diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 680 |
1 files changed, 442 insertions, 238 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index cc543c97bb..27cfb1f0ea 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -45,9 +45,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Wszystkie zaznaczenia" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Zmień wartość" +msgstr "Zmień czas klatki kluczowej" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -58,9 +57,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Animacja transformacji" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Zmień wartość" +msgstr "Zmień wartość klatki kluczowej" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -103,6 +101,7 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Zmień tryb wartości animacji" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" msgstr "Ścieżka Animacji - Zmień Tryb Zawijania" @@ -216,8 +215,7 @@ msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę i dodać klatkę kluczową?" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Utwórz" @@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "Nie znaleziono" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Zamieniono %d wystąpień." +msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -553,9 +551,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Połączony sygnał:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Połącz '%s' z '%s'" +msgstr "Rozłącz '%s' z '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -572,8 +569,17 @@ msgstr "Sygnały" #: editor/create_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Change %s Type" +msgstr "Zmień typ" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Utwórz nowy" +msgstr "Utwórz nowy %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -683,7 +689,8 @@ msgstr "" "Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Cannot remove:\n" +#, fuzzy +msgid "Cannot remove:" msgstr "Nie można usunąć:\n" #: editor/dependency_editor.cpp @@ -739,9 +746,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Zmień Klawisz Tablicy" +msgstr "Zmień klucz tablicy" #: editor/dictionary_property_edit.cpp #, fuzzy @@ -768,8 +774,9 @@ msgstr "Założyciele projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Deweloper naczelny" -#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Manager " msgstr "Menedżer projektów" #: editor/editor_about.cpp @@ -858,7 +865,7 @@ msgid "Success!" msgstr "Sukces!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" @@ -879,9 +886,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Zmień nazwę magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Przełącz tryb solo magistrali audio" +msgstr "Zmień głośność magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -892,9 +898,8 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "Przełącz wyciszenie magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "Przełącz pominięcie efektu magistrali audio" +msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" @@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "Usuń efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1073,9 +1078,8 @@ msgid "Rename Autoload" msgstr "Zmień nazwę Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Przełącz zmienne globalne w AutoLoad" +msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1124,13 +1128,12 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "Aktualizacja sceny .." #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(pusty)" +msgstr "[pusty]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[niezapisany]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1170,7 +1173,8 @@ msgid "Packing" msgstr "Pakowanie" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Template file not found:\n" +#, fuzzy +msgid "Template file not found:" msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1178,9 +1182,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Utwórz katalog" +msgstr "Wybierz bieżący katalog" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1304,7 +1307,7 @@ msgstr "Wyszukaj w Pomocy" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "List klas:" +msgstr "Lista klas:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" @@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Metody publiczne:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Elementy motywu interfejsu:" +msgstr "Elementy motywu interfejsu" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1429,6 +1432,11 @@ msgstr "Wyjście:" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" +#: editor/editor_log.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Output" +msgstr "Konsola" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!" @@ -1476,7 +1484,7 @@ msgstr "Błąd ładowania '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Zapisywanie Sceny" +msgstr "Zapisywanie sceny" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -1484,15 +1492,17 @@ msgstr "Analizowanie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Tworzenie Miniatury" +msgstr "Tworzenie miniatury" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " +"be satisfied." msgstr "" "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są " "spełnione." @@ -1584,14 +1594,12 @@ msgstr "" "pracy." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Rozwiń foldery" +msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Zwiń foldery" +msgstr "Zwiń wszystkie właściwości" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1610,7 +1618,6 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "Kopiuj zasób" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" msgstr "Skrypt wbudowany" @@ -1794,7 +1801,6 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" @@ -2145,7 +2151,7 @@ msgstr "Zapauzuj scenę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "Zatrzymaj scene." +msgstr "Zatrzymaj scenę." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" @@ -2157,7 +2163,7 @@ msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Odtwórz Scene" +msgstr "Odtwórz scenę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -2355,12 +2361,11 @@ msgstr "Średni Czas (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "% Ramek" +msgstr "Klatka %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "% Ramek Fixed" +msgstr "Klatki Fizyki %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2379,9 +2384,8 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Klatka #:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Czas:" +msgstr "Czas" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy @@ -2393,13 +2397,13 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Wybierz urządzenie z listy" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"Nie znaleziono uruchamianej konfiguracji eksportu dla tej platformy.\n" -"Dodaj konfigurację z menu eksportu." +"Nie znaleziono możliwej do uruchomienia konfiguracji eksportu dla tej " +"platformy.\n" +"Dodaj poprawną konfigurację z menu eksportu." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2494,7 +2498,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating path for templates:" msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:\n" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2579,7 +2584,6 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Łączenie.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Nie można połączyć" @@ -2655,9 +2659,8 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Wyświetlanie elementów jako listę" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"\n" -"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +#, fuzzy +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" "Status: Importowanie pliku nie powiodło się. Proszę naprawić plik i ponownie " @@ -2668,20 +2671,23 @@ msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +#, fuzzy +msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Nie można przenieść katalogu do siebie samego.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Error moving:\n" +#, fuzzy +msgid "Error moving:" msgstr "Błąd przenoszenia:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error duplicating:\n" -msgstr "Błąd ładowania:" +msgid "Error duplicating:" +msgstr "Błąd duplikacji:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Unable to update dependencies:\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Nie można zaktualizować zależności:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -2713,14 +2719,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Zmiana nazwy folderu:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Duplikuj" +msgstr "Duplikowanie pliku:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Zmiana nazwy folderu:" +msgstr "Duplikowanie Folderu:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2739,9 +2743,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Przenieś Do..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Otwórz scenę" +msgstr "Otwórz Scenę/y" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2756,9 +2759,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Pokaż właścicieli.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Duplikuj" +msgstr "Duplikuj.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2826,9 +2828,8 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Import z oddzielnymi obiektami i animacjami" +msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" @@ -2856,14 +2857,12 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Importowanie Sceny.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Generowanie AABB" +msgstr "Generowanie Lightmapy" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Generowanie AABB" +msgstr "Generowanie dla siatki: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -3129,18 +3128,16 @@ msgid "Directions" msgstr "Kategorie:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Wklej" +msgstr "Poprzednie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Funkcje" +msgstr "Następne" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "Głębokość" +msgstr "Głębia" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" @@ -3205,9 +3202,8 @@ msgid "New name:" msgstr "Nowa nazwa:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Edytuj filtry węzłów" +msgstr "Edytuj filtry" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3345,6 +3341,11 @@ msgstr "Edytuj filtry węzłów" msgid "Filters.." msgstr "Filtry.." +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "AnimationTree" +msgstr "Animacja" + #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Darmowy" @@ -3499,16 +3500,23 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n" +"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz " +"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Brak siatek do cieniowania. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flaga " +"'Bake Light' jest ustawiona." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Błąd przy tworzeniu ligtmapy, upewnij się że ścieżka nie jest ustawiona " +"jedynie do odczytu." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3516,6 +3524,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Zmień promień światła" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -3692,11 +3701,11 @@ msgstr "Przyciągaj do rodzica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do kotwicy węzła" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do boków węzła" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" @@ -3800,7 +3809,7 @@ msgstr "Wyczyść Pozę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Przeciągnij oś z pozycji myszy" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" @@ -3855,7 +3864,7 @@ msgstr "Stwórz Poly3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Ustaw Uchwyt" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -3973,10 +3982,13 @@ msgid "Item List Editor" msgstr "Edytor listy elementów" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Brak zasobu OccluderPolygon2D w tym węźle.\n" +"Stworzyć i przypisać nowy?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" @@ -4024,43 +4036,46 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Utwórz kształt wypukły" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Zawarta siatka nie jest typu ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "Błąd mapowania UV, siatka modelu może nie być poprawnie wykonana?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Brak siatki do debugowania." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance nie posiada siatki! " #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Siatka nie posiada powierzchni z której można utworzyć zarys!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Utwórz zarys" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" @@ -4071,8 +4086,9 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Utwórz statyczne ciało wypukłe" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -4084,29 +4100,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Utwórz siatkę zarysu.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Widok" +msgstr "Widok UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Widok" +msgstr "Widok UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Rozwiń siatkę UV2 dla Lightmapy/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Utwórz siatkę zarysu" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar zarysu:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -4146,7 +4160,7 @@ msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak geometrii)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak ścian)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." @@ -4168,12 +4182,14 @@ msgid "Select a Target Surface:" msgstr "Wybierz docelową przestrzeń" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Zapełnij powierzchnię" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Zapełnij MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4197,8 +4213,9 @@ msgid "Z-Axis" msgstr "Oś-Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Oś \"góra\" siatki:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4213,24 +4230,28 @@ msgid "Random Scale:" msgstr "Losowa skala:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Zapełnij" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Nanieś!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "Nanieś siatkę nawigacji.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Wyczyść siatkę nawigacji." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Ustawianie konfiguracji..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy @@ -4268,12 +4289,14 @@ msgid "Creating polymesh..." msgstr "Tworzenie polymesh'a..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "Konwertowanie do natywnej siatki nawigacyjnej..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia generatora siatek nawigacyjnych:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -4284,8 +4307,9 @@ msgid "Done!" msgstr "Skończone!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4353,8 +4377,9 @@ msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Materiał przetwarzający typu 'ParticlesMaterial' jest wymagany." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4389,8 +4414,9 @@ msgid "Surface Points" msgstr "Punkty powierzchni" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Punkty powierzchni+Normalne (Skierowane)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4621,14 +4647,18 @@ msgstr "Wczytaj Zasób" msgid "Paste" msgstr "Wklej" +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "Ścieżka zasobu" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "Wyczyść ostatnie pliki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Close and save changes?\n" -"\"" +#, fuzzy +msgid "Close and save changes?" msgstr "" "Zamknąć i zapisać zmiany?\n" "\"" @@ -4658,8 +4688,9 @@ msgid "Save Theme As.." msgstr "Zapisz motyw jako.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Referencja klas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4708,6 +4739,11 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Skopiuj Ścieżkę" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show In File System" +msgstr "Pokaż w systemie plików" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" msgstr "Poprzedni plik" @@ -4866,8 +4902,9 @@ msgid "Lowercase" msgstr "Małe Litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Wielkie litery na początku słów" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4913,11 +4950,11 @@ msgstr "Idź do lini" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Zwiń wszystkie linie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Rozwiń wszystkie linie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -4989,8 +5026,9 @@ msgid "Contextual Help" msgstr "Pomoc kontekstowa" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -5165,88 +5203,92 @@ msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Obracanie o %s stopni." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "Widok z dołu." +#, fuzzy +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "Kluczowanie jest wyłączone (nie wstawiono klucza)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" +#, fuzzy +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "Wstawiono klucz animacji." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "Widok z góry." +#, fuzzy +msgid "Objects Drawn" +msgstr "Narysowane obiekty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "Widok z tyłu." +#, fuzzy +msgid "Material Changes" +msgstr "Odśwież Zmiany" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Tył" +#, fuzzy +msgid "Shader Changes" +msgstr "Odśwież Zmiany" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "Widok z przodu." +#, fuzzy +msgid "Surface Changes" +msgstr "Odśwież Zmiany" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Przód" +#, fuzzy +msgid "Draw Calls" +msgstr "Wywołania rysowania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." -msgstr "Widok z lewej." +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "Wierzchołek" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Lewa" +msgid "FPS" +msgstr "Klatki na sekundę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." -msgstr "Widok z prawej." +msgid "Top View." +msgstr "Widok z góry." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Prawa" +msgid "Bottom View." +msgstr "Widok z dołu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgid "Left View." +msgstr "Widok z lewej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgid "Left" +msgstr "Lewa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Material Changes" -msgstr "Odśwież Zmiany" +msgid "Right View." +msgstr "Widok z prawej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Shader Changes" -msgstr "Odśwież Zmiany" +msgid "Right" +msgstr "Prawa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Surface Changes" -msgstr "Odśwież Zmiany" +msgid "Front View." +msgstr "Widok z przodu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgid "Front" +msgstr "Przód" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "Wierzchołek" +msgid "Rear View." +msgstr "Widok z tyłu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "Klatki na sekundę" +msgid "Rear" +msgstr "Tył" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5345,17 +5387,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "preview" -msgstr "Podgląd" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Okno dialogowe XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Select Mode (Q)\n" +msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Tryb zaznaczenia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5641,10 +5678,20 @@ msgstr "Usuń węzeł(y)" msgid "Move (After)" msgstr "Przesuń w lewo" +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "SpriteFrames" +msgstr "Ramki stosu" + #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Podgląd StyleBox:" +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "StyleBox" +msgstr "Styl" + #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Region Rect" @@ -5671,14 +5718,17 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "Tnij automatycznie" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Krok:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "Separacja:" @@ -5829,6 +5879,11 @@ msgstr "Font" msgid "Color" msgstr "Kolor" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "Zapisz motyw" + #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Usuń zaznaczenie" @@ -5930,6 +5985,32 @@ msgstr "Połącz ze sceny" msgid "Error" msgstr "Błąd" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Autotiles" +msgstr "Tnij automatycznie" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select current edited sub-tile." +msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select sub-tile to change it's priority." +msgstr "" + #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -6009,8 +6090,9 @@ msgid "Features" msgstr "Funkcje" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowe (oddzielone przecinkami):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -6053,10 +6135,23 @@ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." msgstr "Proszę wybrać folder nie zawierający pliku 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "BINGO!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Zaimportowano projekt" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "There is already a folder in this path with the specified name." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Dobrym pomysłem byłoby nazwanie swojego projektu." @@ -6097,14 +6192,29 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Importuj istniejący projekt" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Import & Edit" +msgstr "Importuj i Otwórz" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Utwórz nowy projekt" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Create & Edit" +msgstr "Utwórz Emiter" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Zainstaluj projekt:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install & Edit" +msgstr "Zainstaluj" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nazwa projektu:" @@ -6121,10 +6231,6 @@ msgid "Browse" msgstr "Szukaj" #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "BINGO!" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Projekt bez nazwy" @@ -6179,6 +6285,10 @@ msgstr "" "Potwierdzasz?" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Menedżer projektów" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "Lista projektów" @@ -6211,10 +6321,13 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Nie można uruchomić projektu" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Nie posiadasz obecnie żadnych projektów.\n" +"Czy chciałbyś zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w bibliotece zasobów?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6306,11 +6419,6 @@ msgid "Button 9" msgstr "Przycisk 9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Indeks osi joysticka:" @@ -6443,8 +6551,9 @@ msgid "Changed Locale Filter" msgstr "Zmień filtr ustawień lokalizacji" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Zmień tryb filtrowania ustawień lokalizacji" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6459,8 +6568,9 @@ msgid "Property:" msgstr "Właściwość:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Nadpisz dla.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6515,8 +6625,9 @@ msgid "Show all locales" msgstr "Pokaż wszystkie lokalizacje" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko wybrane lokalizacje" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6576,8 +6687,9 @@ msgid "New Script" msgstr "Nowy skrypt" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Nowy %s" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -6605,8 +6717,9 @@ msgid "Pick a Node" msgstr "Wybierz węzeł" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d, wartość %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" @@ -6715,8 +6828,9 @@ msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Przenieś węzeł do węzła nadrzędnego" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -6789,7 +6903,7 @@ msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Sub-Resources:" +msgid "Sub-Resources" msgstr "Zasoby:" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6892,26 +7006,36 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Węzeł posiada połączenia i grupy\n" +"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Węzeł posiada połączenia.\n" +"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Węzeł jest w grupach.\n" +"Kliknij, aby wyświetlić panel grup." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" @@ -6955,8 +7079,9 @@ msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Drzewo sceny (węzły):" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" @@ -7091,7 +7216,7 @@ msgstr "Funkcja:" msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "Wybierz jeden lub więcej elementów z listy by wyświetlić graf." -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "Błędy" @@ -7100,6 +7225,11 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Połączono z procesem potomnym" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Error" +msgstr "Wczytaj błędy" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Sprawdź poprzednią instancję" @@ -7246,11 +7376,11 @@ msgstr "Zmień rozmiar Box Shape" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Wybierz dynamiczną bibliotekę do tego pola" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz zależności biblioteki dla tego pola" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7259,11 +7389,12 @@ msgstr "Usuń punkt krzywej" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Kliknij dwukrotnie by stworzyć nowy wpis" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Platforma:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7277,7 +7408,7 @@ msgstr "Biblioteka" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pole architektury" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7358,8 +7489,9 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "GridMap duplikuj zaznaczenie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Poziom:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -7376,8 +7508,9 @@ msgid "Previous Floor" msgstr "Poprzedni poziom" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Następny poziom" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7385,16 +7518,18 @@ msgid "Clip Disabled" msgstr "Wyłączone przycinanie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Przytnij powyżej" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Przytnij poniżej" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Edytuj oś X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" @@ -7463,10 +7598,58 @@ msgstr "Ustawienia GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Wybierz odległość:" +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating solution..." +msgstr "Tworzenie konturów..." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating C# project..." +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create solution." +msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save solution." +msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Skończone!" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create C# project." +msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create C# solution" +msgstr "Utwórz zarys" + #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Project" +msgstr "Projekt" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Ostrzeżenie" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -7640,7 +7823,7 @@ msgstr "Warunek" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekwencja" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" @@ -7668,8 +7851,9 @@ msgid "Get" msgstr "Pobierz" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skrypt posiada już funkcję '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -7759,15 +7943,15 @@ msgstr "Wklej węzły" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy @@ -7803,14 +7987,18 @@ msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" +"Niestandardowy węzeł nie posiada metody _step(), nie można przetworzyć grafu." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"Nieprawidłowa wartość zwracana przez funkcję _step(), musi ona być liczbą " +"całkowitą (seq out), lub tekstową (error)." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -7818,28 +8006,36 @@ msgstr "Uruchom w przeglądarce" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:\n" +#, fuzzy +msgid "Could not write file:" msgstr "Nie można zapisać pliku:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not open template for export:\n" +#, fuzzy +msgid "Could not open template for export:" msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Invalid export template:\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid export template:" msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not read custom HTML shell:\n" +msgid "Could not read custom HTML shell:" msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not read boot splash image file:\n" +msgid "Could not read boot splash image file:" +msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:\n" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Using default boot splash image." msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp @@ -7943,11 +8139,15 @@ msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Zmiany rozmiaru w RigidBody2D (w trybach character i rigid) zostaną " +"nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n" +"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -7963,11 +8163,12 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera musi dziedziczyć po ARVROrigin node" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -7976,8 +8177,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -7987,7 +8189,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin wymaga by ARVRCamera dziedziczyła po node" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -8002,8 +8204,9 @@ msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Oświetlanie siatek: " #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8061,11 +8264,15 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " "the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Zmiany rozmiaru w RigidBody (w trybach character i rigid) zostaną nadpisane " +"przez silnik fizyki podczas działania.\n" +"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -8091,6 +8298,8 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel zapewnia system kół do VehicleBody. Proszę użyć go jako " +"dziedziczącego po VehicleBody." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -8098,7 +8307,7 @@ msgstr "Trybie RAW" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Dodaj bieżący kolor jako domyślne" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -8138,9 +8347,10 @@ msgid "(Other)" msgstr "Inne" #: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" -"> Default Environment) could not be loaded." +"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "Domyślne Środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> " "Viewport -> Domyślne Środowisko) nie mogło zostać załadowane." @@ -8173,6 +8383,10 @@ msgstr "Błąd ładowania fonta." msgid "Invalid font size." msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." +#, fuzzy +#~ msgid "preview" +#~ msgstr "Podgląd" + #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "Przemieszczono/Dodano klucz" @@ -8258,10 +8472,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filtr:" -#, fuzzy -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Zapisz motyw" - #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "Lista metod '%s':" @@ -8528,9 +8738,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #~ msgid "Import Anyway" #~ msgstr "Zaimportuj Pomimo" -#~ msgid "Import & Open" -#~ msgstr "Importuj i Otwórz" - #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" #~ msgstr "" #~ "Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo " @@ -8761,9 +8968,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - #~ msgid "Pitch" #~ msgstr "Wysokość" |