summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po3220
1 files changed, 2499 insertions, 721 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index 114e37d50a..24ad379ad0 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Polish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
-# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
+# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2021.
# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018.
# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
@@ -17,16 +17,16 @@
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020.
+# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020, 2021.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020.
-# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
-# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
# Nie Powiem <blazek10@tlen.pl>, 2019.
# Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019.
@@ -43,12 +43,16 @@
# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020.
# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
-# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020.
+# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020.
+# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021.
+# vrid <patryksoon@live.com>, 2021.
+# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -58,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"self nie może być użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazano)"
+"self nie może zostać użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazana)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "Klipy dźwiękowe:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Klipy animacji:"
+msgstr "Animacje:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "Zmień adres ścieżki"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Włącz/wyłącz tę ścieżkę."
+msgstr "Włącz/wyłącz ścieżkę."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@@ -380,6 +384,7 @@ msgstr "Zmień sposób zapętlania animacji"
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Usuń ścieżkę animacji"
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klucz?"
@@ -404,11 +409,29 @@ msgstr "Utwórz"
msgid "Anim Insert"
msgstr "Wstaw animację"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "node '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć '%s'."
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "animation"
+msgstr "Animacja"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
"AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu."
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "property '%s'"
+msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje."
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Utwórz i wstaw"
@@ -450,11 +473,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "Ścieżki animacji mogą wskazywać tylko na węzły AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
-"AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu."
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Nie da się dodać nowej ścieżki bez korzenia"
@@ -499,8 +517,9 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Przemieść klucze animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Schowek jest pusty"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "Schowek jest pusty!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -571,7 +590,8 @@ msgstr "sekund"
msgid "FPS"
msgstr "klatek na sekundę"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -597,7 +617,8 @@ msgstr "Skaluj zaznaczone"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Skaluj od kursora"
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplikuj zaznaczone"
@@ -618,6 +639,11 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Optymalizuj animację"
@@ -634,6 +660,11 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Użyj krzywych Beziera"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "Wklej ścieżki"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optymalizator animacji"
@@ -682,11 +713,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Wybierz ścieżki do skopiowania"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
@@ -768,12 +799,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Przełącz panel skryptów"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Przybliż"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -830,11 +863,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -885,6 +916,7 @@ msgstr "Nie można połączyć sygnału"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -902,7 +934,7 @@ msgstr "Sygnał:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Połącz \"%s\" z \"%s\""
+msgstr "Połącz '%s' z '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
@@ -954,7 +986,8 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Method"
msgstr "Idź do metody"
#: editor/create_dialog.cpp
@@ -969,6 +1002,14 @@ msgstr "Zmień"
msgid "Create New %s"
msgstr "Utwórz nowy %s"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr "Brak wyników dla \"%s\"."
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr ""
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
@@ -990,8 +1031,8 @@ msgstr "Szukaj:"
msgid "Matches:"
msgstr "Pasujące:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -1067,17 +1108,27 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Właściciele:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
+msgstr ""
+"Usunąć wybrane pliki z projektu? (nie można tego cofnąć)\n"
+"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
-"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
+"Usuwane pliki są wymagane przez inne zasoby, żeby mogły one działać.\n"
+"Usunąć mimo to? (nie można tego cofnąć)\n"
+"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1147,6 +1198,10 @@ msgstr "Zmień wartość słownika"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Kliknij, by skopiować."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Współtwórcy Godot Engine"
@@ -1242,28 +1297,41 @@ msgstr "Komponenty"
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP."
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
+msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu (nie jest w formacie ZIP)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
+#, fuzzy
+msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (już istnieje)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Dekompresja zasobów"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
+#, fuzzy
+msgid "(and %s more files)"
msgstr "I jeszcze %s plików."
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1271,16 +1339,13 @@ msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!"
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "Zawartość paczki:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
+#, fuzzy
+msgid "Asset Installer"
msgstr "Instalator pakietu"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -1344,7 +1409,8 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Omiń"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
+#, fuzzy
+msgid "Bus Options"
msgstr "Opcje magistrali"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1424,7 +1490,7 @@ msgstr "Dodaj magistralę"
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Dodaj nową Szynę Audio do tego układu."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1488,7 +1554,7 @@ msgstr "Zmień nazwę Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne"
+msgstr "Globalnie przełącz Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@@ -1511,6 +1577,15 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Nie można dodać Autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "Plik nie istnieje."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Dodaj AutoLoad"
@@ -1526,16 +1601,17 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Nazwa węzła:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
+#, fuzzy
+msgid "Global Variable"
+msgstr "Zmienna"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Wklej parametry"
@@ -1551,7 +1627,7 @@ msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "Aktualizacja sceny ..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[pusty]"
@@ -1630,34 +1706,31 @@ msgstr ""
"Enabled\"."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"ETC\". Włącz "
-"\"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu."
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"PVRTC\". Włącz "
+"\"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\". Włącz "
-"\"Import Etc 2\" w Ustawieniach Projektu."
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\" lub \"PVRTC"
+"\". Włącz \"Import Etc 2\" lub \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"ETC\", by sterownik awaryjny "
+"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"PVRTC\", by sterownik awaryjny "
"GLES2 mógł zadziałać.\n"
-"Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
+"Włącz \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
"Enabled\"."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -1709,8 +1782,49 @@ msgid "Import Dock"
msgstr "Dok importowania"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Usunąć profil \"%s\"? (nieodwracalne)"
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(current)"
+msgstr "(Bieżący)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
+msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1741,15 +1855,18 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Włącz edytor kontekstowy"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Włączone właściwości:"
+#, fuzzy
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "Właściwości:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Włączone funkcjonalności:"
+#, fuzzy
+msgid "Main Features:"
+msgstr "Funkcje"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Włączone klasy:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -1768,49 +1885,60 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Błąd zapisywania profilu do ścieżki \"%s\"."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr "Wymaż"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Resetuj do domyślnych"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "Bieżący profil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr "Ustaw na bieżący"
+#, fuzzy
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Usuń profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Usuń Kafelek"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Dostępne profile:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
+msgstr "Ustaw na bieżący"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
+msgstr "Zaimportuj"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Dostępne profile:"
+#, fuzzy
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "Bieżący profil:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "Opcje Tekstury"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "Opcje klasy"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
msgstr "Nazwa nowego profilu:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "Usuń profil"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Profil funkcjonalności Godota"
@@ -1831,7 +1959,8 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "Wybierz bieżący katalog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
+#, fuzzy
+msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1885,9 +2014,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Otwórz plik lub katalog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -1968,8 +2098,7 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "Katalogi i pliki:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Podgląd:"
@@ -1977,10 +2106,6 @@ msgstr "Podgląd:"
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Przeszukaj źródła"
@@ -2044,7 +2169,7 @@ msgstr "Właściwości motywu"
msgid "Enumerations"
msgstr "Wyliczenia"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Stałe"
@@ -2133,7 +2258,7 @@ msgstr "Metoda"
msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Stała"
@@ -2149,9 +2274,10 @@ msgstr "Właściwość motywu"
msgid "Property:"
msgstr "Właściwość:"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Ustaw"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "Ustaw %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
@@ -2166,7 +2292,7 @@ msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopiuj zaznaczenie"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2226,11 +2352,23 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Obraca się, gdy okno edytora jest przerysowywane."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Zaimportowane zasoby nie mogą być zapisane."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2335,20 +2473,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas próby zapisu układu edytora.\n"
+"Upewnij się, że ścieżka ustawień użytkownika edytora ma możliwość zapisu."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Domyślny układ edytora nadpisany.\n"
+"By przywrócić Domyślny układ do bazowych ustawień, użyj opcji Usuń układ i "
+"usuń Domyślny układ."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Przywrócono Domyślny układ do ustawień bazowych."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2405,6 +2553,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Zapisz scenę przed uruchomieniem..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
@@ -2437,30 +2589,23 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Zapisano %s zmodyfikowanych zasobów."
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
msgstr "Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Zapisz scenę jako..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
@@ -2509,6 +2654,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Zamknąć edytor?"
@@ -2525,7 +2674,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w aktualnej scenie/scenach przed wyjściem?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Zapisać zmiany w następujących scenach przed otwarciem menedżera projektów?"
@@ -2555,8 +2704,8 @@ msgstr ""
"Nie można włączyć dodatku: \"%s\" - parsowanie konfiguracji nie powiodło się."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"res://addons/%s\"."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2564,11 +2713,13 @@ msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" W kodzie znajduje się "
-"błąd, sprawdź składnię."
+"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\". Może to być "
+"spowodowane błędem w skrypcie.\n"
+"Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2649,7 +2800,7 @@ msgstr "Usuń układ"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Pokaż w systemie plików"
@@ -2830,6 +2981,11 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "Zmień nazwę projektu"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Wyjdź do listy projektów"
@@ -2985,40 +3141,42 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
-msgstr "Dokumentacja online"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Otwórz dokumentację"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
-msgstr "Pytania i odpowiedzi"
+msgid "Questions & Answers"
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Report a Bug"
msgstr "Zgłoś błąd"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr "Ustaw Wartość"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr "Wyślij opinię o dokumentacji"
+msgstr "Oceń dokumentację"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
+#, fuzzy
+msgid "About Godot"
msgstr "O silniku"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "Wesprzyj rozwój Godota"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Uruchom projekt."
@@ -3064,10 +3222,6 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Zapisz i zrestartuj"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "Obraca się, gdy okno edytora jest przerysowywane."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizuj ciągle"
@@ -3108,6 +3262,16 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Zarządzaj szablonami"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install from file"
+msgstr "Zainstaluj z pliku"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "Wybierz siatkę źródłową:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -3144,7 +3308,7 @@ msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP"
msgid "Template Package"
msgstr "Szablonowy pakiet"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Wyeksportuj bibliotekę"
@@ -3157,6 +3321,24 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
+"Jakie działanie powinno zostać podjęte?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Przeładuj"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Zapisz ponownie"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Nowa dziedzicząca scena"
@@ -3169,6 +3351,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Current"
+msgstr "Wybierz bieżący katalog"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "Otwórz edytor 2D"
@@ -3200,6 +3387,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Nie znaleziono podzasobów."
+#: editor/editor_path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "Nie znaleziono podzasobów."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Tworzenie podglądu Mesh"
@@ -3224,34 +3416,35 @@ msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
msgid "Update"
msgstr "Odśwież"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version"
msgstr "Wersja:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Autorzy"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
-msgstr "Edytuj:"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Zmierzono:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Czas ramki (sek)"
+#, fuzzy
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "Czas klatki (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Średni Czas (sek)"
+#, fuzzy
+msgid "Average Time (ms)"
+msgstr "Średni czas (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3263,11 +3456,21 @@ msgstr "Klatka fizyki %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr "Włącznie"
+msgstr "Łącznie"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "Ten obiekt"
+msgstr "Pojedynczo"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -3311,14 +3514,6 @@ msgstr "Nieprawidłowy RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr ""
-"Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego "
-"użycia (%s)."
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
@@ -3342,40 +3537,6 @@ msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Wybierz Viewport"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Nowy skrypt"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Rozszerz skrypt"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Nowy %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Zrób unikalny"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Konwersja do %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!"
@@ -3404,6 +3565,49 @@ msgstr "Nowa wartość:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Dodaj parę klucz/wartość"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego "
+"użycia (%s)."
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Zrób unikalny"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "Konwersja do %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Nowy %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Nowy skrypt"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Rozszerz skrypt"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3439,7 +3643,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+#, fuzzy
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Przytrzyma Ctrl, by zaokrąglić do liczb całkowitych. Przytrzymaj Shift dla "
"bardziej precyzyjnych zmian."
@@ -3461,115 +3666,69 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Zaimportuj z węzła:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redownload"
-msgstr "Pobierz ponownie"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinstaluj"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(Zainstalowano)"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
-msgstr "Pobierz"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgid "Open the folder containing these templates."
msgstr ""
-"Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji "
-"programistycznych."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
-msgstr "(Nie znaleziono)"
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
-msgstr "(Bieżący)"
+#, fuzzy
+msgid "There are no mirrors available."
+msgstr "Nie ma pliku \"%s\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving the mirror list..."
msgstr "Pobieranie informacji o serwerach lustrzanych, proszę czekać..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Usunąć wersję \"%s\" szablonu?"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach: %s."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importowanie:"
+msgid "Starting the download..."
+msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "Błąd odbierania listy mirrorów."
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr "Błąd parsowania JSONa listy mirrorów. Zgłoś proszę ten błąd!"
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "Łączenie z serwerem lustrzanym..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"No download links found for this version. Direct download is only available "
-"for official releases."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne "
-"tylko dla oficjalnych wydań."
+#, fuzzy
+msgid "Can't resolve the requested address."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "Nie można rozwiązać."
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "Nie można połączyć do hosta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Nie można połączyć."
+#, fuzzy
+msgid "No response from the mirror."
+msgstr "Brak odpowiedzi hosta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "Brak odpowiedzi."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
+msgid "Request failed."
msgstr "Żądanie nie powiodło się."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Pętla przekierowań."
+#, fuzzy
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Nie powiodło się:"
+#, fuzzy
+msgid "Request failed:"
+msgstr "Żądanie nie powiodło się."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
-msgstr "Pobieranie zakończone."
+msgid "Download complete; extracting templates..."
+msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
@@ -3584,12 +3743,25 @@ msgstr ""
"Problematyczne archiwa szablonów mogą być znalezione w \"%s\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:"
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Błąd odbierania listy mirrorów."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Łączenie z serwerem lustrzanym..."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
+msgstr "Błąd parsowania JSONa listy mirrorów. Zgłoś proszę ten błąd!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Best available mirror"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"No download links found for this version. Direct download is only available "
+"for official releases."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne "
+"tylko dla oficjalnych wydań."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3634,44 +3806,150 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Błąd podczas wymiany (handshake) SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
+msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach: %s."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importowanie:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr "Usunąć wersję \"%s\" szablonu?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "Dekompresja źródeł budowania Androida"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Menedżer szablonów eksportu"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Aktualna wersja:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Zainstalowane szablony:"
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr "Początkowa wartość dla licznika"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download from:"
+msgstr "Błąd pobierania"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "Uruchom w przeglądarce"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "Kopiuj błąd"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+"Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji "
+"programistycznych."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install from File"
msgstr "Zainstaluj z pliku"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
-msgstr "Usuń szablon"
+#, fuzzy
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select Template File"
-msgstr "Wybierz plik szablonu"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the download of the templates."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Szablony eksportu Godota"
+#, fuzzy
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "Zainstalowane szablony:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Menedżer szablonów eksportu"
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Template"
+msgstr "Odinstaluj"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "Pobierz szablony eksportu"
+msgid "Select Template File"
+msgstr "Wybierz plik szablonu"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "Wybierz serwer z listy: (Shift+Klik: Otwórz w przeglądarce)"
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Szablony eksportu Godota"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
+msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -3684,6 +3962,13 @@ msgstr ""
"zaimportować ręcznie."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+"Importowanie zostało wyłączone dla tego pliku, więc nie może być otwarty do "
+"edytowania."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy korzenia zasobów."
@@ -3720,6 +4005,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Nazwa zawiera niedozwolone znaki."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Następujące pliki lub foldery konfliktują z pozycjami w lokalizacji "
+"docelowej \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Czy chcesz je nadpisać?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
@@ -3767,14 +4068,6 @@ msgstr "Edytuj zależności..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Pokaż właścicieli..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Zmień nazwę..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplikuj..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Przenieś do..."
@@ -3791,22 +4084,60 @@ msgstr "Nowy skrypt..."
msgid "New Resource..."
msgstr "Nowy zasób..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "Rozwiń wszystko"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystko"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
+#, fuzzy
+msgid "Sort files"
+msgstr "Przeszukaj pliki"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr "Data modyfikacji"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr "Data modyfikacji"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplikuj..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3841,8 +4172,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3889,10 +4223,6 @@ msgstr "Znajdź..."
msgid "Replace..."
msgstr "Zamień..."
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Znajdź: "
@@ -3910,8 +4240,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Wyszukiwanie zakończone"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d dopasowanie w %d pliku."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d dopasowań w %d pliku."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d dopasowań w %d plikach."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4049,6 +4387,22 @@ msgstr "Czy zwracasz obiekt dziedziczący po Node w metodzie `post_import()`?"
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Wybierz importer"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Importer:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Resetuj do domyślnych"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "Zachowaj plik (brak importu)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d plików"
@@ -4093,53 +4447,55 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "Właściwości"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Zwiń wszystkie właściwości"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
+#, fuzzy
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "Właściwości"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Kopiuj parametry"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Utwórz unikalne podzasoby"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Edytuj schowek zasobów"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Kopiuj zasób"
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Stwórz wbudowany"
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Utwórz unikalne podzasoby"
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Otwórz w Pomocy"
+#, fuzzy
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go."
+#, fuzzy
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "Edytuj schowek zasobów"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go."
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Kopiuj zasób"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
+#, fuzzy
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr "Stwórz wbudowany"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4154,20 +4510,30 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Właściwości obiektu."
+#, fuzzy
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "Otwórz dokumentację"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "Otwórz dokumentację"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Filtruj właściwości"
#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "Właściwości obiektu."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
+msgstr "Ustaw wielu węzłom"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
@@ -4189,6 +4555,15 @@ msgstr "Nazwa wtyczki:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "Podfolder:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
@@ -4395,7 +4770,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Mieszanie:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Changed:"
msgstr "Parametr zmieniony"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
@@ -4615,6 +4991,11 @@ msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Edytuj przejścia..."
@@ -4624,7 +5005,7 @@ msgstr "Otwórz w inspektorze"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu."
+msgstr "Pokaż listę animacji w odtwarzaczu."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
@@ -4956,10 +5337,18 @@ msgid "View Files"
msgstr "Pokaż pliki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Błąd połączenia. Spróbuj ponownie."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Nie można połączyć."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "Nie można połączyć do hosta:"
@@ -4968,16 +5357,20 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Brak odpowiedzi hosta:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Brak odpowiedzi."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "Nie można rozwiązać."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed."
-msgstr "Żądanie nie powiodło się."
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -5004,6 +5397,10 @@ msgid "Timeout."
msgstr "Przekroczenie czasu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Nie powiodło się:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
"Zła suma kontrolna pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował."
@@ -5017,8 +5414,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Otrzymano:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "Test SHA-256 nieudany"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5105,8 +5502,12 @@ msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Brak wyników dla \"%s\"."
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5121,7 +5522,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Sortuj:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
@@ -5149,23 +5549,25 @@ msgstr "Wczytywanie..."
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Plik ZIP assetów"
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n"
-"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz "
-"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap."
+"Nie można określić ścieżki zapisu dla obrazów mapy światła.\n"
+"Zapisz scenę i spróbuj ponownie."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
-"Brak siatek do cieniowania. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flaga "
-"\"Bake Light\" jest ustawiona."
+"Brak siatek do wypalenia. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flagi "
+"\"Use In Baked Light\" oraz \"Generate Lightmap\" są ustawione."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5174,9 +5576,34 @@ msgstr ""
"jedynie do odczytu."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Nie udało się określić rozmiaru mapy światła. Maksymalny rozmiar jest za "
+"mały?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Jakaś siatka jest nieprawidłowa. Upewnij się, że wartości kanału UV2 "
+"mieszczą się w kwadratowym obszarze [0.0, 1.0]."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Edytor Godota został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie "
+"mogą zostać wypalone."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Stwórz Lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -5244,50 +5671,43 @@ msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw Pivot Offset dla CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Obróć CanvasItem"
+msgstr "Obróć %d węzłów CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Obróć CanvasItem"
+msgstr "Obróć CanvasItem \"%s\" do %d stopni"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Przesuń CanvasItem"
+msgstr "Przesuń Anchor dla CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Przeskaluj Node2D \"%s\" do (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień rozmiar Control \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Skaluj CanvasItem"
+msgstr "Przeskaluj %d węzłów CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Skaluj CanvasItem"
+msgstr "Przeskaluj CanvasItem \"%s\" do (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Przesuń CanvasItem"
+msgstr "Przesuń %d węzłów CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Przesuń CanvasItem"
+msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5392,9 +5812,10 @@ msgstr "Zmień zakotwiczenie"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
"Przejmij kamerę gry\n"
"Zastępuje kamerę gry kamerą z widoku edytora."
@@ -5402,11 +5823,10 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
-"Przejmij kamerę gry\n"
-"Brak uruchomionej instancji gry."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5461,6 +5881,7 @@ msgstr ""
"przez jego rodzica."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
@@ -5472,22 +5893,32 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Tryb zaznaczenia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Przeciągnij: Obróć"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#, fuzzy
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"Wciśnij \"V\" by zmienić punkt zaczepienia (pivot), \"Shift+V\" by przesunąć "
-"punkt zaczepienia (podczas poruszania)."
+"Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n"
+"(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+PPM: Wybór listy głębi"
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5673,7 +6104,7 @@ msgstr "Powiększ do zaznaczenia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Skala płótna podglądu"
+msgstr "Podejrzyj skalę płótna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5725,6 +6156,16 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Wyczyść pozę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "Dodaj węzeł"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "Dodaj instancję sceny"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Podwój wielkość siatki"
@@ -5737,6 +6178,52 @@ msgid "Pan View"
msgstr "Przesuń widok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "Oddal"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "Oddal"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Oddal"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "Oddal"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "Oddal"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "Oddal"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
@@ -5981,6 +6468,11 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "Nie udało się utworzyć pojedynczego wypukłego kształtu kolizji."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "Utwórz pojedynczy wypukły kształt"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Utwórz pojedynczy wypukły kształt"
@@ -6014,7 +6506,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Brak siatki do debugowania."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
+#, fuzzy
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6080,13 +6573,27 @@ msgstr ""
"To jest najszybsza (ale najmniej dokładna) opcja dla detekcji kolizji."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "Utwórz pojedynczego wypukłego sąsiada kolizji"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Utwórz wiele wypukłych sąsiadów kolizji"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
"Tworzy kształt kolizji oparty o wielokąty.\n"
"To jest złoty środek względem wydajności powyższych dwóch opcji."
@@ -6148,7 +6655,6 @@ msgid "Mesh Library"
msgstr "Biblioteka meshów"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Dodaj element"
@@ -6279,6 +6785,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Punkt można wstawić tylko w materiał przetwarzania ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Przekonwertuj na CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Czas generowania (sek):"
@@ -6339,10 +6849,6 @@ msgstr "Generowanie AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Generuj AABB widoczności"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Generuj AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Usuń punkt z krzywej"
@@ -6420,7 +6926,8 @@ msgid "Close Curve"
msgstr "Zamknij krzywą"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -6569,18 +7076,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Przesuń punkty"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Przeciągnij: Obróć"
+msgstr "Command: Obróć"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
+msgstr "Shift+Command: Skaluj"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6627,14 +7132,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Promień:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Utwórz wielokąt i UV"
+msgstr "Kopiuj wielokąt do UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Zamień na Polygon2D"
+msgstr "Kopiuj UV do wielokąta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6734,6 +7237,26 @@ msgstr "Wczytaj zasób"
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Wstępny ładowacz zasobów"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Portals"
+msgstr "Odbij poziomo"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate Points"
+msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Portal"
+msgstr "Odbij poziomo"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "Węzeł AnimationTree nie ma ustawionej ścieżki do AnimationPlayer"
@@ -6936,6 +7459,14 @@ msgstr "Zamknij pliki pomocy"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Krok w"
@@ -6962,6 +7493,11 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr "Dokumentacja online"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Otwórz dokumentację Godota online."
@@ -6989,16 +7525,6 @@ msgstr ""
"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
"Jakie działania powinny zostać podjęte?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Przeładuj"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Zapisz ponownie"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
@@ -7094,13 +7620,13 @@ msgstr "Punkty wstrzymania"
msgid "Go To"
msgstr "Idź do"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
@@ -7133,10 +7659,6 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Rozwiń wszystkie linie"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Duplikuj linię"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Uzupełnij symbol"
@@ -7290,6 +7812,28 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Pokaż transformację płaszczyzny."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Status:"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translate"
+msgstr "Przesuń:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr "Skalowanie: "
@@ -7310,38 +7854,54 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Wstawiono klucz animacji."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch:"
msgstr "Wysokość"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
-msgstr "Odchylenie"
+msgid "Yaw:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
+#, fuzzy
+msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Narysowane obiekty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Material Changes:"
msgstr "Zmiany materiału"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Shader Changes:"
msgstr "Zmiany Shadera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Surface Changes:"
msgstr "Zmiany powierzchni"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
+#, fuzzy
+msgid "Draw Calls:"
msgstr "Wywołania rysowania"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
+#, fuzzy
+msgid "Vertices:"
msgstr "Wierzchołki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Widok z góry."
@@ -7494,11 +8054,23 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Wolny modyfikator swobodnego widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "Zmień rozmiar kamery"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Obroty widoku zablokowane"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+"By przybliżyć bardziej, zmień płaszczyzny odcięcia kamery (Widok -> "
+"Ustawienia...)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -7506,6 +8078,11 @@ msgstr ""
"Nie może być używana jako miarodajny wskaźnik wydajności w grze."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "Konwersja do %s"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Okno dialogowe XForm"
@@ -7525,7 +8102,8 @@ msgstr ""
"powierzchnie (\"x-ray\")."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
+#, fuzzy
+msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7533,16 +8111,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Nie udało się znaleźć stałej podłogi do przyciągnięcia zaznaczenia."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
-"Pociągnięcie: Obrót\n"
-"Alt+Pociągnięcie: Poruszenie\n"
-"Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej"
@@ -7551,6 +8119,10 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Użyj przyciągania"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Widok z dołu"
@@ -7644,6 +8216,11 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Portal Culling"
+msgstr "Ustawienia widoku"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
@@ -7787,7 +8364,7 @@ msgstr "Utwórz równorzędny węzeł LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
-msgstr "Sprite"
+msgstr "Postać"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -7934,11 +8511,6 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "Tryb przyciągania:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "Przyciągaj do pikseli"
@@ -7959,165 +8531,615 @@ msgid "Step:"
msgstr "Krok:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sep.:"
-msgstr "Sep.:"
+msgid "Separation:"
+msgstr "Separacja:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "Obszar tekstury"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolor"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikona"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "StyleBox"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No colors found."
+msgstr "Nie znaleziono podzasobów."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "Stałe"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No constants found."
+msgstr "Stała koloru."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No fonts found."
+msgstr "Nie znaleziono!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No icons found."
+msgstr "Nie znaleziono!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr "Nie znaleziono podzasobów."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "Zaimportuj motyw"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "Zamknąć edytor?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Analizowanie"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr: "
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select by data type:"
+msgstr "Wybierz węzeł"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "Wybierz podział, by go usunąć."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collapse types."
+msgstr "Zwiń wszystko"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand types."
+msgstr "Rozwiń wszystko"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "Wybierz plik szablonu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select With Data"
+msgstr "Zaznacz Punkty"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Importuj Scenę"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Color Items"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Usuń element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Color Item"
+msgstr "Dodaj klasę elementów"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Constant Item"
+msgstr "Dodaj klasę elementów"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "Dodaj element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "Dodaj element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Stylebox Item"
msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Dodaj wszystko"
+#, fuzzy
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "Usuń elementy klasy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr "Usuń elementy klasy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "Zmień nazwę węzła"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "Zmień nazwę węzła"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "Usuń zaznaczony element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "Zarządzaj szablonami"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Items"
+msgstr "Edytowalny element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Types:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Item:"
+msgstr "Dodaj element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "Usuń element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr "Usuń elementy klasy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "Usuń elementy klasy"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "Usuń wszystkie elementy"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "Usuń wszystkie"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "Elementy motywu interfejsu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Nazwa węzła:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Items"
+msgstr "Zaimportuj motyw"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
+#, fuzzy
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Theme"
msgstr "Edytuj motyw"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Menu edycji motywu."
+#, fuzzy
+msgid "Select Another Theme Resource:"
+msgstr "Usuń zasób"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr "Dodaj klasę elementów"
+#, fuzzy
+msgid "Another Theme"
+msgstr "Zaimportuj motyw"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Usuń klasę elementów"
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr "Grupowa zmiana nazwy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Item"
+msgstr "Nadpisuje"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Dodaj element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Types:"
+msgstr "Typ węzła"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Default"
+msgstr "Wczytaj domyślny"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override All"
+msgstr "Nadpisuje"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme:"
+msgstr "Motyw"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Utwórz pusty szablon"
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Utwórz pusty szablon edytora"
+#, fuzzy
+msgid "Add Preview"
+msgstr "Podgląd"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Utwórz z aktualnego motywu edytora"
+#, fuzzy
+msgid "Default Preview"
+msgstr "Odśwież podgląd"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "Wybierz siatkę źródłową:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
msgstr "Przełączany przycisk"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "Wyłączony przycisk"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr "Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "Wyłączony element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Element wyboru"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Zaznaczony element wyboru"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr "Element opcji"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Zaznaczony element opcji"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Named Separator"
msgstr "Nazwany sep."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr "Podelement 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr "Podpozycja 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "Ma"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "Wiele"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Wyłączony LineEdit"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Zakładka 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Zakładka 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Zakładka 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "Edytowalny element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "Poddrzewo"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Ma,Wiele,Opcji"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Typ danych:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme File"
-msgstr "Plik motywu"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8182,13 +9204,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maluj kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+LPM: Rysowanie linii\n"
-"Shift+Ctrl+LPM: Malowanie prostokąta"
+"Shift+Command+LPM: Malowanie prostokąta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8291,6 +9312,10 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Indeks Z"
@@ -8343,10 +9368,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nowy prostokąt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Nowy Wielokąt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Usuń Zaznaczony Kształt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta."
@@ -8482,7 +9519,7 @@ msgstr "Edytuj wielokąt nawigacji"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Wklej maskę bitową Kafelka"
+msgstr "Wklej maskę bitową kafelka"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
@@ -8553,10 +9590,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Nie podano wiadomości commitu"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Brak plików dodanych do stage'a"
@@ -8613,19 +9646,10 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Stage'uj wszystko"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Dodaj wiadomość comittu"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commituj zmiany"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "Zobacz różnice przed commitowaniem do najnowszej wersji"
@@ -8714,9 +9738,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Węzeł przesunięty"
+msgstr "Węzeł/y przesunięte"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8736,9 +9759,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Ustaw nazwę uniformu"
+msgstr "Nazwa UniformRef zmieniona"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9455,7 +10477,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Referencja do istniejącego uniformu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9518,7 +10540,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "Shader wizualny"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Visual Property:"
msgstr "Edytuj Wizualną Właściwość"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9644,7 +10667,8 @@ msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr "Tryb eksportu skryptów:"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9652,19 +10676,21 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Skompilowany"
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr "Nieprawidłowy klucz szyfrowania (długość musi wynosić 64 znaki)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+#, fuzzy
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9738,7 +10764,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Zaimportowano projekt"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid project name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9774,6 +10801,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Nie można utworzyć project.godot w ścieżka projektu."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Zmień nazwę projektu"
@@ -9822,6 +10861,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Nie obsługiwany przez twój sterownik GPU."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9948,20 +10991,14 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić %d projektów na raz?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Usunąć %d projektów z listy?\n"
-"Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
+#, fuzzy
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Usunąć projekt z listy?\n"
-"Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana."
+#, fuzzy
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9994,18 +11031,38 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Projects"
+#, fuzzy
+msgid "Local Projects"
msgstr "Projekty"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Wyeksportuj projekt"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Run Project"
+msgstr "Zmień nazwę projektu"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "Projekty"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Wybierz folder do skanowania"
@@ -10014,18 +11071,41 @@ msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Project"
+msgstr "Zaimportowano projekt"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Zmień nazwę projektu"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr "Usuń brakujące"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
+msgid "About"
+msgstr "O silniku"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "Biblioteka zasobów"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "Usuń wszystkie"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr "Nie można uruchomić projektu"
@@ -10038,8 +11118,14 @@ msgstr ""
"Czy chcesz zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w Bibliotece Zasobów?"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter projects"
+msgstr "Filtruj właściwości"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
@@ -10053,6 +11139,10 @@ msgid "Key "
msgstr "Klawisz "
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "Przycisk joysticka"
@@ -10066,7 +11156,7 @@ msgstr "Przycisk myszy"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"="
@@ -10096,6 +11186,10 @@ msgstr "Wszystkie urządzenia"
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid " (Physical)"
+msgstr ""
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Naciśnij klawisz..."
@@ -10106,15 +11200,15 @@ msgstr "Indeks przycisku myszy:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr "Lewy guzik"
+msgstr "Lewy przycisk"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr "Prawy guzik"
+msgstr "Prawy przycisk"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr "Środkowy guzik"
+msgstr "Środkowy przycisk"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
@@ -10237,7 +11331,8 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Nadpisanie dla cechy"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
+#, fuzzy
+msgid "Add %d Translations"
msgstr "Dodaj tłumaczenie"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10245,11 +11340,13 @@ msgid "Remove Translation"
msgstr "Usuń tłumaczenie"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę"
+#, fuzzy
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
+msgstr "Dodaj mapowanie zasobu"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
+#, fuzzy
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
msgstr "Dodaj mapowanie zasobu"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10368,6 +11465,10 @@ msgstr "Autoładowanie"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Domyślny import"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Ustawienie predefiniowane..."
@@ -10517,6 +11618,10 @@ msgid "Post-Process"
msgstr "Przetwarzanie końcowe"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "Bez zmian"
@@ -10617,6 +11722,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Dodaj instancję sceny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Nie można wkleić korzenia do tej samej sceny."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Wklej węzeł/y"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "Odłącz skrypt"
@@ -10675,12 +11788,30 @@ msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Usunąć węzeł \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Nie można tego wykonać z głównym węzłem."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -10739,10 +11870,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "Dołącz skrypt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Wytnij węzeł/y"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Usuń węzeł(y)"
@@ -10783,10 +11922,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Wczytaj jako zastępczy"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "Otwórz dokumentację"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -10857,6 +11992,16 @@ msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"Kiedy wybrany, dok zdalnego drzewa sceny będzie powodował przestoje za "
+"każdym razem, gdy się aktualizuje.\n"
+"Zmień z powrotem na drzewo lokalne, by zwiększyć wydajność."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
@@ -11069,6 +12214,12 @@ msgstr ""
"edytowane przy użyciu zewnętrznego edytora."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nazwa klasy:"
@@ -11137,6 +12288,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiuj błąd"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr "Wideo RAM"
@@ -11312,6 +12467,16 @@ msgstr "Zmień wysokość kształtu cylindra"
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Zmień długość Ray Shape"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Zmień promień cylindra"
@@ -11421,6 +12586,16 @@ msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)"
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Obiekt nie może podać długości."
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "Eksport..."
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "Następna płaszczyzna"
@@ -11462,8 +12637,13 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "Malowanie GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "GridMap Wypełnij zaznaczenie"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr "Grid Map"
+msgstr "Siatka"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
@@ -11550,6 +12730,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
"Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Zacznij wypalanie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Przygotowywanie struktur danych"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Generuj bufory"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Oświetlenie bezpośrednie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Oświetlenie pośrednie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Przetwarzanie końcowe"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Kreślenie map światła"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
@@ -11683,6 +12891,16 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Dodaj port wyjściowy"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "Zmień typ"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "Zmień nazwę portu wejściowego"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Zastąp istniejącą funkcję wbudowaną."
@@ -11795,6 +13013,11 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Dodaj wstępnie wczytany węzeł"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "Dodaj węzeł"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa"
@@ -11860,10 +13083,6 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Nie można skopiować węzła funkcji."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "Schowek jest pusty!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Wklej węzeł VisualScript"
@@ -12028,10 +13247,6 @@ msgstr "Przeszukaj VisualScript"
msgid "Get %s"
msgstr "Przyjmij %s"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
-msgstr "Ustaw %s"
-
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "Brakuje nazwy paczki."
@@ -12061,12 +13276,58 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+msgid "Running on %s"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "Eksportowanie wszystkiego"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Running on device..."
+msgstr "Uruchamiam skrypt..."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia \"apksigner\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj "
+"go z menu Projekt."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Albo ustawienia Debug Keystore, Debug User ORAZ Debug Password muszą być "
+"skonfigurowane, ALBO żadne z nich."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -12075,28 +13336,46 @@ msgstr ""
"eksportu."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Albo ustawienia Release Keystore, Release User ORAZ Release Password muszą "
+"być skonfigurowane, ALBO żadne z nich."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
"Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr ""
-"Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "Wymagana jest poprawna ścieżka SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
-"Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach "
-"Edytora."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Niepoprawna ścieżka do SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Folder \"platform-tools\" nie istnieje!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
-"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj "
-"go z menu Projekt."
+"Nie udało się znaleźć komendy adb z narzędzi platformowych SDK Androida."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr "Sprawdź w folderze SDK Androida podanych w Ustawieniach Edytora."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Nie udało się znaleźć komendy apksigner z narzędzi SDK Androida."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12143,17 +13422,65 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Eksportuj AAB\" jest ważne tylko gdy \"Use Custom Build\" jest włączone."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"'apksigner' could not be found.\n"
+"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
+"directory.\n"
+"The resulting %s is unsigned."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signing release %s..."
+msgstr ""
+"Skanowanie plików,\n"
+"Proszę czekać..."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "Dodawanie %s..."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "Eksportowanie wszystkiego"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"Nieprawidłowa nazwa pliku! Android App Bundle wymaga rozszerzenia *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK Expansion nie jest kompatybilne z Android App Bundle."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! APK Androida wymaga rozszerzenia *.apk."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unsupported export format!\n"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
@@ -12177,6 +13504,21 @@ msgstr ""
"Zainstaluj ponownie szablon z menu \"Projekt\"."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "Nie można zapisać pliku:"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Budowanie projektu Androida (gradle)"
@@ -12191,19 +13533,64 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuwam wyjście"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder "
+"projektu gradle po informacje."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Package not found: %s"
+msgstr "Animacja nie znaleziona: \"%s\""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "Tworzenie konturów..."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find template APK to export:\n"
+"%s"
+msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
+"%s.\n"
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Dodawanie %s..."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files"
+msgstr "Nie można zapisać pliku:"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr "Uzgadnianie APK..."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Brakuje identyfikatora."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "Znak \"%s\" nie jest dozwolony w identyfikatorze."
@@ -12232,10 +13619,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
-msgstr "Nie można zapisać pliku:"
-
-#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:"
@@ -12244,16 +13627,49 @@ msgid "Invalid export template:"
msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "Nie można zapisać pliku:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file:"
+msgstr "Nie można zapisać pliku:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read HTML shell:"
msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not create HTTP server directory:"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Używam domyślnego obrazka powitalnego."
+#, fuzzy
+msgid "Error starting HTTP server:"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: code signing required."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: hardened runtime required."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -12358,6 +13774,18 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy wielokąt. Co najmniej 3 punkty są potrzebne do trybu budowania "
+"\"Solids\"."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy wielokąt. Co najmniej 3 punkty są potrzebne do trybu budowania "
+"\"Segments\"."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12394,6 +13822,26 @@ msgstr ""
"Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
"\"Particles Animation\"."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Złącze nie jest połączone do dwóch węzłów PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody2D"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12549,28 +13997,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin wymaga węzła potomnego typu ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Szukanie siatek i świateł"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Przygotowywanie geometrii (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Kreślenie siatek: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Przygotowywanie środowiska"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Kreślenie świateł:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Generowanie przechwycenia"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Kończenie kreślenia"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Zapisywanie map światła"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Oświetlanie siatek: "
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12648,6 +14096,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Kreślenie siatek"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Kończenie kreślenia"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12655,11 +14107,12 @@ msgstr ""
"GIProbes nie są obsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
"Zamiast tego użyj BakedLightmap."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
-"Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie 4.0."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12725,6 +14178,38 @@ msgstr ""
"nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Złącze nie jest połączone z żadnym węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12733,6 +14218,82 @@ msgstr ""
"Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł typu Spatial lub "
"pochodnego."
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki."
@@ -12794,6 +14355,10 @@ msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'"
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Animacja nie znaleziona: \"%s\""
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr ""
+
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "W węźle \"%s\", nieprawidłowa animacja: \"%s\"."
@@ -12884,6 +14449,14 @@ msgstr "Alarm!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Proszę potwierdzić..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Włącz minimapę siatki."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12937,6 +14510,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Port samplera jest podłączony, ale nieużyty. Rozważ zmianę źródła na "
+"\"SamplerPort\"."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu."
@@ -12949,6 +14530,27 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Niewłaściwa funkcja porównania dla tego typu."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Przypisanie do funkcji."
@@ -12957,13 +14559,245 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Przypisanie do uniformu."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
+#~ msgid "Package Contents:"
+#~ msgstr "Zawartość paczki:"
+
+#~ msgid "Singleton"
+#~ msgstr "Singleton"
+
+#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+#~ msgstr "Usunąć profil \"%s\"? (nieodwracalne)"
+
+#~ msgid "Enabled Properties:"
+#~ msgstr "Włączone właściwości:"
+
+#~ msgid "Enabled Features:"
+#~ msgstr "Włączone funkcjonalności:"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Wymaż"
+
+#~ msgid "Class Options"
+#~ msgstr "Opcje klasy"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Ustaw"
+
+#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
+#~ msgstr "Zapisano %s zmodyfikowanych zasobów."
+
+#~ msgid "Q&A"
+#~ msgstr "Pytania i odpowiedzi"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Status:"
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "Edytuj:"
+
+#~ msgid "Redownload"
+#~ msgstr "Pobierz ponownie"
+
+#~ msgid "(Installed)"
+#~ msgstr "(Zainstalowano)"
+
+#~ msgid "(Missing)"
+#~ msgstr "(Nie znaleziono)"
+
+#~ msgid "Request Failed."
+#~ msgstr "Żądanie nie powiodło się."
+
+#~ msgid "Redirect Loop."
+#~ msgstr "Pętla przekierowań."
+
+#~ msgid "Download Complete."
+#~ msgstr "Pobieranie zakończone."
+
+#~ msgid "Remove Template"
+#~ msgstr "Usuń szablon"
+
+#~ msgid "Download Templates"
+#~ msgstr "Pobierz szablony eksportu"
+
+#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+#~ msgstr "Wybierz serwer z listy: (Shift+Klik: Otwórz w przeglądarce)"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Przenieś do kosza"
+
+#~ msgid "Expand All Properties"
+#~ msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości"
+
+#~ msgid "Collapse All Properties"
+#~ msgstr "Zwiń wszystkie właściwości"
+
+#~ msgid "Copy Params"
+#~ msgstr "Kopiuj parametry"
+
+#~ msgid "Open in Help"
+#~ msgstr "Otwórz w Pomocy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Game Camera Override\n"
+#~ "No game instance running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przejmij kamerę gry\n"
+#~ "Brak uruchomionej instancji gry."
+
+#~ msgid "Drag: Rotate"
+#~ msgstr "Przeciągnij: Obróć"
+
+#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wciśnij \"V\" by zmienić punkt zaczepienia (pivot), \"Shift+V\" by "
+#~ "przesunąć punkt zaczepienia (podczas poruszania)."
+
+#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr "Alt+PPM: Wybór listy głębi"
+
+#~ msgid "Clone Down"
+#~ msgstr "Duplikuj linię"
+
+#~ msgid "Yaw"
+#~ msgstr "Odchylenie"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Rozmiar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag: Rotate\n"
+#~ "Alt+Drag: Move\n"
+#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pociągnięcie: Obrót\n"
+#~ "Alt+Pociągnięcie: Poruszenie\n"
+#~ "Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
+
+#~ msgid "Sep.:"
+#~ msgstr "Sep.:"
+
+#~ msgid "Add All"
+#~ msgstr "Dodaj wszystko"
+
+#~ msgid "Theme editing menu."
+#~ msgstr "Menu edycji motywu."
+
+#~ msgid "Create Empty Template"
+#~ msgstr "Utwórz pusty szablon"
+
+#~ msgid "Create Empty Editor Template"
+#~ msgstr "Utwórz pusty szablon edytora"
+
+#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
+#~ msgstr "Utwórz z aktualnego motywu edytora"
+
+#~ msgid "Data Type:"
+#~ msgstr "Typ danych:"
+
+#~ msgid "Theme File"
+#~ msgstr "Plik motywu"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "Skompilowany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove %d projects from the list?\n"
+#~ "The project folders' contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usunąć %d projektów z listy?\n"
+#~ "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this project from the list?\n"
+#~ "The project folder's contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usunąć projekt z listy?\n"
+#~ "Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana."
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Szablony"
+
+#~ msgid "Add Remapped Path"
+#~ msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę"
+
+#~ msgid "Can not perform with the root node."
+#~ msgstr "Nie można tego wykonać z głównym węzłem."
+
+#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
+#~ msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:"
+
+#~ msgid "Using default boot splash image."
+#~ msgstr "Używam domyślnego obrazka powitalnego."
+
+#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+#~ msgstr ""
+#~ "AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu."
+
+#~ msgid "Clipboard is empty"
+#~ msgstr "Schowek jest pusty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie "
+#~ "4.0."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach "
+#~ "Edytora."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Kreślenie siatek: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Oświetlanie siatek: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie zakończone"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Nie podano wiadomości commitu"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Dodaj wiadomość comittu"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Nie udało się ukończyć uzgadniania APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Nie udało się usunąć nieuzgodnionego APK."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Przesuń oś"
@@ -13015,9 +14849,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
#~ "uruchomieniem."
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
-
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Przywróć"
@@ -13119,9 +14950,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Wejście"
-#~ msgid "Properties:"
-#~ msgstr "Właściwości:"
-
#~ msgid "Methods:"
#~ msgstr "Metody:"
@@ -13290,9 +15118,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Nie udało się zapisać solucji."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotowe"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#."
@@ -13467,10 +15292,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Connect two points to make a split."
#~ msgstr "Połącz dwa punkty, by utworzyć podział."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a split to erase it."
-#~ msgstr "Wybierz podział, by go usunąć."
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Dodaj węzeł..."
@@ -13539,9 +15360,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Public Methods:"
#~ msgstr "Metody publiczne:"
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "Elementy motywu interfejsu"
-
#~ msgid "GUI Theme Items:"
#~ msgstr "Elementy motywu GUI:"
@@ -13563,9 +15381,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Match case"
#~ msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-#~ msgid "Filter: "
-#~ msgstr "Filtr: "
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
@@ -13605,9 +15420,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Obróć o 270 stopni"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Zmienna"
-
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Błędy:"
@@ -13677,9 +15489,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Set Transitions to:"
#~ msgstr "Ustaw przejścia na:"
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji"
-
#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
#~ msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji"
@@ -13762,9 +15571,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "I see..."
#~ msgstr "Widzę..."
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć '%s'."
-
#~ msgid "Ugh"
#~ msgstr "Błąd"
@@ -13829,12 +15635,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "StyleBox Preview:"
#~ msgstr "Podgląd StyleBox:"
-#~ msgid "StyleBox"
-#~ msgstr "StyleBox"
-
-#~ msgid "Separation:"
-#~ msgstr "Separacja:"
-
#~ msgid "Texture Region Editor"
#~ msgstr "Edytor regionu tekstury"
@@ -13908,12 +15708,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu."
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-#~ msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu."
-
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "Nie znaleziono!"
-
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Zastąp przez"
@@ -14273,9 +16067,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
#~ msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):"
-#~ msgid "Texture Options"
-#~ msgstr "Opcje Tekstury"
-
#~ msgid "Please specify some files!"
#~ msgstr "Proszę podać kilka plików !"
@@ -14414,9 +16205,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "Ustaw przybliżenie..."
-#~ msgid "Set a Value"
-#~ msgstr "Ustaw Wartość"
-
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "Parsuj BBCode"
@@ -14525,15 +16313,9 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Instance at Cursor"
#~ msgstr "Instancja w miejscu kursora"
-#~ msgid "Could not instance scene!"
-#~ msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!"
-
#~ msgid "Use Default Light"
#~ msgstr "Użyj domyślnego światła"
-#~ msgid "Use Default sRGB"
-#~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
-
#~ msgid "Ambient Light Color:"
#~ msgstr "Kolor światła otoczenia:"
@@ -14591,10 +16373,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgstr "Przejście"
#, fuzzy
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Status:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Hasło:"