lightmap UV" +msgstr "UV Карти освітлення" + +msgid "LODs" +msgstr "LOD(и)" + +msgid "Use External" +msgstr "Використовувати зовнішні" + msgid "Loop Mode" msgstr "Режим переміщення" @@ -1513,29 +1837,50 @@ msgstr "Зберігати нетипові доріжки" msgid "Optimizer" msgstr "Optimizer (Оптимізатор)" +msgid "Max Velocity Error" +msgstr "Помилка максимальної швидкості" + msgid "Max Angular Error" msgstr "Макс. кутова похибка" +msgid "Max Precision Error" +msgstr "Максимальна похибка точності" + +msgid "Import Tracks" +msgstr "Імпорт доріжок" + +msgid "Bone Map" +msgstr "Карта кістки" + msgid "Nodes" msgstr "Вузли" msgid "Root Type" -msgstr "Root Type (Тип кореня)" +msgstr "Тип кореня" msgid "Root Name" -msgstr "Root Name (Назва кореня)" +msgstr "Назва кореня" + +msgid "Apply Root Scale" +msgstr "Додати Шкалу кореня" msgid "Root Scale" msgstr "Root Scale (Шкала кореня)" msgid "Meshes" -msgstr "Сітка" +msgstr "Меші" msgid "Ensure Tangents" msgstr "Забезпечити дотичність" +msgid "Generate LODs" +msgstr "Згенерувати LOD(и)" + +msgid "Create Shadow Meshes" +msgstr "Створити меш шейдера" + msgid "Light Baking" -msgstr "Light Baking (Запікання світла)" +msgstr "Запікання світла" msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Розмір текселів карти освітлення" @@ -1549,6 +1894,12 @@ msgstr "Використати іменовані оболонки" msgid "FPS" msgstr "Кадри за секунду" +msgid "Trimming" +msgstr "Обрізання" + +msgid "Import Script" +msgstr "Скрипт імпорту" + msgid "Normal Map" msgstr "Нормальне картографування" @@ -1567,12 +1918,18 @@ msgstr "Попереднє множення альфи" msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Інвертування Y нормальної карти" +msgid "HDR as sRGB" +msgstr "HDR як sRGB" + msgid "Size Limit" msgstr "Обмеження розміру" msgid "Detect 3D" msgstr "Виявити 3D (Detect 3D)" +msgid "Compress To" +msgstr "Стиснути до" + msgid "SVG" msgstr "SVG" @@ -1627,6 +1984,9 @@ msgstr "Доступні адреси" msgid "Unset" msgstr "Зняти" +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -1717,6 +2077,24 @@ msgstr "Шлях до відкритого ключа SSH" msgid "SSH Private Key Path" msgstr "Шлях до закритого ключа SSH" +msgid "Main Run Args" +msgstr "Аргументи основного запуску" + +msgid "Templates Search Path" +msgstr "Шлях пошуку шаблонів" + +msgid "Naming" +msgstr "Іменування" + +msgid "Default Signal Callback Name" +msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням" + +msgid "Default Signal Callback to Self Name" +msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені" + +msgid "Scene Name Casing" +msgstr "Регістр назв сцени" + msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени" @@ -3440,7 +3818,7 @@ msgid "Parameters" msgstr "Параметри" msgid "Modulate" -msgstr "модуляція" +msgstr "Модулювати" msgid "Visibility AABB" msgstr "AABB видимості" @@ -3796,6 +4174,9 @@ msgstr "Динамічний діапазон" msgid "Propagation" msgstr "Навігація" +msgid "Pose" +msgstr "Поза" + msgid "World Scale" msgstr "Масштаб світу" @@ -3901,6 +4282,9 @@ msgstr "Піктограма розгортання" msgid "Use Top Left" msgstr "Згори ліворуч" +msgid "Indentation" +msgstr "Відступ" + msgid "Edit Alpha" msgstr "Редагувати прозорість" @@ -4256,7 +4640,7 @@ msgid "Light Mask" msgstr "Приготування карти освітлення" msgid "Z Index" -msgstr "Z-індекс" +msgstr "Індекс Z" msgid "Repeat" msgstr "Повторення" @@ -5041,6 +5425,9 @@ msgstr "Сонце" msgid "Panorama" msgstr "Панорама" +msgid "Ground Color" +msgstr "Колір грунту" + msgid "Blend" msgstr "Змішати" @@ -5074,6 +5461,9 @@ msgstr "Розмір зображення" msgid "Use HDR" msgstr "HDR" +msgid "To" +msgstr "До" + msgid "Frames" msgstr "Кадри" @@ -5086,9 +5476,18 @@ msgstr "Камера є активною" msgid "Default Font" msgstr "Типовий шрифт" +msgid "Terrains" +msgstr "Місцевості" + +msgid "Custom Data" +msgstr "Спеціальні дані" + msgid "Transpose" msgstr "Транспонувати" +msgid "Probability" +msgstr "Ймовірність" + msgid "Input Name" msgstr "Карта введення" @@ -5113,6 +5512,12 @@ msgstr "Типове значення" msgid "Color Default" msgstr "Завантажити типовий" +msgid "Use All Surfaces" +msgstr "Використовувати всі поверхні" + +msgid "Surface Index" +msgstr "Індекс поверхні" + msgid "Fallback Environment" msgstr "Перегляд середовища" |