diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 3220 |
1 files changed, 2499 insertions, 721 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 114e37d50a..24ad379ad0 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Polish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016. # Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017. # Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016. -# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020. +# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2021. # Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018, 2020. # Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018. # heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017. @@ -17,16 +17,16 @@ # Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018. # Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. # NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. -# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020. +# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020, 2021. # Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017. # RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020. # Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017. # Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020. # siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016. # Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020. -# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. +# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018. -# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. +# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019. # Nie Powiem <blazek10@tlen.pl>, 2019. # Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019. @@ -43,12 +43,16 @@ # Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020. # Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020. # Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020. -# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020. +# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020, 2021. +# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020. +# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021. +# vrid <patryksoon@live.com>, 2021. +# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-27 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-29 21:48+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" @@ -58,7 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"self nie może być użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazano)" +"self nie może zostać użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazana)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "Klipy dźwiękowe:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Klipy animacji:" +msgstr "Animacje:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "Zmień adres ścieżki" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Włącz/wyłącz tę ścieżkę." +msgstr "Włącz/wyłącz ścieżkę." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -380,6 +384,7 @@ msgstr "Zmień sposób zapętlania animacji" msgid "Remove Anim Track" msgstr "Usuń ścieżkę animacji" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klucz?" @@ -404,11 +409,29 @@ msgstr "Utwórz" msgid "Anim Insert" msgstr "Wstaw animację" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "node '%s'" +msgstr "Nie można otworzyć '%s'." + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "animation" +msgstr "Animacja" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" "AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu." +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "property '%s'" +msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje." + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Utwórz i wstaw" @@ -450,11 +473,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Ścieżki animacji mogą wskazywać tylko na węzły AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" -"AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu." - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Nie da się dodać nowej ścieżki bez korzenia" @@ -499,8 +517,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "Przemieść klucze animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Schowek jest pusty" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "Schowek jest pusty!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -571,7 +590,8 @@ msgstr "sekund" msgid "FPS" msgstr "klatek na sekundę" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -597,7 +617,8 @@ msgstr "Skaluj zaznaczone" msgid "Scale From Cursor" msgstr "Skaluj od kursora" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikuj zaznaczone" @@ -618,6 +639,11 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optymalizuj animację" @@ -634,6 +660,11 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Użyj krzywych Beziera" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "Wklej ścieżki" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Optymalizator animacji" @@ -682,11 +713,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Wybierz ścieżki do skopiowania" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" @@ -768,12 +799,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Przełącz panel skryptów" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Przybliż" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -830,11 +863,9 @@ msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -885,6 +916,7 @@ msgstr "Nie można połączyć sygnału" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -902,7 +934,7 @@ msgstr "Sygnał:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Połącz \"%s\" z \"%s\"" +msgstr "Połącz '%s' z '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" @@ -954,7 +986,8 @@ msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" +#, fuzzy +msgid "Go to Method" msgstr "Idź do metody" #: editor/create_dialog.cpp @@ -969,6 +1002,14 @@ msgstr "Zmień" msgid "Create New %s" msgstr "Utwórz nowy %s" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "Brak wyników dla \"%s\"." + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -990,8 +1031,8 @@ msgstr "Szukaj:" msgid "Matches:" msgstr "Pasujące:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -1067,17 +1108,27 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Właściciele:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)" +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Usunąć wybrane pliki z projektu? (nie można tego cofnąć)\n" +"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić." #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n" -"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)" +"Usuwane pliki są wymagane przez inne zasoby, żeby mogły one działać.\n" +"Usunąć mimo to? (nie można tego cofnąć)\n" +"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1147,6 +1198,10 @@ msgstr "Zmień wartość słownika" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "Kliknij, by skopiować." + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Współtwórcy Godot Engine" @@ -1242,28 +1297,41 @@ msgstr "Komponenty" msgid "Licenses" msgstr "Licencje" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP." +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu (nie jest w formacie ZIP)." #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" +#, fuzzy +msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (już istnieje)" #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Dekompresja zasobów" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." +#, fuzzy +msgid "(and %s more files)" msgstr "I jeszcze %s plików." -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!" #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1271,16 +1339,13 @@ msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!" msgid "Success!" msgstr "Sukces!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "Zawartość paczki:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" +#, fuzzy +msgid "Asset Installer" msgstr "Instalator pakietu" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1344,7 +1409,8 @@ msgid "Bypass" msgstr "Omiń" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" +#, fuzzy +msgid "Bus Options" msgstr "Opcje magistrali" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1424,7 +1490,7 @@ msgstr "Dodaj magistralę" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Dodaj nową Szynę Audio do tego układu." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1488,7 +1554,7 @@ msgstr "Zmień nazwę Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne" +msgstr "Globalnie przełącz Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1511,6 +1577,15 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "Nie można dodać Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Dodaj AutoLoad" @@ -1526,16 +1601,17 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Nazwa węzła:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +#, fuzzy +msgid "Global Variable" +msgstr "Zmienna" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Wklej parametry" @@ -1551,7 +1627,7 @@ msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian..." msgid "Updating scene..." msgstr "Aktualizacja sceny ..." -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[pusty]" @@ -1630,34 +1706,31 @@ msgstr "" "Enabled\"." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"ETC\". Włącz " -"\"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu." +"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"PVRTC\". Włącz " +"\"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " "Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\". Włącz " -"\"Import Etc 2\" w Ustawieniach Projektu." +"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\" lub \"PVRTC" +"\". Włącz \"Import Etc 2\" lub \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"ETC\", by sterownik awaryjny " +"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"PVRTC\", by sterownik awaryjny " "GLES2 mógł zadziałać.\n" -"Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback " +"Włącz \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback " "Enabled\"." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp @@ -1709,8 +1782,49 @@ msgid "Import Dock" msgstr "Dok importowania" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Usunąć profil \"%s\"? (nieodwracalne)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "(current)" +msgstr "(Bieżący)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1741,15 +1855,18 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Włącz edytor kontekstowy" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Włączone właściwości:" +#, fuzzy +msgid "Class Properties:" +msgstr "Właściwości:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "Włączone funkcjonalności:" +#, fuzzy +msgid "Main Features:" +msgstr "Funkcje" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" +#, fuzzy +msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Włączone klasy:" #: editor/editor_feature_profile.cpp @@ -1768,49 +1885,60 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Błąd zapisywania profilu do ścieżki \"%s\"." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "Wymaż" +#, fuzzy +msgid "Reset to Default" +msgstr "Resetuj do domyślnych" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Bieżący profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "Ustaw na bieżący" +#, fuzzy +msgid "Create Profile" +msgstr "Usuń profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Nowy" +#, fuzzy +msgid "Remove Profile" +msgstr "Usuń Kafelek" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Dostępne profile:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "Ustaw na bieżący" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Importuj" +msgstr "Zaimportuj" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "Dostępne profile:" +#, fuzzy +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "Bieżący profil:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Extra Options:" +msgstr "Opcje Tekstury" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "Opcje klasy" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" msgstr "Nazwa nowego profilu:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "Usuń profil" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" msgstr "Profil funkcjonalności Godota" @@ -1831,7 +1959,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Wybierz bieżący katalog" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" +#, fuzzy +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1885,9 +2014,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Otwórz plik lub katalog" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -1968,8 +2098,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "Katalogi i pliki:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" @@ -1977,10 +2106,6 @@ msgstr "Podgląd:" msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Przeszukaj źródła" @@ -2044,7 +2169,7 @@ msgstr "Właściwości motywu" msgid "Enumerations" msgstr "Wyliczenia" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Stałe" @@ -2133,7 +2258,7 @@ msgstr "Metoda" msgid "Signal" msgstr "Sygnał" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "Stała" @@ -2149,9 +2274,10 @@ msgstr "Właściwość motywu" msgid "Property:" msgstr "Właściwość:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "Ustaw" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "Ustaw %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2166,7 +2292,7 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "Kopiuj zaznaczenie" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2226,11 +2352,23 @@ msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Obraca się, gdy okno edytora jest przerysowywane." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Zaimportowane zasoby nie mogą być zapisane." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2335,20 +2473,30 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Błąd podczas zapisu układu!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby zapisu układu edytora.\n" +"Upewnij się, że ścieżka ustawień użytkownika edytora ma możliwość zapisu." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Domyślny układ edytora nadpisany.\n" +"By przywrócić Domyślny układ do bazowych ustawień, użyj opcji Usuń układ i " +"usuń Domyślny układ." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Przywrócono Domyślny układ do ustawień bazowych." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2405,6 +2553,10 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Zapisz scenę przed uruchomieniem..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!" @@ -2437,30 +2589,23 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Zapisano %s zmodyfikowanych zasobów." +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." +#, fuzzy +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." msgstr "Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Zapisz scenę jako..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?" - -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." @@ -2509,6 +2654,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Zamknąć edytor?" @@ -2525,7 +2674,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Czy zapisać zmiany w aktualnej scenie/scenach przed wyjściem?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "Zapisać zmiany w następujących scenach przed otwarciem menedżera projektów?" @@ -2555,8 +2704,8 @@ msgstr "" "Nie można włączyć dodatku: \"%s\" - parsowanie konfiguracji nie powiodło się." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"res://addons/%s\"." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2564,11 +2713,13 @@ msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" W kodzie znajduje się " -"błąd, sprawdź składnię." +"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\". Może to być " +"spowodowane błędem w skrypcie.\n" +"Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2649,7 +2800,7 @@ msgstr "Usuń układ" msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Pokaż w systemie plików" @@ -2830,6 +2981,11 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reload Current Project" +msgstr "Zmień nazwę projektu" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Wyjdź do listy projektów" @@ -2985,40 +3141,42 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..." msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentacja online" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Online Documentation" +msgstr "Otwórz dokumentację" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" -msgstr "Pytania i odpowiedzi" +msgid "Questions & Answers" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "Zgłoś błąd" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "Ustaw Wartość" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Wyślij opinię o dokumentacji" +msgstr "Oceń dokumentację" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Społeczność" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" +#, fuzzy +msgid "About Godot" msgstr "O silniku" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "Wesprzyj rozwój Godota" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Uruchom projekt." @@ -3064,10 +3222,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Zapisz i zrestartuj" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Obraca się, gdy okno edytora jest przerysowywane." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Aktualizuj ciągle" @@ -3108,6 +3262,16 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Zarządzaj szablonami" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install from file" +msgstr "Zainstaluj z pliku" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Select android sources file" +msgstr "Wybierz siatkę źródłową:" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3144,7 +3308,7 @@ msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP" msgid "Template Package" msgstr "Szablonowy pakiet" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "Wyeksportuj bibliotekę" @@ -3157,6 +3321,24 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" +"Jakie działanie powinno zostać podjęte?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Przeładuj" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Zapisz ponownie" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Nowa dziedzicząca scena" @@ -3169,6 +3351,11 @@ msgid "Select" msgstr "Zaznacz" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Current" +msgstr "Wybierz bieżący katalog" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Otwórz edytor 2D" @@ -3200,6 +3387,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie!" msgid "No sub-resources found." msgstr "Nie znaleziono podzasobów." +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Nie znaleziono podzasobów." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Tworzenie podglądu Mesh" @@ -3224,34 +3416,35 @@ msgstr "Zainstalowane wtyczki:" msgid "Update" msgstr "Odśwież" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Version" msgstr "Wersja:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Autorzy" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "Edytuj:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Status" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Zmierzono:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Czas ramki (sek)" +#, fuzzy +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "Czas klatki (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Średni Czas (sek)" +#, fuzzy +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "Średni czas (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3263,11 +3456,21 @@ msgstr "Klatka fizyki %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "Włącznie" +msgstr "Łącznie" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "Ten obiekt" +msgstr "Pojedynczo" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3311,14 +3514,6 @@ msgstr "Nieprawidłowy RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "" -"Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego " -"użycia (%s)." - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3342,40 +3537,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "Wybierz Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Nowy skrypt" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "Rozszerz skrypt" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "Nowy %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "Zrób unikalny" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "Konwersja do %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!" @@ -3404,6 +3565,49 @@ msgstr "Nowa wartość:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Dodaj parę klucz/wartość" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego " +"użycia (%s)." + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Zrób unikalny" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to %s" +msgstr "Konwersja do %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Nowy %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Nowy skrypt" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "Rozszerz skrypt" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3439,7 +3643,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +#, fuzzy +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" "Przytrzyma Ctrl, by zaokrąglić do liczb całkowitych. Przytrzymaj Shift dla " "bardziej precyzyjnych zmian." @@ -3461,115 +3666,69 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Zaimportuj z węzła:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "Pobierz ponownie" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinstaluj" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(Zainstalowano)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "" -"Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji " -"programistycznych." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(Nie znaleziono)" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(Bieżący)" +#, fuzzy +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "Nie ma pliku \"%s\"." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." +#, fuzzy +msgid "Retrieving the mirror list..." msgstr "Pobieranie informacji o serwerach lustrzanych, proszę czekać..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Usunąć wersję \"%s\" szablonu?" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach: %s." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Importowanie:" +msgid "Starting the download..." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "Błąd odbierania listy mirrorów." +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "Błąd parsowania JSONa listy mirrorów. Zgłoś proszę ten błąd!" +#, fuzzy +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "Łączenie z serwerem lustrzanym..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"No download links found for this version. Direct download is only available " -"for official releases." -msgstr "" -"Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne " -"tylko dla oficjalnych wydań." +#, fuzzy +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Nie można rozwiązać." +#, fuzzy +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "Nie można połączyć do hosta:" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Nie można połączyć." +#, fuzzy +msgid "No response from the mirror." +msgstr "Brak odpowiedzi hosta:" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Brak odpowiedzi." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." +msgid "Request failed." msgstr "Żądanie nie powiodło się." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Pętla przekierowań." +#, fuzzy +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Nie powiodło się:" +#, fuzzy +msgid "Request failed:" +msgstr "Żądanie nie powiodło się." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "Pobieranie zakończone." +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3584,12 +3743,25 @@ msgstr "" "Problematyczne archiwa szablonów mogą być znalezione w \"%s\"." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:" +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "Błąd odbierania listy mirrorów." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Łączenie z serwerem lustrzanym..." +#, fuzzy +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" +msgstr "Błąd parsowania JSONa listy mirrorów. Zgłoś proszę ten błąd!" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Best available mirror" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "" +"Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne " +"tylko dla oficjalnych wydań." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3634,44 +3806,150 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Błąd podczas wymiany (handshake) SSL" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach: %s." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importowanie:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "Usunąć wersję \"%s\" szablonu?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Dekompresja źródeł budowania Androida" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Menedżer szablonów eksportu" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Aktualna wersja:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "Zainstalowane szablony:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Otwórz plik" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "Początkowa wartość dla licznika" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Download from:" +msgstr "Błąd pobierania" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "Uruchom w przeglądarce" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "Kopiuj błąd" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" +"Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji " +"programistycznych." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install from File" msgstr "Zainstaluj z pliku" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "Usuń szablon" +#, fuzzy +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP" + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "Wybierz plik szablonu" +#, fuzzy +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Szablony eksportu Godota" +#, fuzzy +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "Zainstalowane szablony:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "Menedżer szablonów eksportu" +#, fuzzy +msgid "Uninstall Template" +msgstr "Odinstaluj" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "Pobierz szablony eksportu" +msgid "Select Template File" +msgstr "Wybierz plik szablonu" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "Wybierz serwer z listy: (Shift+Klik: Otwórz w przeglądarce)" +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Szablony eksportu Godota" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3684,6 +3962,13 @@ msgstr "" "zaimportować ręcznie." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"Importowanie zostało wyłączone dla tego pliku, więc nie może być otwarty do " +"edytowania." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy korzenia zasobów." @@ -3720,6 +4005,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Nazwa zawiera niedozwolone znaki." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Następujące pliki lub foldery konfliktują z pozycjami w lokalizacji " +"docelowej \"%s\":\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Czy chcesz je nadpisać?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Zmiana nazwy pliku:" @@ -3767,14 +4068,6 @@ msgstr "Edytuj zależności..." msgid "View Owners..." msgstr "Pokaż właścicieli..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Zmień nazwę..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplikuj..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Przenieś do..." @@ -3791,22 +4084,60 @@ msgstr "Nowy skrypt..." msgid "New Resource..." msgstr "Nowy zasób..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Rozwiń wszystko" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Zwiń wszystko" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" +#, fuzzy +msgid "Sort files" +msgstr "Przeszukaj pliki" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "Data modyfikacji" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "Data modyfikacji" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplikuj..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3841,8 +4172,11 @@ msgid "Move" msgstr "Przenieś" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3889,10 +4223,6 @@ msgstr "Znajdź..." msgid "Replace..." msgstr "Zamień..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Znajdź: " @@ -3910,8 +4240,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Wyszukiwanie zakończone" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d dopasowanie w %d pliku." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d dopasowań w %d pliku." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d dopasowań w %d plikach." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4049,6 +4387,22 @@ msgstr "Czy zwracasz obiekt dziedziczący po Node w metodzie `post_import()`?" msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Wybierz importer" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Importer:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Resetuj do domyślnych" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "Zachowaj plik (brak importu)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d plików" @@ -4093,53 +4447,55 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości" +#, fuzzy +msgid "Copy Properties" +msgstr "Właściwości" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Zwiń wszystkie właściwości" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Zapisz jako..." +#, fuzzy +msgid "Paste Properties" +msgstr "Właściwości" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Kopiuj parametry" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Utwórz unikalne podzasoby" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Edytuj schowek zasobów" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Kopiuj zasób" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Stwórz wbudowany" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób." -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Utwórz unikalne podzasoby" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Otwórz w Pomocy" +#, fuzzy +msgid "Extra resource options." +msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go." +#, fuzzy +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "Edytuj schowek zasobów" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go." +msgid "Copy Resource" +msgstr "Kopiuj zasób" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób." +#, fuzzy +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "Stwórz wbudowany" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4154,20 +4510,30 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Właściwości obiektu." +#, fuzzy +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "Otwórz dokumentację" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "Otwórz dokumentację" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "Filtruj właściwości" #: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage object properties." +msgstr "Właściwości obiektu." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "Zestaw wielowęzłowy" +msgstr "Ustaw wielu węzłom" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." @@ -4189,6 +4555,15 @@ msgstr "Nazwa wtyczki:" msgid "Subfolder:" msgstr "Podfolder:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Język:" @@ -4395,7 +4770,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mieszanie:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" +#, fuzzy +msgid "Parameter Changed:" msgstr "Parametr zmieniony" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp @@ -4615,6 +4991,11 @@ msgid "Animation" msgstr "Animacja" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Edytuj przejścia..." @@ -4624,7 +5005,7 @@ msgstr "Otwórz w inspektorze" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu." +msgstr "Pokaż listę animacji w odtwarzaczu." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" @@ -4956,10 +5337,18 @@ msgid "View Files" msgstr "Pokaż pliki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Błąd połączenia. Spróbuj ponownie." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Nie można połączyć." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Nie można połączyć do hosta:" @@ -4968,16 +5357,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Brak odpowiedzi hosta:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Brak odpowiedzi." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "Nie można rozwiązać." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "Żądanie nie powiodło się." +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -5004,6 +5397,10 @@ msgid "Timeout." msgstr "Przekroczenie czasu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Nie powiodło się:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" "Zła suma kontrolna pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował." @@ -5017,8 +5414,8 @@ msgid "Got:" msgstr "Otrzymano:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "Test SHA-256 nieudany" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5105,8 +5502,12 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Brak wyników dla \"%s\"." +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5121,7 +5522,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Sortuj:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" @@ -5149,23 +5549,25 @@ msgstr "Wczytywanie..." msgid "Assets ZIP File" msgstr "Plik ZIP assetów" +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "" + #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" -"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n" -"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz " -"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap." +"Nie można określić ścieżki zapisu dla obrazów mapy światła.\n" +"Zapisz scenę i spróbuj ponownie." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"Brak siatek do cieniowania. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flaga " -"\"Bake Light\" jest ustawiona." +"Brak siatek do wypalenia. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flagi " +"\"Use In Baked Light\" oraz \"Generate Lightmap\" są ustawione." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5174,9 +5576,34 @@ msgstr "" "jedynie do odczytu." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Nie udało się określić rozmiaru mapy światła. Maksymalny rozmiar jest za " +"mały?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Jakaś siatka jest nieprawidłowa. Upewnij się, że wartości kanału UV2 " +"mieszczą się w kwadratowym obszarze [0.0, 1.0]." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Edytor Godota został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie " +"mogą zostać wypalone." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Stwórz Lightmaps" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -5244,50 +5671,43 @@ msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw Pivot Offset dla CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate %d CanvasItems" -msgstr "Obróć CanvasItem" +msgstr "Obróć %d węzłów CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" -msgstr "Obróć CanvasItem" +msgstr "Obróć CanvasItem \"%s\" do %d stopni" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" -msgstr "Przesuń CanvasItem" +msgstr "Przesuń Anchor dla CanvasItem \"%s\"" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Przeskaluj Node2D \"%s\" do (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Zmień rozmiar Control \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale %d CanvasItems" -msgstr "Skaluj CanvasItem" +msgstr "Przeskaluj %d węzłów CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "Skaluj CanvasItem" +msgstr "Przeskaluj CanvasItem \"%s\" do (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move %d CanvasItems" -msgstr "Przesuń CanvasItem" +msgstr "Przesuń %d węzłów CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "Przesuń CanvasItem" +msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5392,9 +5812,10 @@ msgstr "Zmień zakotwiczenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" "Przejmij kamerę gry\n" "Zastępuje kamerę gry kamerą z widoku edytora." @@ -5402,11 +5823,10 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"Przejmij kamerę gry\n" -"Brak uruchomionej instancji gry." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5461,6 +5881,7 @@ msgstr "" "przez jego rodzica." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5472,22 +5893,32 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Tryb zaznaczenia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Przeciągnij: Obróć" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#, fuzzy +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Wciśnij \"V\" by zmienić punkt zaczepienia (pivot), \"Shift+V\" by przesunąć " -"punkt zaczepienia (podczas poruszania)." +"Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n" +"(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+PPM: Wybór listy głębi" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5673,7 +6104,7 @@ msgstr "Powiększ do zaznaczenia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Skala płótna podglądu" +msgstr "Podejrzyj skalę płótna" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5725,6 +6156,16 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Wyczyść pozę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node Here" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "Dodaj instancję sceny" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Podwój wielkość siatki" @@ -5737,6 +6178,52 @@ msgid "Pan View" msgstr "Przesuń widok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "Oddal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "Oddal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Oddal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "Oddal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "Oddal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "Oddal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" @@ -5981,6 +6468,11 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Nie udało się utworzyć pojedynczego wypukłego kształtu kolizji." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "Utwórz pojedynczy wypukły kształt" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Utwórz pojedynczy wypukły kształt" @@ -6014,7 +6506,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Brak siatki do debugowania." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" +#, fuzzy +msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -6080,13 +6573,27 @@ msgstr "" "To jest najszybsza (ale najmniej dokładna) opcja dla detekcji kolizji." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "Utwórz pojedynczego wypukłego sąsiada kolizji" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Utwórz wiele wypukłych sąsiadów kolizji" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" "Tworzy kształt kolizji oparty o wielokąty.\n" "To jest złoty środek względem wydajności powyższych dwóch opcji." @@ -6148,7 +6655,6 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "Biblioteka meshów" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Dodaj element" @@ -6279,6 +6785,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "Punkt można wstawić tylko w materiał przetwarzania ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Przekonwertuj na CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Czas generowania (sek):" @@ -6339,10 +6849,6 @@ msgstr "Generowanie AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Generuj AABB widoczności" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Generuj AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Usuń punkt z krzywej" @@ -6420,7 +6926,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "Zamknij krzywą" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -6569,18 +7076,16 @@ msgid "Move Points" msgstr "Przesuń punkty" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Command: Rotate" -msgstr "Przeciągnij: Obróć" +msgstr "Command: Obróć" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Przesuń wszystko" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shift+Command: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj" +msgstr "Shift+Command: Skaluj" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -6627,14 +7132,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Promień:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Polygon to UV" -msgstr "Utwórz wielokąt i UV" +msgstr "Kopiuj wielokąt do UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy UV to Polygon" -msgstr "Zamień na Polygon2D" +msgstr "Kopiuj UV do wielokąta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6734,6 +7237,26 @@ msgstr "Wczytaj zasób" msgid "ResourcePreloader" msgstr "Wstępny ładowacz zasobów" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Portals" +msgstr "Odbij poziomo" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Room Generate Points" +msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Generate Points" +msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Portal" +msgstr "Odbij poziomo" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "Węzeł AnimationTree nie ma ustawionej ścieżki do AnimationPlayer" @@ -6936,6 +7459,14 @@ msgstr "Zamknij pliki pomocy" msgid "Run" msgstr "Uruchom" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Krok w" @@ -6962,6 +7493,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumentacja online" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Otwórz dokumentację Godota online." @@ -6989,16 +7525,6 @@ msgstr "" "Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" "Jakie działania powinny zostać podjęte?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Przeładuj" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Zapisz ponownie" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debugger" @@ -7094,13 +7620,13 @@ msgstr "Punkty wstrzymania" msgid "Go To" msgstr "Idź do" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" @@ -7133,10 +7659,6 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "Rozwiń wszystkie linie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Duplikuj linię" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Uzupełnij symbol" @@ -7290,6 +7812,28 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Pokaż transformację płaszczyzny." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Status:" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Translate" +msgstr "Przesuń:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skala:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "Skalowanie: " @@ -7310,38 +7854,54 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Wstawiono klucz animacji." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" +#, fuzzy +msgid "Pitch:" msgstr "Wysokość" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "Odchylenie" +msgid "Yaw:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" +#, fuzzy +msgid "Objects Drawn:" msgstr "Narysowane obiekty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" +#, fuzzy +msgid "Material Changes:" msgstr "Zmiany materiału" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" +#, fuzzy +msgid "Shader Changes:" msgstr "Zmiany Shadera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" +#, fuzzy +msgid "Surface Changes:" msgstr "Zmiany powierzchni" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" +#, fuzzy +msgid "Draw Calls:" msgstr "Wywołania rysowania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" +#, fuzzy +msgid "Vertices:" msgstr "Wierzchołki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Widok z góry." @@ -7494,11 +8054,23 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Wolny modyfikator swobodnego widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "Zmień rozmiar kamery" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Obroty widoku zablokowane" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" +"By przybliżyć bardziej, zmień płaszczyzny odcięcia kamery (Widok -> " +"Ustawienia...)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7506,6 +8078,11 @@ msgstr "" "Nie może być używana jako miarodajny wskaźnik wydajności w grze." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert Rooms" +msgstr "Konwersja do %s" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Okno dialogowe XForm" @@ -7525,7 +8102,8 @@ msgstr "" "powierzchnie (\"x-ray\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7533,16 +8111,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Nie udało się znaleźć stałej podłogi do przyciągnięcia zaznaczenia." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"Pociągnięcie: Obrót\n" -"Alt+Pociągnięcie: Poruszenie\n" -"Alt+PPM: Lista wyboru głębi" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej" @@ -7551,6 +8119,10 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Użyj przyciągania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Widok z dołu" @@ -7644,6 +8216,11 @@ msgid "View Grid" msgstr "Pokaż siatkę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Portal Culling" +msgstr "Ustawienia widoku" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "Ustawienia..." @@ -7787,7 +8364,7 @@ msgstr "Utwórz równorzędny węzeł LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" -msgstr "Sprite" +msgstr "Postać" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -7934,11 +8511,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "Tryb przyciągania:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "Przyciągaj do pikseli" @@ -7959,165 +8531,615 @@ msgid "Step:" msgstr "Krok:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "Sep.:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separacja:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "Obszar tekstury" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Kolor" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Ikona" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Styleboxes" +msgstr "StyleBox" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No colors found." +msgstr "Nie znaleziono podzasobów." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "Stałe" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No constants found." +msgstr "Stała koloru." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No fonts found." +msgstr "Nie znaleziono!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No icons found." +msgstr "Nie znaleziono!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No styleboxes found." +msgstr "Nie znaleziono podzasobów." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "Zaimportuj motyw" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Updating the editor" +msgstr "Zamknąć edytor?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Finalizing" +msgstr "Analizowanie" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr: " + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select by data type:" +msgstr "Wybierz węzeł" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible color items." +msgstr "Wybierz podział, by go usunąć." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible font items." +msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapse types." +msgstr "Zwiń wszystko" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand types." +msgstr "Rozwiń wszystko" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all Theme items." +msgstr "Wybierz plik szablonu" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select With Data" +msgstr "Zaznacz Punkty" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deselect All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Selected" +msgstr "Importuj Scenę" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Color Items" +msgstr "Usuń wszystkie elementy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Item" +msgstr "Usuń element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "Usuń wszystkie elementy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "Usuń wszystkie elementy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "Usuń wszystkie elementy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "Usuń wszystkie elementy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Color Item" +msgstr "Dodaj klasę elementów" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Constant Item" +msgstr "Dodaj klasę elementów" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Font Item" +msgstr "Dodaj element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Icon Item" +msgstr "Dodaj element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Stylebox Item" msgstr "Dodaj wszystkie elementy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "Dodaj wszystko" +#, fuzzy +msgid "Rename Color Item" +msgstr "Usuń elementy klasy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "Usuń elementy klasy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Font Item" +msgstr "Zmień nazwę węzła" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "Zmień nazwę węzła" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "Usuń zaznaczony element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "Zarządzaj szablonami" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Items" +msgstr "Edytowalny element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Types:" +msgstr "Typ:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Type:" +msgstr "Typ:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Item:" +msgstr "Dodaj element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "Dodaj wszystkie elementy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Items:" +msgstr "Usuń element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "Usuń elementy klasy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "Usuń elementy klasy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "Usuń wszystkie elementy" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "Usuń wszystkie" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Theme Item" +msgstr "Elementy motywu interfejsu" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Old Name:" +msgstr "Nazwa węzła:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Items" +msgstr "Zaimportuj motyw" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" +#, fuzzy +msgid "Default Theme" +msgstr "Domyślny" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Theme" msgstr "Edytuj motyw" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "Menu edycji motywu." +#, fuzzy +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "Usuń zasób" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "Dodaj klasę elementów" +#, fuzzy +msgid "Another Theme" +msgstr "Zaimportuj motyw" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Class Items" -msgstr "Usuń klasę elementów" +#, fuzzy +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "Grupowa zmiana nazwy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Item" +msgstr "Nadpisuje" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Type" +msgstr "Typ" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Item Type" +msgstr "Dodaj element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Types:" +msgstr "Typ węzła" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Default" +msgstr "Wczytaj domyślny" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Override All" +msgstr "Nadpisuje" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override all default type items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme:" +msgstr "Motyw" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Items..." +msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "Utwórz pusty szablon" +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Utwórz pusty szablon edytora" +#, fuzzy +msgid "Add Preview" +msgstr "Podgląd" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Utwórz z aktualnego motywu edytora" +#, fuzzy +msgid "Default Preview" +msgstr "Odśwież podgląd" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "Wybierz siatkę źródłową:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "Przełączany przycisk" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "Wyłączony przycisk" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "Element" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "Wyłączony element" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "Element wyboru" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "Zaznaczony element wyboru" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "Element opcji" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "Zaznaczony element opcji" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy +msgid "Named Separator" msgstr "Nazwany sep." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "Podmenu" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "Podelement 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "Podpozycja 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "Ma" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "Wiele" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Wyłączony LineEdit" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Zakładka 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Zakładka 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Zakładka 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "Edytowalny element" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "Poddrzewo" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "Ma,Wiele,Opcji" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "Typ danych:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "Kolor" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "Plik motywu" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8182,13 +9204,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Maluj kafelek" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+LPM: Rysowanie linii\n" -"Shift+Ctrl+LPM: Malowanie prostokąta" +"Shift+Command+LPM: Malowanie prostokąta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8291,6 +9312,10 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Indeks Z" @@ -8343,10 +9368,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Utwórz nowy prostokąt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Nowy prostokąt" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Utwórz nowy wielokąt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Nowy Wielokąt" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Usuń Zaznaczony Kształt" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta." @@ -8482,7 +9519,7 @@ msgstr "Edytuj wielokąt nawigacji" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Wklej maskę bitową Kafelka" +msgstr "Wklej maskę bitową kafelka" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" @@ -8553,10 +9590,6 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Nie podano wiadomości commitu" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Brak plików dodanych do stage'a" @@ -8613,19 +9646,10 @@ msgid "Stage All" msgstr "Stage'uj wszystko" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Dodaj wiadomość comittu" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Commituj zmiany" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "Zobacz różnice przed commitowaniem do najnowszej wersji" @@ -8714,9 +9738,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node(s) Moved" -msgstr "Węzeł przesunięty" +msgstr "Węzeł/y przesunięte" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" @@ -8736,9 +9759,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "UniformRef Name Changed" -msgstr "Ustaw nazwę uniformu" +msgstr "Nazwa UniformRef zmieniona" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -9455,7 +10477,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing uniform." -msgstr "" +msgstr "Referencja do istniejącego uniformu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9518,7 +10540,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "Shader wizualny" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property:" msgstr "Edytuj Wizualną Właściwość" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9644,7 +10667,8 @@ msgid "Script" msgstr "Skrypt" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" +#, fuzzy +msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "Tryb eksportu skryptów:" #: editor/project_export.cpp @@ -9652,19 +10676,21 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Skompilowany" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" +#, fuzzy +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" msgstr "Nieprawidłowy klucz szyfrowania (długość musi wynosić 64 znaki)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +#, fuzzy +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):" #: editor/project_export.cpp @@ -9738,7 +10764,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Zaimportowano projekt" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." +#, fuzzy +msgid "Invalid project name." msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu." #: editor/project_manager.cpp @@ -9774,6 +10801,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Nie można utworzyć project.godot w ścieżka projektu." #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Zmień nazwę projektu" @@ -9822,6 +10861,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Nie obsługiwany przez twój sterownik GPU." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9948,20 +10991,14 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić %d projektów na raz?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"Usunąć %d projektów z listy?\n" -"Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana." +#, fuzzy +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "Wybierz urządzenie z listy" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"Usunąć projekt z listy?\n" -"Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana." +#, fuzzy +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "Wybierz urządzenie z listy" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9994,18 +11031,38 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektów" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" +#, fuzzy +msgid "Local Projects" msgstr "Projekty" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Data modyfikacji" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Project" +msgstr "Wyeksportuj projekt" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Run Project" +msgstr "Zmień nazwę projektu" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Skanuj" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Scan Projects" +msgstr "Projekty" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Wybierz folder do skanowania" @@ -10014,18 +11071,41 @@ msgid "New Project" msgstr "Nowy projekt" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Project" +msgstr "Zaimportowano projekt" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Project" +msgstr "Zmień nazwę projektu" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "Usuń brakujące" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" +msgid "About" +msgstr "O silniku" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "Biblioteka zasobów" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Uruchom ponownie" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "Usuń wszystkie" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "Nie można uruchomić projektu" @@ -10038,8 +11118,14 @@ msgstr "" "Czy chcesz zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w Bibliotece Zasobów?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter projects" +msgstr "Filtruj właściwości" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" @@ -10053,6 +11139,10 @@ msgid "Key " msgstr "Klawisz " #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Przycisk joysticka" @@ -10066,7 +11156,7 @@ msgstr "Przycisk myszy" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"=" @@ -10096,6 +11186,10 @@ msgstr "Wszystkie urządzenia" msgid "Device" msgstr "Urządzenie" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Naciśnij klawisz..." @@ -10106,15 +11200,15 @@ msgstr "Indeks przycisku myszy:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Lewy guzik" +msgstr "Lewy przycisk" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Prawy guzik" +msgstr "Prawy przycisk" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Środkowy guzik" +msgstr "Środkowy przycisk" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" @@ -10237,7 +11331,8 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Nadpisanie dla cechy" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" +#, fuzzy +msgid "Add %d Translations" msgstr "Dodaj tłumaczenie" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10245,11 +11340,13 @@ msgid "Remove Translation" msgstr "Usuń tłumaczenie" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę" +#, fuzzy +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "Dodaj mapowanie zasobu" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" +#, fuzzy +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" msgstr "Dodaj mapowanie zasobu" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10368,6 +11465,10 @@ msgstr "Autoładowanie" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Domyślny import" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Ustawienie predefiniowane..." @@ -10517,6 +11618,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "Przetwarzanie końcowe" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "Bez zmian" @@ -10617,6 +11722,14 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Dodaj instancję sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "Nie można wkleić korzenia do tej samej sceny." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Wklej węzeł/y" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "Odłącz skrypt" @@ -10675,12 +11788,30 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Usunąć węzeł \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "Nie można tego wykonać z głównym węzłem." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10739,10 +11870,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "Dołącz skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Wytnij węzeł/y" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Usuń węzeł(y)" @@ -10783,10 +11922,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Wczytaj jako zastępczy" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "Otwórz dokumentację" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -10857,6 +11992,16 @@ msgid "Remote" msgstr "Zdalny" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Kiedy wybrany, dok zdalnego drzewa sceny będzie powodował przestoje za " +"każdym razem, gdy się aktualizuje.\n" +"Zmień z powrotem na drzewo lokalne, by zwiększyć wydajność." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Lokalny" @@ -11069,6 +12214,12 @@ msgstr "" "edytowane przy użyciu zewnętrznego edytora." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nazwa klasy:" @@ -11137,6 +12288,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Kopiuj błąd" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "Wideo RAM" @@ -11312,6 +12467,16 @@ msgstr "Zmień wysokość kształtu cylindra" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Zmień długość Ray Shape" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Zmień promień cylindra" @@ -11421,6 +12586,16 @@ msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "Obiekt nie może podać długości." +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Export GLTF..." +msgstr "Eksport..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "Następna płaszczyzna" @@ -11462,8 +12637,13 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Malowanie GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Selection" +msgstr "GridMap Wypełnij zaznaczenie" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "Grid Map" +msgstr "Siatka" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" @@ -11550,6 +12730,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Zacznij wypalanie" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Przygotowywanie struktur danych" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Generuj bufory" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Oświetlenie bezpośrednie" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Oświetlenie pośrednie" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Przetwarzanie końcowe" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Kreślenie map światła" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym" @@ -11683,6 +12891,16 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Dodaj port wyjściowy" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Port Type" +msgstr "Zmień typ" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Port Name" +msgstr "Zmień nazwę portu wejściowego" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "Zastąp istniejącą funkcję wbudowaną." @@ -11795,6 +13013,11 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Dodaj wstępnie wczytany węzeł" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node(s)" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa" @@ -11860,10 +13083,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "Nie można skopiować węzła funkcji." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Schowek jest pusty!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Wklej węzeł VisualScript" @@ -12028,10 +13247,6 @@ msgstr "Przeszukaj VisualScript" msgid "Get %s" msgstr "Przyjmij %s" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "Ustaw %s" - #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Brakuje nazwy paczki." @@ -12061,12 +13276,58 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Wybierz urządzenie z listy" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora." +msgid "Running on %s" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting APK..." +msgstr "Eksportowanie wszystkiego" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Uninstalling..." +msgstr "Odinstaluj" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Running on device..." +msgstr "Uruchamiam skrypt..." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not execute on device." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia \"apksigner\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj " +"go z menu Projekt." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora." +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Albo ustawienia Debug Keystore, Debug User ORAZ Debug Password muszą być " +"skonfigurowane, ALBO żadne z nich." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -12075,28 +13336,46 @@ msgstr "" "eksportu." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Albo ustawienia Release Keystore, Release User ORAZ Release Password muszą " +"być skonfigurowane, ALBO żadne z nich." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "" -"Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach Edytora." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Wymagana jest poprawna ścieżka SDK Androida w Ustawieniach Edytora." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" -"Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach " -"Edytora." +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Niepoprawna ścieżka do SDK Androida w Ustawieniach Edytora." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "Folder \"platform-tools\" nie istnieje!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" -"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj " -"go z menu Projekt." +"Nie udało się znaleźć komendy adb z narzędzi platformowych SDK Androida." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "Sprawdź w folderze SDK Androida podanych w Ustawieniach Edytora." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "Nie udało się znaleźć komendy apksigner z narzędzi SDK Androida." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -12143,17 +13422,65 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" +"\"Eksportuj AAB\" jest ważne tylko gdy \"Use Custom Build\" jest włączone." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Signing release %s..." +msgstr "" +"Skanowanie plików,\n" +"Proszę czekać..." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Verifying %s..." +msgstr "Dodawanie %s..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting for Android" +msgstr "Eksportowanie wszystkiego" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" +"Nieprawidłowa nazwa pliku! Android App Bundle wymaga rozszerzenia *.aab." #: platform/android/export/export.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." -msgstr "" +msgstr "APK Expansion nie jest kompatybilne z Android App Bundle." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! APK Androida wymaga rozszerzenia *.apk." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp @@ -12177,6 +13504,21 @@ msgstr "" "Zainstaluj ponownie szablon z menu \"Projekt\"." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "Nie można zapisać pliku:" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Budowanie projektu Androida (gradle)" @@ -12191,19 +13533,64 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Moving output" -msgstr "" +msgstr "Przesuwam wyjście" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "" +"Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder " +"projektu gradle po informacje." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Package not found: %s" +msgstr "Animacja nie znaleziona: \"%s\"" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating APK..." +msgstr "Tworzenie konturów..." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Adding files..." +msgstr "Dodawanie %s..." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not export project files" +msgstr "Nie można zapisać pliku:" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "Uzgadnianie APK..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "Brakuje identyfikatora." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Znak \"%s\" nie jest dozwolony w identyfikatorze." @@ -12232,10 +13619,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "Nie można zapisać pliku:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:" @@ -12244,16 +13627,49 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "Nie można zapisać pliku:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not read file:" +msgstr "Nie można zapisać pliku:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not read HTML shell:" msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:" +#, fuzzy +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Używam domyślnego obrazka powitalnego." +#, fuzzy +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny." + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Niepoprawny identyfikator:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12358,6 +13774,18 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Nieprawidłowy wielokąt. Co najmniej 3 punkty są potrzebne do trybu budowania " +"\"Solids\"." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Nieprawidłowy wielokąt. Co najmniej 3 punkty są potrzebne do trybu budowania " +"\"Segments\"." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12394,6 +13822,26 @@ msgstr "" "Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym " "\"Particles Animation\"." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Złącze nie jest połączone do dwóch węzłów PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody2D" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12549,28 +13997,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin wymaga węzła potomnego typu ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Szukanie siatek i świateł" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Przygotowywanie geometrii (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Kreślenie siatek: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Przygotowywanie środowiska" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Kreślenie świateł:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Generowanie przechwycenia" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Kończenie kreślenia" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Zapisywanie map światła" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Oświetlanie siatek: " +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12648,6 +14096,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Kreślenie siatek" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Kończenie kreślenia" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12655,11 +14107,12 @@ msgstr "" "GIProbes nie są obsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n" "Zamiast tego użyj BakedLightmap." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" -"Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie 4.0." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12725,6 +14178,38 @@ msgstr "" "nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n" "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Złącze nie jest połączone z żadnym węzłem PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12733,6 +14218,82 @@ msgstr "" "Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł typu Spatial lub " "pochodnego." +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki." @@ -12794,6 +14355,10 @@ msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animacja nie znaleziona: \"%s\"" +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "W węźle \"%s\", nieprawidłowa animacja: \"%s\"." @@ -12884,6 +14449,14 @@ msgstr "Alarm!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Proszę potwierdzić..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Włącz minimapę siatki." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12937,6 +14510,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"Port samplera jest podłączony, ale nieużyty. Rozważ zmianę źródła na " +"\"SamplerPort\"." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu." @@ -12949,6 +14530,27 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Niewłaściwa funkcja porównania dla tego typu." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Przypisanie do funkcji." @@ -12957,13 +14559,245 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "Przypisanie do uniformu." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków." - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "Zawartość paczki:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "Singleton" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "Usunąć profil \"%s\"? (nieodwracalne)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "Włączone właściwości:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "Włączone funkcjonalności:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Wymaż" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "Opcje klasy" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Ustaw" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "Zapisano %s zmodyfikowanych zasobów." + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "Pytania i odpowiedzi" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Status:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "Edytuj:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "Pobierz ponownie" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Zainstalowano)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Nie znaleziono)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "Żądanie nie powiodło się." + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "Pętla przekierowań." + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "Pobieranie zakończone." + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Usuń szablon" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "Pobierz szablony eksportu" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "Wybierz serwer z listy: (Shift+Klik: Otwórz w przeglądarce)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Przenieś do kosza" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "Zwiń wszystkie właściwości" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "Kopiuj parametry" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "Otwórz w Pomocy" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "Przejmij kamerę gry\n" +#~ "Brak uruchomionej instancji gry." + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "Przeciągnij: Obróć" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "" +#~ "Wciśnij \"V\" by zmienić punkt zaczepienia (pivot), \"Shift+V\" by " +#~ "przesunąć punkt zaczepienia (podczas poruszania)." + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt+PPM: Wybór listy głębi" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "Duplikuj linię" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "Odchylenie" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Rozmiar" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "Pociągnięcie: Obrót\n" +#~ "Alt+Pociągnięcie: Poruszenie\n" +#~ "Alt+PPM: Lista wyboru głębi" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "Sep.:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "Dodaj wszystko" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "Menu edycji motywu." + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "Utwórz pusty szablon" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "Utwórz pusty szablon edytora" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "Utwórz z aktualnego motywu edytora" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "Typ danych:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "Plik motywu" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "Skompilowany" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Usunąć %d projektów z listy?\n" +#~ "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana." + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Usunąć projekt z listy?\n" +#~ "Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana." + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Szablony" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "Nie można tego wykonać z głównym węzłem." + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "Używam domyślnego obrazka powitalnego." + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "" +#~ "AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu." + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "Schowek jest pusty" + +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "" +#~ "Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie " +#~ "4.0." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nie" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach " +#~ "Edytora." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Kreślenie siatek: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Oświetlanie siatek: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Wyszukiwanie zakończone" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Nie podano wiadomości commitu" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Dodaj wiadomość comittu" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "Nie udało się ukończyć uzgadniania APK." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Nie udało się usunąć nieuzgodnionego APK." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisu układu!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany." + #~ msgid "Move pivot" #~ msgstr "Przesuń oś" @@ -13015,9 +14849,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed " #~ "uruchomieniem." -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Przywróć" @@ -13119,9 +14950,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Input" #~ msgstr "Wejście" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "Właściwości:" - #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "Metody:" @@ -13290,9 +15118,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Nie udało się zapisać solucji." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gotowe" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#." @@ -13467,10 +15292,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Connect two points to make a split." #~ msgstr "Połącz dwa punkty, by utworzyć podział." -#, fuzzy -#~ msgid "Select a split to erase it." -#~ msgstr "Wybierz podział, by go usunąć." - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Dodaj węzeł..." @@ -13539,9 +15360,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "Metody publiczne:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "Elementy motywu interfejsu" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "Elementy motywu GUI:" @@ -13563,9 +15381,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Uwzględnij wielkość liter" -#~ msgid "Filter: " -#~ msgstr "Filtr: " - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" @@ -13605,9 +15420,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Obróć o 270 stopni" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Zmienna" - #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Błędy:" @@ -13677,9 +15489,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "Ustaw przejścia na:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji" @@ -13762,9 +15571,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "I see..." #~ msgstr "Widzę..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "Nie można otworzyć '%s'." - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "Błąd" @@ -13829,12 +15635,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "StyleBox Preview:" #~ msgstr "Podgląd StyleBox:" -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "StyleBox" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "Separacja:" - #~ msgid "Texture Region Editor" #~ msgstr "Edytor regionu tekstury" @@ -13908,12 +15708,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu." -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu." - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "Nie znaleziono!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Zastąp przez" @@ -14273,9 +16067,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" #~ msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):" -#~ msgid "Texture Options" -#~ msgstr "Opcje Tekstury" - #~ msgid "Please specify some files!" #~ msgstr "Proszę podać kilka plików !" @@ -14414,9 +16205,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "Ustaw przybliżenie..." -#~ msgid "Set a Value" -#~ msgstr "Ustaw Wartość" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "Parsuj BBCode" @@ -14525,15 +16313,9 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Instance at Cursor" #~ msgstr "Instancja w miejscu kursora" -#~ msgid "Could not instance scene!" -#~ msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!" - #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "Użyj domyślnego światła" -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB" - #~ msgid "Ambient Light Color:" #~ msgstr "Kolor światła otoczenia:" @@ -14591,10 +16373,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgstr "Przejście" #, fuzzy -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status:" - -#, fuzzy #~ msgid "Password" #~ msgstr "Hasło:" |