diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 1372 |
1 files changed, 698 insertions, 674 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 24ad379ad0..7a5a0eb037 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -48,11 +48,12 @@ # gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021. # vrid <patryksoon@live.com>, 2021. # Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021. +# Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-29 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -411,15 +412,13 @@ msgstr "Wstaw animację" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "node '%s'" -msgstr "Nie można otworzyć '%s'." +msgstr "węzeł \"%s\"" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Animacja" +msgstr "animacja" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -428,9 +427,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje." +msgstr "właściwość \"%s\"" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -639,9 +637,8 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Apply Reset" -msgstr "Resetuj" +msgstr "Zastosuj reset" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -660,9 +657,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Użyj krzywych Beziera" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "Wklej ścieżki" +msgstr "Utwórz ścieżki RESET" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -986,7 +982,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Method" msgstr "Idź do metody" @@ -1008,7 +1003,7 @@ msgstr "Brak wyników dla \"%s\"." #: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnego opisu dla %s." #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -1068,7 +1063,7 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "Zależności" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "Zasoby" @@ -1108,17 +1103,16 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Właściciele:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Usunąć wybrane pliki z projektu? (nie można tego cofnąć)\n" -"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić." +"W zależności od konfiguracji systemu plików, te pliki zostaną przeniesione " +"do kosza albo usunięte na stałe." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1128,7 +1122,8 @@ msgid "" msgstr "" "Usuwane pliki są wymagane przez inne zasoby, żeby mogły one działać.\n" "Usunąć mimo to? (nie można tego cofnąć)\n" -"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić." +"W zależności od konfiguracji systemu plików, te pliki zostaną przeniesione " +"do kosza albo usunięte na stałe." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1298,41 +1293,37 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licencje" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." -msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu (nie jest w formacie ZIP)." +msgstr "Błąd otwierania pliku zasobu dla \"%s\" (nie jest w formacie ZIP)." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (już istnieje)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" -msgstr "" +msgstr "Zawartość zasobu \"%s\" - %d plik(ów) konfliktuje z twoim projektem:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" msgstr "" +"Zawartość zasobu \"%s\" - Żaden plik nie konfliktuje z twoim projektem:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Dekompresja zasobów" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" -msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:" +msgstr "Nie powiodło się wypakowanie następujących plików z zasobu \"%s\":" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "(and %s more files)" -msgstr "I jeszcze %s plików." +msgstr "(i jeszcze %s plików)" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" -msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!" +msgstr "Zasób \"%s\" zainstalowany pomyślnie!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1344,9 +1335,8 @@ msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Installer" -msgstr "Instalator pakietu" +msgstr "Instalator zasobu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1409,7 +1399,6 @@ msgid "Bypass" msgstr "Omiń" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" msgstr "Opcje magistrali" @@ -1577,13 +1566,12 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "Nie można dodać Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "Plik nie istnieje." +msgstr "Ścieżka %s jest nieprawidłowa. Plik nie istnieje." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "" +msgstr "%s jest nieprawidłową ścieżką. Nie jest ścieżką zasobu (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1607,9 +1595,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Global Variable" -msgstr "Zmienna" +msgstr "Zmienna globalna" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -1733,13 +1720,13 @@ msgstr "" "Włącz \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback " "Enabled\"." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu debugowania." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -1783,48 +1770,50 @@ msgstr "Dok importowania" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." -msgstr "" +msgstr "Pozwala wyświetlać i edytować sceny 3D." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." -msgstr "" +msgstr "Pozwala edytować skrypty, z użyciem zintegrowanego edytora skryptów." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." -msgstr "" +msgstr "Zapewnia wbudowany dostęp do Biblioteki Zasobów." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." -msgstr "" +msgstr "Pozwala edytować hierarchię węzłów w doku sceny." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "" +"Pozwala pracować z sygnałami i grupami węzłów zaznaczonych w doku sceny." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." -msgstr "" +msgstr "Pozwala przeglądać lokalny system plików używając dedykowanego doku." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" +"Pozwala konfigurować ustawienia importu dla indywidualnych zasobów. Wymaga " +"doku systemu plików do funkcjonowania." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(current)" -msgstr "(Bieżący)" +msgstr "(bieżący)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(żaden)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Usunąć aktualnie wybrany profil, \"%s\"? Nie można cofnąć." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1855,19 +1844,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Włącz edytor kontekstowy" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Properties:" -msgstr "Właściwości:" +msgstr "Właściwości klasy:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "Funkcje" +msgstr "Główne funkcjonalności:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "Włączone klasy:" +msgstr "Węzły i klasy:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1885,7 +1871,6 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Błąd zapisywania profilu do ścieżki \"%s\"." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Resetuj do domyślnych" @@ -1894,14 +1879,12 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Bieżący profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "Usuń profil" +msgstr "Utwórz profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "Usuń Kafelek" +msgstr "Usuń profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1921,18 +1904,17 @@ msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "Bieżący profil:" +msgstr "Konfiguruj wybrany profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "Opcje Tekstury" +msgstr "Opcje dodatkowe:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" +"Utwórz lub zaimportuj profil, by edytować dostępne klasy i właściwości." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -1959,7 +1941,6 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Wybierz bieżący katalog" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" @@ -2120,7 +2101,7 @@ msgstr "Istnieje wiele importerów różnych typów dla pliku %s, import przerwa msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Ponowne) importowanie zasobów" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Góra" @@ -2357,6 +2338,9 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" +"Kręci się, gdy edytor się przerysowuje.\n" +"Ciągła aktualizacja jest włączona, co zwiększa pobór mocy. Kliknij, by ją " +"wyłączyć." #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." @@ -2593,13 +2577,16 @@ msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" +"Aktualna scena nie ma korzenia, ale %s zmodyfikowane zasoby zostały zapisane " +"i tak." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać." +msgstr "" +"Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać. Możesz dodać węzeł korzenia " +"używając doku drzewa sceny." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2630,6 +2617,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "Cofnij" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "Ponów" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana." @@ -2981,9 +2994,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Current Project" -msgstr "Zmień nazwę projektu" +msgstr "Wczytaj ponownie aktualny projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -3142,22 +3154,20 @@ msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Online Documentation" -msgstr "Otwórz dokumentację" +msgstr "Dokumentacja online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" -msgstr "" +msgstr "Pytania i odpowiedzi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "Zgłoś błąd" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Suggest a Feature" -msgstr "Ustaw Wartość" +msgstr "Zasugeruj funkcjonalność" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -3168,9 +3178,8 @@ msgid "Community" msgstr "Społeczność" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "About Godot" -msgstr "O silniku" +msgstr "O Godocie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" @@ -3262,14 +3271,12 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Zarządzaj szablonami" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install from file" msgstr "Zainstaluj z pliku" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "Wybierz siatkę źródłową:" +msgstr "Wybierz pliki źródłowe Androida" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3317,6 +3324,11 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Połącz z Istniejącym" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "Zmiana transformacji" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt" @@ -3351,9 +3363,8 @@ msgid "Select" msgstr "Zaznacz" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current" -msgstr "Wybierz bieżący katalog" +msgstr "Wybierz aktualną" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -3388,9 +3399,8 @@ msgid "No sub-resources found." msgstr "Nie znaleziono podzasobów." #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Nie znaleziono podzasobów." +msgstr "Otwórz listę pod-zasobów." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3417,14 +3427,12 @@ msgid "Update" msgstr "Odśwież" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Wersja:" +msgstr "Wersja" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Autor" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -3437,14 +3445,12 @@ msgid "Measure:" msgstr "Zmierzono:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" -msgstr "Czas klatki (sek)" +msgstr "Czas klatki (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Average Time (ms)" -msgstr "Średni czas (sek)" +msgstr "Średni czas (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3471,6 +3477,12 @@ msgid "" "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" +"Inkluzyjny: Zawiera czas z innych funkcji wywołanych przez tę funkcję.\n" +"Użyj tego, by znaleźć wąskie gardła.\n" +"\n" +"Własny: Licz tylko czas spędzony w samej funkcji, bez funkcji wywołanych " +"przez nią.\n" +"Użyj tego, by znaleźć pojedyncze funkcje do optymalizacji." #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3573,6 +3585,10 @@ msgstr "" "Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego " "użycia (%s)." +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Zrób unikalny" @@ -3592,9 +3608,8 @@ msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to %s" -msgstr "Konwersja do %s" +msgstr "Konwertuj do %s" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3643,10 +3658,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Przytrzyma Ctrl, by zaokrąglić do liczb całkowitych. Przytrzymaj Shift dla " +"Przytrzymaj %s, by zaokrąglić do liczb całkowitych. Przytrzymaj Shift dla " "bardziej precyzyjnych zmian." #: editor/editor_sub_scene.cpp @@ -3667,49 +3681,43 @@ msgstr "Zaimportuj z węzła:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." -msgstr "" +msgstr "Otwórz folder zawierający te szablony." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." -msgstr "" +msgstr "Odinstaluj te szablony." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "There are no mirrors available." -msgstr "Nie ma pliku \"%s\"." +msgstr "Brak dostępnych mirrorów." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "Pobieranie informacji o serwerach lustrzanych, proszę czekać..." +msgstr "Pobieranie listy mirrorów..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." -msgstr "" +msgstr "Zaczynam pobieranie..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "Łączenie z serwerem lustrzanym..." +msgstr "Łączenie z mirrorem..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." -msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:" +msgstr "Nie udało się rozstrzygnąć żądanego adresu." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "Nie można połączyć do hosta:" +msgstr "Nie można połączyć z mirrorem." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No response from the mirror." -msgstr "Brak odpowiedzi hosta:" +msgstr "Brak odpowiedzi mirrora." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3717,18 +3725,16 @@ msgid "Request failed." msgstr "Żądanie nie powiodło się." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." -msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań" +msgstr "Żądanie skończyło w pętli przekierowań." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed:" -msgstr "Żądanie nie powiodło się." +msgstr "Żądanie nie powiodło się:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." -msgstr "" +msgstr "Pobieranie ukończone; rozpakowuję szablony..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3747,13 +3753,12 @@ msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Błąd odbierania listy mirrorów." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" -msgstr "Błąd parsowania JSONa listy mirrorów. Zgłoś proszę ten błąd!" +msgstr "Błąd parsowania JSONa z listą mirrorów. Zgłoś proszę ten błąd!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" -msgstr "" +msgstr "Najlepszy dostępny mirror" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3806,24 +3811,20 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Błąd podczas wymiany (handshake) SSL" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." +msgstr "Nie można otworzyć pliku szablonów eksportu." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." -msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach: %s." +msgstr "Nieprawidłowy format version.txt w pliku szablonów eksportu: %s." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." -msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach." +msgstr "Nie znaleziono version.txt w pliku szablonu eksportu." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" -msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:" +msgstr "Błąd tworzenia ścieżki do rozpakowania szablonów:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3834,9 +3835,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "Importowanie:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove templates for the version '%s'?" -msgstr "Usunąć wersję \"%s\" szablonu?" +msgstr "Usunąć szablony dla wersji \"%s\"?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" @@ -3852,54 +3852,51 @@ msgstr "Aktualna wersja:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." -msgstr "" +msgstr "Brakuje szablonów eksportu. Pobierz je lub zainstaluj z pliku." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." -msgstr "" +msgstr "Szablony eksportu są zainstalowane i gotowe do użycia." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "Otwórz plik" +msgstr "Otwórz folder" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." -msgstr "" +msgstr "Otwórz folder zawierający zainstalowane szablony dla aktualnej wersji." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Odinstaluj" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "Początkowa wartość dla licznika" +msgstr "Odinstaluj szablony dla aktualnej wersji." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "Błąd pobierania" +msgstr "Pobierz z:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Uruchom w przeglądarce" +msgstr "Otwórz w przeglądarce" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mirror URL" -msgstr "Kopiuj błąd" +msgstr "Kopiuj URL mirrora" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" -msgstr "" +msgstr "Pobierz i zainstaluj" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Download and install templates for the current version from the best " "possible mirror." msgstr "" +"Pobierz i zainstaluj szablony dla aktualnej wersji z najlepszego dostępnego " +"mirroru." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." @@ -3908,14 +3905,12 @@ msgstr "" "programistycznych." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install from File" msgstr "Zainstaluj z pliku" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install templates from a local file." -msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP" +msgstr "Zainstaluj szablony z lokalnego pliku." #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -3923,19 +3918,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." -msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." +msgstr "Anuluj pobieranie szablonów." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" -msgstr "Zainstalowane szablony:" +msgstr "Inne zainstalowane wersje:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall Template" -msgstr "Odinstaluj" +msgstr "Odinstaluj szablon" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -3950,6 +3942,8 @@ msgid "" "The templates will continue to download.\n" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" +"Szablony kontynuują pobieranie.\n" +"Możesz doświadczyć krótkiego zacięcia edytora, kiedy skończą." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -4097,35 +4091,32 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Zwiń wszystko" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort files" -msgstr "Przeszukaj pliki" +msgstr "Sortuj pliki" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po nazwie (rosnąco)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po nazwie (malejąco)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po typie (rosnąco)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po typie (malejąco)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "Data modyfikacji" +msgstr "Ostatnie zmodyfikowane" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by First Modified" -msgstr "Data modyfikacji" +msgstr "Pierwsze zmodyfikowane" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." @@ -4137,7 +4128,7 @@ msgstr "Zmień nazwę..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na pasek wyszukiwania" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -4447,14 +4438,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Properties" -msgstr "Właściwości" +msgstr "Skopiuj właściwości" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Properties" -msgstr "Właściwości" +msgstr "Wklej właściwości" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -4479,23 +4468,20 @@ msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extra resource options." -msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." +msgstr "Dodatkowe opcje zasobów." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" -msgstr "Edytuj schowek zasobów" +msgstr "Edytuj zasób ze schowka" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Kopiuj zasób" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "Stwórz wbudowany" +msgstr "Uczyń zasób wbudowanym" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4510,9 +4496,8 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation for this object." -msgstr "Otwórz dokumentację" +msgstr "Otwórz dokumentację dla tego obiektu." #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" @@ -4523,9 +4508,8 @@ msgid "Filter properties" msgstr "Filtruj właściwości" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Manage object properties." -msgstr "Właściwości obiektu." +msgstr "Zarządzaj właściwościami obiektu." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4770,9 +4754,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mieszanie:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed:" -msgstr "Parametr zmieniony" +msgstr "Parametr zmieniony:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5503,11 +5486,11 @@ msgstr "Wszystko" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" -msgstr "" +msgstr "Przeszukaj szablony, projekty i dema" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" -msgstr "" +msgstr "Przeszukaj zasoby (bez szablonów, projektów i dem)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5551,7 +5534,7 @@ msgstr "Plik ZIP assetów" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Graj/Pauzuj podgląd audio" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5710,6 +5693,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Zablokuj wybrane" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "Grupa" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." @@ -5812,13 +5807,12 @@ msgstr "Zmień zakotwiczenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" "Przejmij kamerę gry\n" -"Zastępuje kamerę gry kamerą z widoku edytora." +"Nadpisuje kamerę uruchomionego projektu kamerą z widoku edytora." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5827,6 +5821,9 @@ msgid "" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" +"Przejmij kamerę gry\n" +"Nie ma uruchomionej instancji projektu. Uruchom projekt z edytora, by użyć " +"tej funkcjonalności." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5894,31 +5891,27 @@ msgstr "Tryb zaznaczenia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście." +msgstr "Przeciągnij: Obróć zaznaczony węzeł wokół osi obrotu." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń" +msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń zaznaczony węzeł." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście." +msgstr "V: Ustaw pozycję osi obrotu zaznaczonego węzła." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n" -"(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)." +"Alt+PPM: Pokaż listę wszystkich węzłów na klikniętej pozycji, wliczając " +"zablokowane." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+PPM: Dodaj węzeł na klikniętej pozycji." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5990,7 +5983,7 @@ msgstr "Przyciągaj względnie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli" +msgstr "Przyciągaj do pikseli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" @@ -6156,14 +6149,12 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Wyczyść pozę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Here" -msgstr "Dodaj węzeł" +msgstr "Dodaj węzeł tutaj" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Scene Here" -msgstr "Dodaj instancję sceny" +msgstr "Instancjonuj scenę tutaj" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6179,49 +6170,43 @@ msgstr "Przesuń widok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" -msgstr "" +msgstr "Oddal do 3.125%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" -msgstr "" +msgstr "Oddal do 6.25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" -msgstr "" +msgstr "Oddal do 12.5%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 25%" -msgstr "Oddal" +msgstr "Oddal do 25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 50%" -msgstr "Oddal" +msgstr "Oddal do 50%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Oddal" +msgstr "Przybliż do 100%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 200%" -msgstr "Oddal" +msgstr "Przybliż do 200%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 400%" -msgstr "Oddal" +msgstr "Przybliż do 400%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 800%" -msgstr "Oddal" +msgstr "Przybliż do 800%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" +msgstr "Przybliż do 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6468,9 +6453,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Nie udało się utworzyć pojedynczego wypukłego kształtu kolizji." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" -msgstr "Utwórz pojedynczy wypukły kształt" +msgstr "Utwórz uproszczony wypukły kształt" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" @@ -6506,9 +6490,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Brak siatki do debugowania." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh has no UV in layer %d." -msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie" +msgstr "Siatka nie posiada UV na warstwie %d." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6573,9 +6556,8 @@ msgstr "" "To jest najszybsza (ale najmniej dokładna) opcja dla detekcji kolizji." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "Utwórz pojedynczego wypukłego sąsiada kolizji" +msgstr "Utwórz uproszczonego wypukłego sąsiada kolizji" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6583,20 +6565,23 @@ msgid "" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" +"Tworzy uproszczony wypukły kształt kolizji.\n" +"Podobne do pojedynczego kształtu, ale w niektórych przypadkach tworzy " +"prostszą geometrię, kosztem dokładności." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Utwórz wiele wypukłych sąsiadów kolizji" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" "Tworzy kształt kolizji oparty o wielokąty.\n" -"To jest złoty środek względem wydajności powyższych dwóch opcji." +"To jest złoty środek względem wydajności pomiędzy pojedynczym kształtem, a " +"kolizją opartą o wielokąty." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6663,7 +6648,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Usuń zaznaczony element" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "Import ze sceny" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "Import ze sceny" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -7238,24 +7229,30 @@ msgid "ResourcePreloader" msgstr "Wstępny ładowacz zasobów" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portals" -msgstr "Odbij poziomo" +msgstr "Odbij portale" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:" +msgstr "Wygeneruj punkty pokoju" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:" +msgstr "Wygeneruj punkty" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portal" -msgstr "Odbij poziomo" +msgstr "Odbij portal" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "Wyczyść przekształcenie" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "Utwórz węzeł" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7760,12 +7757,14 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Szkielet 2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Utwórz pozę spoczynkową (z kości)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "Nadpisz" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7792,6 +7791,71 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "Ortogonalna" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "Perspektywa" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "Ortogonalna" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Perspektywa" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "Ortogonalna" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektywa" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "Ortogonalna" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "Ortogonalna" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "Perspektywa" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "Ortogonalna" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "Perspektywa" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformacja Zaniechana." @@ -7818,20 +7882,17 @@ msgid "None" msgstr "Brak" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Status:" +msgstr "Obróć" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Przesuń:" +msgstr "Przesuń" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Skala:" +msgstr "Skaluj" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7854,52 +7915,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Wstawiono klucz animacji." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch:" -msgstr "Wysokość" +msgstr "Pułap:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" -msgstr "" +msgstr "Odchylenie:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar: " +msgstr "Rozmiar:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn:" -msgstr "Narysowane obiekty" +msgstr "Narysowane obiekty:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes:" -msgstr "Zmiany materiału" +msgstr "Zmiany materiału:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes:" -msgstr "Zmiany Shadera" +msgstr "Zmiany shadera:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes:" -msgstr "Zmiany powierzchni" +msgstr "Zmiany powierzchni:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "Wywołania rysowania" +msgstr "Wywołania rysowania:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices:" -msgstr "Wierzchołki" +msgstr "Wierzchołki:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7910,42 +7963,22 @@ msgid "Bottom View." msgstr "Widok z dołu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Widok z lewej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Lewa" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Widok z prawej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Prawa" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Widok z przodu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Przód" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Widok z tyłu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Tył" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "Dopasuj położenie do widoku" @@ -8054,9 +8087,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Wolny modyfikator swobodnego widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Zmień rozmiar kamery" +msgstr "Przełącz podgląd kamery" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8078,9 +8110,8 @@ msgstr "" "Nie może być używana jako miarodajny wskaźnik wydajności w grze." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Rooms" -msgstr "Konwersja do %s" +msgstr "Konwertuj pokoje" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -8102,7 +8133,6 @@ msgstr "" "powierzchnie (\"x-ray\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi" @@ -8120,7 +8150,7 @@ msgstr "Użyj przyciągania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje pokoje do cullingu portali." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -8216,9 +8246,13 @@ msgid "View Grid" msgstr "Pokaż siatkę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Portal Culling" -msgstr "Ustawienia widoku" +msgstr "Culling portali widoku" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "Culling portali widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8286,8 +8320,9 @@ msgid "Post" msgstr "Po" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Uchwyt bez nazwy" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Projekt bez nazwy" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8364,7 +8399,7 @@ msgstr "Utwórz równorzędny węzeł LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" -msgstr "Postać" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -8539,221 +8574,196 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Obszar tekstury" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Kolor" +msgstr "Kolory" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Font" +msgstr "Fonty" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "Ikona" +msgstr "Ikony" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" -msgstr "StyleBox" +msgstr "Styleboxy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} kolor(y)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No colors found." -msgstr "Nie znaleziono podzasobów." +msgstr "Nie znaleziono kolorów." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "{num} constant(s)" -msgstr "Stałe" +msgstr "{num} stałych" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No constants found." -msgstr "Stała koloru." +msgstr "Nie znaleziono stałych." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} czcionki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No fonts found." -msgstr "Nie znaleziono!" +msgstr "Nie znaleziono czcionek." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} ikon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "Nie znaleziono!" +msgstr "Nie znaleziono ikon." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" +msgstr "{num} stylebox(y)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No styleboxes found." -msgstr "Nie znaleziono podzasobów." +msgstr "Nie znaleziono styleboxów." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" -msgstr "" +msgstr "{num} aktualnie wybrane" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "" +msgstr "Nic nie zostało wybrane do importu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Importing Theme Items" -msgstr "Zaimportuj motyw" +msgstr "Importowanie elementów motywu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "" +msgstr "Importowanie elementów {n}/{n}" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Updating the editor" -msgstr "Zamknąć edytor?" +msgstr "Aktualizowanie edytora" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finalizing" -msgstr "Analizowanie" +msgstr "Finalizowanie" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Filtr: " +msgstr "Filtr:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" -msgstr "" +msgstr "z danymi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select by data type:" -msgstr "Wybierz węzeł" +msgstr "Zaznacz po typie danych:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible color items." -msgstr "Wybierz podział, by go usunąć." +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy kolorów." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy kolorów oraz ich dane." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." -msgstr "" +msgstr "Odznacz wszystkie widoczne elementy kolorów." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible constant items." -msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy stałych." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy stałych i ich dane." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." -msgstr "" +msgstr "Odznacz wszystkie widoczne elementy stałych." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible font items." -msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy czcionek." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy czcionek i ich dane." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." -msgstr "" +msgstr "Odznacz wszystkie widoczne elementy czcionek." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items." -msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy ikon." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy ikon i ich dane." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" +msgstr "Odznacz wszystkie widoczne elementy ikon." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy styleboxów." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne elementy styleboxów i ich dane." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Odznacz wszystkie widoczne elementy styleboxów." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" +"Uwaga: Dodanie danych ikon może znacząco zwiększyć rozmiar twojego zasobu " +"Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse types." -msgstr "Zwiń wszystko" +msgstr "Zwiń typy." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Expand types." -msgstr "Rozwiń wszystko" +msgstr "Rozwiń typy." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all Theme items." -msgstr "Wybierz plik szablonu" +msgstr "Zaznacz wszystkie elementy motywu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select With Data" -msgstr "Zaznacz Punkty" +msgstr "Zaznacz z danymi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystkie elementy motywu z ich danymi." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect All" -msgstr "Zaznacz wszystko" +msgstr "Odznacz wszystko" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." -msgstr "" +msgstr "Odznacz wszystkie elementy motywu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Selected" -msgstr "Importuj Scenę" +msgstr "Importuj zaznaczone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8761,283 +8771,250 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" +"Zakładka importu elementów ma zaznaczone elementy. Zaznaczenie zostanie " +"utracone po zamknięciu tego okna.\n" +"Zamknąć tak czy inaczej?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" +"Wybierz typ motywu z listy, aby edytować jego elementy.\n" +"Możesz dodać niestandardowy typ lub importować typ wraz z jego elementami z " +"innego motywu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Color Items" -msgstr "Usuń wszystkie elementy" +msgstr "Usuń wszystkie elementy kolorów" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Item" -msgstr "Usuń element" +msgstr "Zmień nazwę elementu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Constant Items" -msgstr "Usuń wszystkie elementy" +msgstr "Usuń wszystkie elementy stałych" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Font Items" -msgstr "Usuń wszystkie elementy" +msgstr "Usuń wszystkie elementy czcionek" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Icon Items" -msgstr "Usuń wszystkie elementy" +msgstr "Usuń wszystkie elementy ikon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" -msgstr "Usuń wszystkie elementy" +msgstr "Usuń wszystkie elementy styleboxów" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" +"Ten motyw jest pusty.\n" +"Dodaj więcej elementów ręcznie albo importując z innego motywu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Color Item" -msgstr "Dodaj klasę elementów" +msgstr "Dodaj element koloru" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Constant Item" -msgstr "Dodaj klasę elementów" +msgstr "Dodaj element stałej" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Font Item" -msgstr "Dodaj element" +msgstr "Dodaj element czcionki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Icon Item" -msgstr "Dodaj element" +msgstr "Dodaj element ikony" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Stylebox Item" -msgstr "Dodaj wszystkie elementy" +msgstr "Dodaj element stylebox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Color Item" -msgstr "Usuń elementy klasy" +msgstr "Zmień nazwę elementu koloru" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Constant Item" -msgstr "Usuń elementy klasy" +msgstr "Zmień nazwę elementu stałej" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Font Item" -msgstr "Zmień nazwę węzła" +msgstr "Zmień nazwę elementu czcionki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Icon Item" -msgstr "Zmień nazwę węzła" +msgstr "Zmień nazwę elementu ikony" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Stylebox Item" -msgstr "Usuń zaznaczony element" +msgstr "Zmień nazwę elementu stylebox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a Theme resource." -msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio." +msgstr "Plik niepoprawny, nie jest zasobem motywu (Theme)." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy plik, taki sam jak edytowany zasób motywu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Theme Items" -msgstr "Zarządzaj szablonami" +msgstr "Zarządzaj elementami motywu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Items" -msgstr "Edytowalny element" +msgstr "Edytuj elementy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Types:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Typy:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Dodaj typ:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item:" -msgstr "Dodaj element" +msgstr "Dodaj element:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add StyleBox Item" -msgstr "Dodaj wszystkie elementy" +msgstr "Dodaj element stylebox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Items:" -msgstr "Usuń element" +msgstr "Usuń elementy:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Usuń elementy klasy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Items" -msgstr "Usuń elementy klasy" +msgstr "Usuń własne elementy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "Usuń wszystkie elementy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Theme Item" -msgstr "Elementy motywu interfejsu" +msgstr "Dodaj element motywu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Old Name:" -msgstr "Nazwa węzła:" +msgstr "Stara nazwa:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Items" -msgstr "Zaimportuj motyw" +msgstr "Importuj elementy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Theme" -msgstr "Domyślny" +msgstr "Domyślny motyw" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Theme" -msgstr "Edytuj motyw" +msgstr "Motyw edytora" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" -msgstr "Usuń zasób" +msgstr "Wybierz inny zasób motywu:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Another Theme" -msgstr "Zaimportuj motyw" +msgstr "Inny motyw" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Item Rename" -msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji" +msgstr "Potwierdź zmianę nazwy elementu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel Item Rename" -msgstr "Grupowa zmiana nazwy" +msgstr "Anuluj zmianę nazwy elementu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override Item" -msgstr "Nadpisuje" +msgstr "Nadpisz element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "" +msgstr "Odepnij ten StyleBox jako główny styl." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" +"Przypnij ten StyleBox jako główny styl. Edytowanie jego właściwości " +"zaktualizuje te same właściwości we wszystkich innych StyleBoxach tego typu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type" -msgstr "Typ" +msgstr "Dodaj typ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item Type" -msgstr "Dodaj element" +msgstr "Dodaj typ elementu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Types:" -msgstr "Typ węzła" +msgstr "Typy węzłów:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Default" -msgstr "Wczytaj domyślny" +msgstr "Pokaż domyślne" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." -msgstr "" +msgstr "Pokaż domyślne elementy typu obok elementów, które zostały nadpisane." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override All" -msgstr "Nadpisuje" +msgstr "Nadpisz wszystkie" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "" +msgstr "Nadpisz wszystkie domyślne elementy typu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme:" -msgstr "Motyw" +msgstr "Motyw:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Items..." -msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..." +msgstr "Zarządzaj elementami..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "" +msgstr "Dodaj, usuń, organizuj i importuj elementy motywu (Theme)." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preview" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Dodaj podgląd" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Preview" -msgstr "Odśwież podgląd" +msgstr "Domyślny podgląd" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select UI Scene:" -msgstr "Wybierz siatkę źródłową:" +msgstr "Wybierz scenę UI:" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" +"Przełącz pobieranie kontrolek, pozwalające na wizualne wybranie typów " +"kontrolek do edytowania." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" @@ -9072,9 +9049,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Zaznaczony element opcji" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "Nazwany sep." +msgstr "Nazwany separator" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -9127,19 +9103,21 @@ msgstr "Ma,Wiele,Opcji" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" +"Nieprawidłowa ścieżka, zasób PackedScene został prawdopodobnie przeniesiony " +"lub usunięty." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" +"Nieprawidłowy zasób PackedScene, musi posiadać węzeł Control jako korzeń." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio." +msgstr "Nieprawidłowy plik, nie jest zasobem PackedScene." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "Przeładuj scenę, by odzwierciedlić jej najbardziej aktualny stan." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -10540,9 +10518,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "Shader wizualny" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Edytuj Wizualną Właściwość" +msgstr "Edytuj wizualną właściwość:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -10667,9 +10644,8 @@ msgid "Script" msgstr "Skrypt" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Tryb eksportu skryptów:" +msgstr "Tryb eksportu GDScript:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -10677,21 +10653,20 @@ msgstr "Tekst" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "Skompilowany kod bajtowy (szybsze ładowanie)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Nieprawidłowy klucz szyfrowania (długość musi wynosić 64 znaki)" +msgstr "" +"Nieprawidłowy klucz szyfrowania (długość musi wynosić 64 znaki szesnastkowe)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):" +msgstr "Klucz szyfrujący GDScript (256 bitów jako szesnastkowy):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10764,7 +10739,6 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Zaimportowano projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu." @@ -10991,14 +10965,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić %d projektów na raz?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Wybierz urządzenie z listy" +msgstr "Usunąć %d projektów z listy?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Wybierz urządzenie z listy" +msgstr "Usunąć ten projekt z listy?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11031,9 +11003,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektów" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "Projekty" +msgstr "Lokalne projekty" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -11044,23 +11015,20 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Data modyfikacji" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Wyeksportuj projekt" +msgstr "Edytuj projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Zmień nazwę projektu" +msgstr "Uruchom projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Skanuj" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "Projekty" +msgstr "Skanuj projekty" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -11071,14 +11039,12 @@ msgid "New Project" msgstr "Nowy projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "Zaimportowano projekt" +msgstr "Importuj projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "Zmień nazwę projektu" +msgstr "Usuń projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" @@ -11089,9 +11055,8 @@ msgid "About" msgstr "O silniku" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Biblioteka zasobów" +msgstr "Projekty Biblioteki Zasobów" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -11103,7 +11068,7 @@ msgstr "Usuń wszystkie" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "Usuń także projekt (nie można cofnąć!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11118,20 +11083,17 @@ msgstr "" "Czy chcesz zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w Bibliotece Zasobów?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "Filtruj właściwości" +msgstr "Filtruj projekty" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"Pasek wyszukiwania filtruje projekty po nazwie i ostatnim komponencie " -"ścieżki.\n" -"By filtrować po nazwie i pełnej ścieżce, zapytanie musi zawierać " +"To pole filtruje projekty po nazwie i ostatniej składowej ścieżki.\n" +"By filtrować projekty po nazwie i pełnej ścieżce, zapytanie musi zawierać " "przynajmniej jeden znak \"/\"." #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -11140,7 +11102,7 @@ msgstr "Klawisz " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "Fizyczny klawisz" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -11188,7 +11150,7 @@ msgstr "Urządzenie" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (fizyczny)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11331,23 +11293,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Nadpisanie dla cechy" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "Dodaj tłumaczenie" +msgstr "Dodaj %d tłumaczeń" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Usuń tłumaczenie" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "Dodaj mapowanie zasobu" +msgstr "Przemapowanie tłumaczenia zasobu: Dodaj %d ścieżek" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "Dodaj mapowanie zasobu" +msgstr "Przemapowanie tłumaczenia zasobu: Dodaj %d przemapowań" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -11790,13 +11749,15 @@ msgstr "Usunąć węzeł \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." -msgstr "" +msgstr "Zapisane gałęzi jako scena wymaga, aby scena była otwarta w edytorze." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Zapisanie gałęzi jako scena wymaga wybrania tylko jednego węzła, a masz " +"wybrane %d węzłów." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11805,6 +11766,10 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Nie można zapisać gałęzi z korzenia jako instancji sceny.\n" +"By utworzyć edytowalną kopię aktualnej sceny, zduplikuj ją z menu " +"kontekstowego doku systemu plików\n" +"lub utwórz scenę dziedziczącą używając Scena > Nowa scena dziedzicząca..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11812,6 +11777,9 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Nie można zapisać gałęzi instancji sceny.\n" +"By utworzyć wariację sceny, zamiast tego możesz stworzyć scenę dziedziczącą " +"bazowaną na instancji sceny, używając Scena -> Nowa scena dziedzicząca..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -12218,6 +12186,8 @@ msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" +"Ostrzeżenie: Posiadanie skryptu z nazwą taką samą jak typ wbudowany jest " +"zazwyczaj niepożądane." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -12289,7 +12259,7 @@ msgstr "Kopiuj błąd" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Otwórz źródło C++ na GitHubie" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -12468,14 +12438,22 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Zmień długość Ray Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej" +msgstr "Ustaw pozycję punktu pokoju" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej" +msgstr "Ustaw pozycję punktu portalu" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "Zmień promień kształtu cylindra" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "Ustaw punkt kontrolny wchodzący z krzywej" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12587,14 +12565,12 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "Obiekt nie może podać długości." #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów" +msgstr "Eksportowani siatki GLTF2" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export GLTF..." -msgstr "Eksport..." +msgstr "Eksportuj GLTF..." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -12637,9 +12613,8 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Malowanie GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Selection" -msgstr "GridMap Wypełnij zaznaczenie" +msgstr "Wybór GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -12762,6 +12737,11 @@ msgstr "Kreślenie map światła" msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "Wypełnij zaznaczone" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Koniec śladu stosu wewnętrznego wyjątku" @@ -12891,14 +12871,12 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Dodaj port wyjściowy" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Type" -msgstr "Zmień typ" +msgstr "Zmień typ portu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Name" -msgstr "Zmień nazwę portu wejściowego" +msgstr "Zmień nazwę portu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." @@ -13013,9 +12991,8 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Dodaj wstępnie wczytany węzeł" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s)" -msgstr "Dodaj węzeł" +msgstr "Dodaj węzeł(y)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -13247,73 +13224,67 @@ msgstr "Przeszukaj VisualScript" msgid "Get %s" msgstr "Przyjmij %s" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Brakuje nazwy paczki." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "Segmenty paczki muszą mieć niezerową długość." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "Znak \"%s\" nie jest dozwolony w nazwach paczek aplikacji Androida." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "Cyfra nie może być pierwszym znakiem w segmencie paczki." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "Znak \"%s\" nie może być pierwszym znakiem w segmencie paczki." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Paczka musi mieć co najmniej jedną kropkę jako separator." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Wybierz urządzenie z listy" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiam na %s" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting APK..." -msgstr "Eksportowanie wszystkiego" +msgstr "Eksportowanie APK..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Uninstalling..." -msgstr "Odinstaluj" +msgstr "Odinstalowywanie..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..." +msgstr "Instalowanie na urządzeniu, proszę czekać..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!" +msgstr "Nie udało się zainstalować na urządzeniu: %s" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on device..." -msgstr "Uruchamiam skrypt..." +msgstr "Uruchamiam na urządzeniu..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not execute on device." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu." +msgstr "Nie udało się uruchomić na urządzeniu." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia \"apksigner\"." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -13321,7 +13292,7 @@ msgstr "" "Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj " "go z menu Projekt." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." @@ -13329,13 +13300,13 @@ msgstr "" "Albo ustawienia Debug Keystore, Debug User ORAZ Debug Password muszą być " "skonfigurowane, ALBO żadne z nich." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Debugowy keystore nieskonfigurowany w Ustawieniach Edytora ani w profilu " "eksportu." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." @@ -13343,49 +13314,49 @@ msgstr "" "Albo ustawienia Release Keystore, Release User ORAZ Release Password muszą " "być skonfigurowane, ALBO żadne z nich." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "Wymagana jest poprawna ścieżka SDK Androida w Ustawieniach Edytora." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "Niepoprawna ścieżka do SDK Androida w Ustawieniach Edytora." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "Folder \"platform-tools\" nie istnieje!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" "Nie udało się znaleźć komendy adb z narzędzi platformowych SDK Androida." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "Sprawdź w folderze SDK Androida podanych w Ustawieniach Edytora." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Nie udało się znaleźć komendy apksigner z narzędzi SDK Androida." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -13393,97 +13364,79 @@ msgstr "" "Niepoprawny moduł \"GodotPaymentV3\" załączony w ustawieniu projektu " "\"android/modules\" (zmieniony w Godocie 3.2.2).\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "\"Use Custom Build\" musi być włączone, by używać wtyczek." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"\"Degrees Of Freedom\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus " -"Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" "\"Hand Tracking\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile VR" "\"." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" -"\"Focus Awareness\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile " -"VR\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" "\"Eksportuj AAB\" jest ważne tylko gdy \"Use Custom Build\" jest włączone." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"\"apksigner\" nie został znaleziony.\n" +"Sprawdź, czy komenda jest dostępna w folderze narzędzi SDK Androida.\n" +"Wynikowy %s jest niepodpisany." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "" +msgstr "Podpisywanie debugu %s..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Skanowanie plików,\n" -"Proszę czekać..." +msgstr "Podpisywanie wydania %s..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:" +msgstr "Nie udało się znaleźć keystore, nie można eksportować." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "\"apksigner\" zwrócił błąd #%d" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Verifying %s..." -msgstr "Dodawanie %s..." +msgstr "Weryfikowanie %s..." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "Weryfikacja \"apksigner\" dla %s nieudana." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" -msgstr "Eksportowanie wszystkiego" +msgstr "Eksportowanie na Androida" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" "Nieprawidłowa nazwa pliku! Android App Bundle wymaga rozszerzenia *.aab." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "APK Expansion nie jest kompatybilne z Android App Bundle." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! APK Androida wymaga rozszerzenia *.apk." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany format eksportu!\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -13491,7 +13444,7 @@ msgstr "" "Próbowano zbudować z własnego szablonu, ale nie istnieje dla niego " "informacja o wersji. Zainstaluj ponownie z menu \"Projekt\"." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -13503,26 +13456,26 @@ msgstr "" " Wersja Godota: %s\n" "Zainstaluj ponownie szablon z menu \"Projekt\"." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"Nie udało się nadpisać plików \"res://android/build/res/*.xml\" nazwą " +"projektu" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu." +msgstr "Nie udało się eksportować plików projektu do projektu gradle\n" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "Nie można zapisać pliku:" +msgstr "Nie udało się zapisać pliku pakietu rozszerzenia!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Budowanie projektu Androida (gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -13531,11 +13484,11 @@ msgstr "" "Alternatywnie, odwiedź docs.godotengine.org po dokumentację budowania dla " "Androida." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "Przesuwam wyjście" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." @@ -13543,48 +13496,48 @@ msgstr "" "Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder " "projektu gradle po informacje." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package not found: %s" -msgstr "Animacja nie znaleziona: \"%s\"" +msgstr "Pakiet nie znaleziony: %s" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." -msgstr "Tworzenie konturów..." +msgstr "Tworzenie APK..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:" +msgstr "" +"Nie udało się znaleźć szablonu APK do eksportu:\n" +"%s" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: " "%s.\n" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"Brakujące biblioteki w szablonie eksportu dla wybranej architektury: %s.\n" +"Zbuduj szablon ze wszystkimi wymaganymi bibliotekami lub odznacz brakujące " +"architektury w profilu eksportu." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." -msgstr "Dodawanie %s..." +msgstr "Dodawanie plików..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files" -msgstr "Nie można zapisać pliku:" +msgstr "Nie udało się eksportować plików projektu" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." msgstr "Uzgadnianie APK..." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się rozpakować tymczasowego niewyrównanego APK." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13631,45 +13584,40 @@ msgid "Could not write file:" msgstr "Nie można zapisać pliku:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:" -msgstr "Nie można zapisać pliku:" +msgstr "Nie udało się odczytać pliku:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:" +msgstr "Nie udało się odczytać powłoki HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu." +msgstr "Nie udało się utworzyć folderu serwera HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny." +msgstr "Błąd uruchamiania serwera HTTP:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Niepoprawny identyfikator:" +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator paczki:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenie: wymagane podpisanie kodu." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenie: wymagane wzmocnione środowisko wykonawcze." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenie: Nazwa Apple ID nie podana." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenie: Hasło Apple ID nie podane." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14113,6 +14061,9 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"Właściwość GIProbe Compress jest przestarzała z powodu znanych błędów i nie " +"ma już żadnego efektu.\n" +"By usunąć to ostrzeżenie, wyłącz właściwość Compress w GIProbe." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -14132,6 +14083,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła typu Navigation. " "Udostępnia on tylko dane nawigacyjne." +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -14200,15 +14159,15 @@ msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "RoomManager nie powinien być potomkiem Portalu." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Room nie powinien być potomkiem Portalu." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "RoomGroup nie powinien być potomkiem Portalu." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -14220,79 +14179,96 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" +msgstr "Room nie może mieć innego węzła Room jako potomka." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "RoomManager nie powinien znajdować się w węźle Room." #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "RoomGroup nie powinien znajdować się w węźle Room." #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"Otoczka wypukła pokoju zawiera dużą liczbę płaszczyzn.\n" +"Rozważ uproszczenie granicy pokoju w celu zwiększenia wydajności." #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." -msgstr "" +msgstr "RoomManager nie powinien znajdować się w węźle RoomGroup." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "RoomList nie został przypisany." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." -msgstr "" +msgstr "Węzeł RoomList powinien być typu Spatial lub pochodnego." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"Portal Depth Limit jest ustawione na zero.\n" +"Tylko pokój, w którym jest kamera będzie się renderował." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" +msgstr "Powinien być tylko jeden RoomManager w drzewie sceny." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" +"Ścieżka RoomList jest nieprawidłowa.\n" +"Sprawdź czy gałąź RoomList została przypisana w RoomManager." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" +msgstr "RoomList nie zawiera żadnego węzła Room, przerywam." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" +"Wykryto błędnie nazwane węzły, sprawdź dziennik wyjściowy po więcej " +"szczegółów. Przerywam." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" +"Łącznik portali nie znaleziony, sprawdź dziennik wyjściowy po więcej " +"szczegółów." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Autołączenie portali nieudane, sprawdź dziennik wyjścia po szczegóły.\n" +"Sprawdź, czy portal jest zwrócony na zewnątrz ze źródłowego pokoju." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Wykryto nachodzenie się pokoi, kamery mogą działać niepoprawnie na " +"nachodzącym obszarze.\n" +"Sprawdź dziennik wyjścia po szczegóły." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Błąd liczenia granic pokoju.\n" +"Upewnij się, że wszystkie pokoje zawierają geometrię lub ręczne granice." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -14357,7 +14333,7 @@ msgstr "Animacja nie znaleziona: \"%s\"" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetowanie animacji" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14457,6 +14433,14 @@ msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne." msgid "Enable grid minimap." msgstr "Włącz minimapę siatki." +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -14509,6 +14493,10 @@ msgstr "" msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować." +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " @@ -14530,25 +14518,29 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Niewłaściwa funkcja porównania dla tego typu." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków." +msgstr "Varying nie może zostać przypisane w funkcji \"%s\"." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" +"Varyings przypisane w funkcji \"vertex\" nie mogą zostać przypisane ponownie " +"we \"fragment\" ani \"light\"." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" +"Varyings przypisane w funkcji \"fragment\" nie mogą zostać przypisane " +"ponownie we \"vertex\" ani \"light\"." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" msgstr "" +"Varying z etapu fragmentów nie jest dostępny w niestandardowej funkcji!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -14562,6 +14554,41 @@ msgstr "Przypisanie do uniformu." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "Utwórz pozę spoczynkową (z kości)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Dół" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Lewa" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Prawa" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Przód" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Tył" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "Uchwyt bez nazwy" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus " +#~ "Mobile VR\"." + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Focus Awareness\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus " +#~ "Mobile VR\"." + #~ msgid "Package Contents:" #~ msgstr "Zawartość paczki:" @@ -16432,9 +16459,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Images:" #~ msgstr "Obrazki:" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupa" - #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" #~ msgstr "Kompresja (RAM - IMA-ADPCM)" |