summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po564
1 files changed, 297 insertions, 267 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index 0117a72a86..db99c76ce6 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -16,12 +16,12 @@
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
-# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020, 2021.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
-# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020.
+# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020, 2022.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
-# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
+# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2022.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020, 2021.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
@@ -41,7 +41,7 @@
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020, 2021.
# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020.
# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
-# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020.
+# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020, 2022.
# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020, 2021.
# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020.
@@ -49,19 +49,21 @@
# vrid <patryksoon@live.com>, 2021.
# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021.
# Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>, 2021.
-# Marek Malaria <to.tylko.dla.kont@gmail.com>, 2021.
-# Mateusz Żak <matisgramy@gmail.com>, 2021.
+# Marek Malaria <to.tylko.dla.kont@gmail.com>, 2021, 2022.
+# Mateusz Żak <matisgramy@gmail.com>, 2021, 2022.
# voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2021.
# Lech Migdal <lech.migdal@gmail.com>, 2022.
# Piotr <promantix@gmail.com>, 2022.
# Igor Kordiukiewicz <igorkordiukiewicz@gmail.com>, 2022.
+# lewando54 <lewando54@gmail.com>, 2022.
+# Katarzyna Twardowska <katarina.twardowska@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Kordiukiewicz <igorkordiukiewicz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 08:59+0000\n"
+"Last-Translator: Katarzyna Twardowska <katarina.twardowska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1525,6 +1527,11 @@ msgstr "Załaduj domyślny układ magistral."
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Utwórz nowy układ magistral."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bus Layout"
+msgstr "Otwórz układ magistrali audio"
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Niewłaściwa nazwa."
@@ -2658,7 +2665,7 @@ msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s już nie istnieje! Określ nową lokalizację zapisu."
+msgstr "%s nie istnieje! Proszę wybrać nową lokalizację zapisu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2960,7 +2967,7 @@ msgstr "Tryb bez rozproszeń."
msgid "Add a new scene."
msgstr "Dodaj nową scenę."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
@@ -3153,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Force Shader Fallbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienia wymuszania shaderów"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3164,6 +3171,12 @@ msgid ""
"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
"this option to make a difference."
msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest włączona, shadery będą używane w ich zastępczej formie "
+"(albo widoczne poprzez ubershader, albo ukryte) przez cały czas działania.\n"
+"Jest to przydatne do sprawdzania wyglądu i wydajności fallbacków, które "
+"normalnie wyświetlane są krótko.\n"
+"Asynchroniczna kompilacja shaderów musi być włączona w ustawieniach "
+"projektu, aby ta opcja działała."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
@@ -3327,14 +3340,12 @@ msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizuj ciągle"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update All Changes"
-msgstr "Aktualizuj przy zmianie"
+msgstr "Aktualizuj wszystkie zmiany"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Changes"
-msgstr "Zmiany materiału:"
+msgstr "Zaktualizuj istotne zmiany"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
@@ -4107,6 +4118,11 @@ msgid ""
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
"editor anymore."
msgstr ""
+"Te rozszerzenie pliku nie zostało rozpoznane przez edytor.\n"
+"Jeśli mimo tego chcesz zmienić jego nazwę, użyj menedżera plików swojego "
+"systemu operacyjnego.\n"
+"Po zmienieniu na nieznane rozszerzenie, plik nie będzie już widoczny w "
+"edytorze."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -5312,7 +5328,7 @@ msgstr "Tryb odtwarzania:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Drzewo animacji"
+msgstr "DrzewoAnimacji"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -5325,11 +5341,11 @@ msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr "Fade In (s):"
+msgstr "Zanikanie w (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr "Fade Out (s):"
+msgstr "Zanikanie z (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
@@ -5723,6 +5739,10 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Stwórz Lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "LightMap Bake"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:"
@@ -6036,9 +6056,8 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń zaznaczony węzeł."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń zaznaczony węzeł."
+msgstr "Alt+Przeciągnij: Skaluj zaznaczony węzeł."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "V: Set selected node's pivot position."
@@ -6324,11 +6343,11 @@ msgstr "Instancjonuj scenę tutaj"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr "Zwiększ krok siatki 2 razy"
+msgstr "Powiększ siatkę x2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr "Zmniejsz krok siatki 2 razy"
+msgstr "Pomniejsz siatkę x2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
@@ -6503,7 +6522,7 @@ msgstr "Płaskie 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
-msgstr "Flat 1"
+msgstr "Płaskie 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6567,7 +6586,7 @@ msgstr "Prawy klik, aby dodać punkt"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "Wypal sondę GI"
+msgstr "Wygeneruj próbnik GI"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
@@ -6670,7 +6689,7 @@ msgstr "Siatka nie posiada powierzchni, z której można by utworzyć obrysy!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "Typ prymitywu siatki jest inny niż PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "Prymitywne elementy siatki nie sią PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -6686,7 +6705,7 @@ msgstr "Siatka"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Utwórz statyczne ciało trójsiatki"
+msgstr "Stwórz statyczne ciało siatki trójkątów (Trimesh)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6828,11 +6847,13 @@ msgstr "Aktualizuj ze sceny"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Nie ustawiono źródła siatki (i nie ma MultiMesh ustawionego w węźle)."
+msgstr ""
+"Nie ustawiono źródła siatki (i brak ustawionego zasobu MultiMesh w węźle)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "Nie ustawiono źródła siatki (a MultiMesh nie posiada siatki)."
+msgstr ""
+"Nie ustawiono źródła siatki (i węzeł MultiMesh nie zawiera węzła Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@@ -6840,11 +6861,11 @@ msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nieprawidłowa ścieżka)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "Źródło siatki jest nieprawidłowe (nie jest MeshInstance)."
+msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nie jest typu MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "Źródło siatki jest nieprawidłowe (nie zawiera zasobu Mesh)."
+msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nie zawiera zasobu Siatka (Mesh))."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -8209,7 +8230,13 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Podgląd kinowy"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgid "(Not in GLES2)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2."
msgstr "Niedostępne dla renderera GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -8383,9 +8410,8 @@ msgid "Increase Field of View"
msgstr "Zwiększ pole widzenia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset Field of View to Default"
-msgstr "Resetuj do domyślnych"
+msgstr "Resetuj pole widzenia do domyślnych ustawień"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9106,6 +9132,11 @@ msgid "Select Another Theme Resource:"
msgstr "Wybierz inny zasób motywu:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Resource"
+msgstr "Zmień nazwę Zasobu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Another Theme"
msgstr "Inny motyw"
@@ -9115,22 +9146,19 @@ msgstr "Dodaj typ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
-msgstr ""
+msgstr "Przefiltruj listę typów lub stwórz nowy, niestandardowy typ:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available Node-based types:"
-msgstr "Dostępne profile:"
+msgstr "Dostępne typy oparte na węzłach:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Type name is empty!"
-msgstr "Nazwa pliku jest pusta."
+msgstr "Nazwa typu jest pusta!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
-msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?"
+msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz utworzyć pusty typ?"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Confirm Item Rename"
@@ -9157,6 +9185,20 @@ msgstr ""
"zaktualizuje te same właściwości we wszystkich innych StyleBoxach tego typu."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Dodaj typ elementu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Variation Base Type"
+msgstr "Ustaw typ zmiennej"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Type"
+msgstr "Zmień typ podstawowy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show Default"
msgstr "Pokaż domyślne"
@@ -9173,8 +9215,19 @@ msgid "Override all default type items."
msgstr "Nadpisz wszystkie domyślne elementy typu."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item Type"
-msgstr "Dodaj typ elementu"
+#, fuzzy
+msgid "Base Type"
+msgstr "Zmień typ podstawowy"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the variation base type from a list of available types."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
+"another type."
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme:"
@@ -9752,7 +9805,6 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No VCS plugins are available."
msgstr "Brak dostępnych dodatków VCS."
@@ -9764,53 +9816,48 @@ msgstr "Błąd"
msgid ""
"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
msgstr ""
+"Zdalne ustawienia są puste. Funkcje VCS, które korzystają z sieci mogą nie "
+"działać."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No commit message was provided."
-msgstr "Nie podano nazwy."
+msgstr "Nie podano treści opisu aktualizacji."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Staged Changes"
-msgstr "Zmiany shadera:"
+msgstr "Zmiany w poczekalni przed commitem"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unstaged Changes"
-msgstr "Zmiany shadera:"
+msgstr "Zmiany poza poczekalnią przed commitem"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit:"
-msgstr "Commit"
+msgstr "Przydziel:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subtitle:"
-msgstr "Poddrzewo"
+msgstr "Podtytuł:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Do you want to remove the %s branch?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz usunąć gałąź %s ?"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the %s remote?"
-msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć zdalne %s ?"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj reset"
+msgstr "Zastosuj"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
@@ -9821,14 +9868,12 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Inicjuj"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Login"
-msgstr "Usuń punkt"
+msgstr "Login do Remote"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgstr "Użytkownik"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Password"
@@ -9852,117 +9897,91 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę do prywatnego klucza SSH"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło-fraza SSH"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
msgstr "Wykryj nowe zmiany"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Discard all changes"
-msgstr "Zamknąć i zapisać zmiany?"
+msgstr "Odrzuć wszystkie zmiany"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage all changes"
-msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian..."
+msgstr "Wrzuć do kolejki wszystkie zmiany"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unstage all changes"
-msgstr "Zmiany materiału:"
+msgstr "Wyrzuć z kolejki wszystkie zmiany"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Message"
-msgstr "Commituj zmiany"
+msgstr "Opis zmian"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commituj zmiany"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit List"
-msgstr "Commit"
+msgstr "Lista commitów"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit list size"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość listy commitów"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Branches"
-msgstr "Pasujące:"
+msgstr "Gałęzie"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New Branch"
-msgstr "Utwórz nowy projekt"
+msgstr "Utwórz nową gałąź"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Branch"
-msgstr "Usuń ścieżkę animacji"
+msgstr "Usuń gałąź"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Branch Name"
msgstr "Nazwa gałęzi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remotes"
-msgstr "Zdalny"
+msgstr "Zdalne repozytoria"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New Remote"
-msgstr "Utwórz nowy projekt"
+msgstr "Utwórz nowe zdalne repozytorium"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Remote"
-msgstr "Usuń element"
+msgstr "Usuń zdalne repozytorium"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Name"
-msgstr "Zdalny "
+msgstr "Nazwa zdalnego repozytorium"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote URL"
-msgstr "Zdalny "
+msgstr "URL zdalnego repozytorium"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Załaduj"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Ściągnij"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Wrzuć"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force Push"
-msgstr "Źródłowa siatka:"
+msgstr "Wrzuć na siłę"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
@@ -9982,22 +10001,19 @@ msgstr "Zmiana typu"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Unmerged"
-msgstr ""
+msgstr "Niezłączone"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View:"
-msgstr "Widok"
+msgstr "Widok:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split"
-msgstr "Podziel Ścieżkę"
+msgstr "Rozdziel"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unified"
-msgstr "Zmodyfikowany"
+msgstr "Ujednolicony"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -12143,6 +12159,10 @@ msgid ""
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
+"Nie można zapisać gałęzi, która jest dzieckiem już wcześniej zainicjowanej "
+"sceny.\n"
+"Aby zapisać tą gałąź do jej własnej sceny, otwórz oryginalną scenę, kliknij "
+"prawym przyciskiem myszy na tą gałąź i wybierz \"Zapisz gałąź jako scenę\"."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -12150,6 +12170,9 @@ msgid ""
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
+"Nie można zapisać gałęzi która jest częścią odziedziczonej sceny.\n"
+"Aby zapisać tą gałąź do jej własnej sceny, otwórz oryginalną scenę, kliknij "
+"prawym przyciskiem myszy na tę gałąź i wybierz \"Zapisz gałąź jako scenę\"."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -12652,6 +12675,11 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "Ramki stosu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter stack variables"
+msgstr "Filtruj kafelki"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
@@ -12825,14 +12853,12 @@ msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Ustaw pozycję sfery przesłaniacza"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Polygon Point Position"
-msgstr "Ustaw pozycję punktu portalu"
+msgstr "Ustaw położenie punktu poligonowego okludera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Hole Point Position"
-msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej"
+msgstr "Ustawienie pozycji punktu otworu okludera"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -13545,30 +13571,28 @@ msgid "Edit Member"
msgstr "Edytuj członka"
#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Ustaw wyrażenie"
+msgstr "Wyrażenie"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Return"
msgstr "Wróć"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "animacja"
+msgstr "Warunek"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "if (cond) is:"
-msgstr ""
+msgstr "if (warunek) is:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "While"
-msgstr "Dopóki"
+msgstr "While"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "while (cond):"
-msgstr ""
+msgstr "while (warunek):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator"
@@ -13576,7 +13600,7 @@ msgstr "Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "for (elem) in (input):"
-msgstr ""
+msgstr "for (element) in (wejście):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -13595,76 +13619,68 @@ msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "in order:"
-msgstr "Zmiana nazwy folderu:"
+msgstr "w kolejności:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch"
-msgstr "Pułap:"
+msgstr "Przełącznik"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "'input' is:"
-msgstr ""
+msgstr "'input' is:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Type Cast"
-msgstr "Typy:"
+msgstr "Narzucenie typu"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Is %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy jest %s?"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "On %s"
-msgstr ""
+msgstr "Na %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "On Self"
-msgstr "Pojedynczo"
+msgstr "Na samym sobie"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subtract %s"
-msgstr "Przy znaku %s"
+msgstr "Odejmij %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Multiply %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pomnóż %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Divide %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dziel %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod %s"
-msgstr "Dodaj %s"
+msgstr "Modulo %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ShiftLeft %s"
-msgstr "Ustaw %s"
+msgstr "PrzesuńWLewo %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "ShiftRight %s"
-msgstr ""
+msgstr "PrzesuńWPrawo %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "BitAnd %s"
-msgstr "Dodaj %s"
+msgstr "BitoweAnd %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitOr %s"
-msgstr ""
+msgstr "BitoweOr %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitXor %s"
-msgstr ""
+msgstr "BitoweXor %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -13689,19 +13705,16 @@ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości \"%s\" węzła %s."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emit %s"
-msgstr "Ustaw %s"
+msgstr "Emituj %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "Funkcje"
+msgstr "Funkcja"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compose Array"
-msgstr "Zmień rozmiar Tablicy"
+msgstr "Utwórz Tablicę"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -13713,7 +13726,7 @@ msgstr ":nieprawidłowe argumenty: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
-msgstr ""
+msgstr "a jeśli warunek, w przeciwnym razie b"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
@@ -13724,64 +13737,52 @@ msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preload"
-msgstr "Przeładuj"
+msgstr "Ładuj przed"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Index"
-msgstr "Indeks Z"
+msgstr "Weź indeks"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "Indeks Z"
+msgstr "Ustaw indeks"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Constant"
-msgstr "Stała"
+msgstr "Stała globalna"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Constant"
-msgstr "Stała"
+msgstr "Stała klasy"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic Constant"
-msgstr "Stała"
+msgstr "Stała podstawowa"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Math Constant"
-msgstr "Stała"
+msgstr "Stała matematyczna"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Engine Singleton"
-msgstr "Włączony singleton GDNative"
+msgstr "Uzyskaj Singleton silnika"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Scene Node"
-msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie"
+msgstr "Pozyskaj węzeł sceny"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Scene Tree"
-msgstr "Edycja drzewa sceny"
+msgstr "Pozyskaj drzewo sceny"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Self"
-msgstr "Pojedynczo"
+msgstr "Pozyskaj samego siebie"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "CustomNode"
-msgstr "Wytnij węzły"
+msgstr "NiestandardowyWęzeł"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
@@ -13797,33 +13798,28 @@ msgstr ""
"całkowitą (seq out), lub tekstową (error)."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "SubCall"
-msgstr "Wywołania"
+msgstr "PodWywołania"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Construct %s"
-msgstr "Stałe"
+msgstr "Zbuduj %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Local Var"
-msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej"
+msgstr "Użyj zmiennej lokalnej"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Local Var"
-msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej"
+msgstr "Ustaw zmienną lokalną"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action %s"
-msgstr "Akcja"
+msgstr "Akcja %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Deconstruct %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dekonstruuj %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
@@ -13831,40 +13827,35 @@ msgstr "Przeszukaj VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Yield"
-msgstr ""
+msgstr "Yield"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Wait"
msgstr "Czekaj"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Frame"
-msgstr "Przesuń klatkę"
+msgstr "Następna klatka"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Physics Frame"
-msgstr "Klatka fizyki %"
+msgstr "Następna klatka fizyki"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "%s sec(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s sekund(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "WaitSignal"
-msgstr "Sygnał"
+msgstr "SygnałOczekiwania"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "WaitNodeSignal"
-msgstr "Sygnał"
+msgstr "SygnałOczekiwaniaWęzła"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "WaitInstanceSignal"
-msgstr "Instancja"
+msgstr "SygnałOczekiwaniaInstancji"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -14002,9 +13993,10 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:"
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n"
+"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to "
+"\"GodotGooglePlayBilling\"."
msgstr ""
-"Niepoprawny moduł \"GodotPaymentV3\" załączony w ustawieniu projektu "
-"\"android/modules\" (zmieniony w Godocie 3.2.2).\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
@@ -14263,166 +14255,167 @@ msgstr "Błąd uruchamiania serwera HTTP:"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't get filesystem access."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu do systemu plików."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to get Info.plist hash."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się uzyskać hasha Info.plist."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu."
+msgstr "Nieprawidłowy plik Info.plist, brak nazwy pliku wykonywalnego."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy Info.plist, nie ma id pakietu."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Info.plist, can't load."
-msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można utworzyć wielokąta."
+msgstr "Nieprawidłowy Info.plist, nie można załadować."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
+msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu \"%s\"."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to extract thin binary."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wypakować uszczuplonego pliku binarnego."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid binary format."
-msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa."
+msgstr "Niepoprawny format binarny."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Already signed!"
-msgstr ""
+msgstr "Już podpisane!"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to process nested resources."
-msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
+msgstr "Nie udało się przetworzyć zagnieżdżonych zasobów."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się utworzyć podfolderu _CodeSignature."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to get CodeResources hash."
-msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
+msgstr "Nie udało się wczytać hasha CodeResources."
#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid entitlements file."
-msgstr "Niepoprawne rozszerzenie."
+msgstr "Nieprawidłowy plik uprawnień."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid executable file."
-msgstr "Niepoprawne rozszerzenie."
+msgstr "Niepoprawny plik wykonywalny."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't resize signature load command."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić rozmiaru polecenia ładowania podpisu."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create fat binary."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się stworzyć dużego pliku binarnego."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Unknown bundle type."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany typ pakietu."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Unknown object type."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany typ obiektu."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the "
"process is completed, you'll receive an email."
msgstr ""
+"Uwaga: Proces poświadczania trwa zazwyczaj mniej niż godzinę. Gdy proces "
+"zostanie zakończony, otrzymasz wiadomość e-mail."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
+"Możesz sprawdzić postęp ręcznie, otwierając Terminal i wykonując następujące "
+"polecenie:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"
msgstr ""
+"Uruchom następujące polecenie, aby przypiąć bilet notarialny do "
+"eksportowanej aplikacji (opcjonalnie):"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "No identity found."
-msgstr "Nie znaleziono ikon."
+msgstr "Nie znaleziono tożsamości."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating app bundle"
-msgstr "Tworzenie miniatury"
+msgstr "Tworzenie pakietu aplikacji"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find template app to export:"
-msgstr ""
-"Nie udało się znaleźć szablonu APK do eksportu:\n"
-"%s"
+msgstr "Nie udało się znaleźć szablonu aplikacji do eksportu:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
"be broken!"
msgstr ""
+"Relatywne linki symboliczne nie są obsługiwane na tym systemie operacyjnym, "
+"wyeksportowany projekt może być uszkodzony!"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your "
"template archive."
msgstr ""
+"Nie znaleziono żądanego szablonu pliku binarnego '%s'. Być może brakuje go w "
+"Twoim archiwum szablonów."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making PKG"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie PKG"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
"entitlement to load dynamic libraries."
msgstr ""
+"Aplikacje podpisane ad-hoc wymagają uprawnienia \"Wyłącz walidację "
+"biblioteki\" do ładowania bibliotek dynamicznych."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Code signing bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet do podpisywania kodu"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making DMG"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie DMG"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Code signing DMG"
-msgstr ""
+msgstr "DMG podpisywania kodu"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie ZIP"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP "
"export format instead."
msgstr ""
+"Poświadczenie wymaga wcześniejszego zarchiwizowania aplikacji, dlatego "
+"należy wybrać format eksportu DMG lub ZIP."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Sending archive for notarization"
-msgstr ""
+msgstr "Przesyłanie archiwum w celu poświadczenia"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Invalid bundle identifier:"
@@ -14433,31 +14426,33 @@ msgid ""
"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code "
"signing is limited to ad-hoc signature only."
msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Wbudowane \"podpisywanie kodu\" jest wybrane w ustawieniach "
+"edytora. Podpisywanie kodu jest ograniczone tylko do podpisu ad-hoc."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in "
"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only."
msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Narzędzia wiersza poleceń Xcode nie są zainstalowane, zatem "
+"używany jest wbudowany \"codesign\". Podpisywanie kodu jest ograniczone "
+"tylko do podpisu ad-hoc."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Poświadczenie: Poświadczenie z podpisem ad hoc nie jest obsługiwane."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Notarization: Code signing is required for notarization."
-msgstr "Poświadczenie: wymagane podpisanie kodu."
+msgstr "Notaryzacja: Wymagane podpisanie kodu."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization."
-msgstr "Poświadczenie: wymagane wzmocnione środowisko wykonawcze."
+msgstr "Notaryzacja: Wymagane wzmocnione środowisko wykonawcze."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization."
-msgstr "Poświadczenie: wymagane wzmocnione środowisko wykonawcze."
+msgstr "Notaryzacja: wymagane środowisko wykonawcze ze znacznikiem czasu."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
@@ -14472,63 +14467,86 @@ msgid ""
"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by "
"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
+"Osztrzeżenie: Poświadczenie jest wyłączone. Wyeksportowany projekt zostanie "
+"zablokowany jeśli zostanie pobrany z nieznanego źródła."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with "
"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs."
msgstr ""
+"Podpisywanie kodu jest wyłączone. Wyeksportowany projekt nie będzie mógł "
+"zostać uruchomiony na komputerach Mac z włączonym Gatekeeperem i komputerach "
+"Mac napędzanych przez procesor Apple Silicon."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be "
"disabled!"
msgstr ""
+"Hardened Runtime nie jest kompatybilny z podpisem ad-hoc i zostanie "
+"wyłączony!"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!"
msgstr ""
+"Timestamping nie jest kompatybilny z podpisem ad-hoc i będzie wyłączony!"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project "
"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Poświadczenia nie są obsługiwane przez ten system operacyjny. "
+"Wyeksportowany projekt zostanie zablokowany przez Gatekeeper, jeśli zostanie "
+"pobrany z nieznanego źródła."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
+"Prywatność: Dostęp do mikrofonu jest włączony, ale opis jego użycia nie jest "
+"określony."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
+"Prywatność: Dostęp do kamery jest włączony, ale opis jej użycia nie jest "
+"określony."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is "
"not specified."
msgstr ""
+"Prywatność: Dostęp do informacji o lokalizacji jest włączony, ale opis jej "
+"użycia nie jest określony."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
+"Prywatność: Dostęp do kontaktów jest włączony, ale opis ich użycia nie jest "
+"określony."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
+"Prywatność: Dostęp do kalendarza jest włączony, ale opis jego użycia nie "
+"jest określony."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
+"Prywatność: Dostęp do galerii zdjęć jest włączony, ale opis jej użycia nie "
+"jest określony."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -14595,21 +14613,20 @@ msgid ""
"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
"> Rcedit) to change the icon or app information data."
msgstr ""
+"Narzędzie rcedit musi być skonfigurowane w Ustawieniach edytora (Eksport > "
+"Windows > Rcedit), aby zmienić ikonę lub dane informacji o aplikacji."
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid icon path:"
-msgstr "Niepoprawna ścieżka."
+msgstr "Niepoprawna ścieżka ikony:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file version:"
-msgstr "Niepoprawne rozszerzenie."
+msgstr "Niepoprawna wersja pliku:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid product version:"
-msgstr "Nieprawidłowy GUID produktu."
+msgstr "Nieprawidłowa wersja produktu:"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -14744,13 +14761,15 @@ msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
-msgstr ""
+msgstr "NavigationAgent2D może zostać użyty tylko pod węzłem Node2D."
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
msgid ""
"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
"Node2D object."
msgstr ""
+"NavigationObstacle2D służy jedynie do zapewnienia unikania kolizji obiektowi "
+"Node2D."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -14776,14 +14795,13 @@ msgstr ""
"ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
"Cząsteczki oparte o GPU są nieobsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
-"Użyj zamiast tego węzła CPUParticles2D. Możesz użyć do tego celu opcji "
+"Zamiast tego użyj węzła CPUParticles2D. Możesz użyć do tego celu opcji "
"\"Konwertuj na CPUParticles\"."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
@@ -14794,6 +14812,12 @@ msgid ""
"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this "
"purpose."
msgstr ""
+"W systemie macOS, renderowanie Particles2D jest znacznie wolniejsze niż "
+"CPUParticles2D z powodu sprzężenia zwrotnego transformacji, które jest "
+"implementowane na CPU zamiast na GPU.\n"
+"Rozważ użycie CPUParticles2D zamiast Particles2D, gdy używasz macOS.\n"
+"W tym celu można użyć opcji \"Konwertuj do CPUParticles2D\" na pasku "
+"narzędzi."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -15023,7 +15047,7 @@ msgstr "SpotLight z kątem szerszym niż 90 stopni nie może rzucać cieni."
#: scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
-msgstr ""
+msgstr "NavigationAgent może być stosowane wyłącznie pod węzłem przestrzennym."
#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid ""
@@ -15038,6 +15062,8 @@ msgid ""
"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
"spatial object."
msgstr ""
+"NavigationObstacle służy jedynie do zapewnienia unikania kolizji dla obiektu "
+"przestrzennego."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
@@ -15048,14 +15074,13 @@ msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr "Obsługiwane są tylko jednolite skale."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
"Cząsteczki oparte o GPU są nieobsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
-"Użyj zamiast tego węzła CPUParticles. Możesz użyć do tego celu opcji "
+"Zamiast tego użyj węzła CPUParticles2D. Możesz użyć do tego celu opcji "
"\"Konwertuj na CPUParticles\"."
#: scene/3d/particles.cpp
@@ -15065,6 +15090,12 @@ msgid ""
"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n"
"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
+"Na macOS, renderowanie Cząsteczek jest znacznie wolniejsze niż CPUParticles "
+"z powodu sprzężenia zwrotnego transformacji implementowanego na CPU zamiast "
+"na GPU.\n"
+"Rozważ użycie CPUParticles, gdy używasz macOS.\n"
+"Możesz użyć do tego celu opcji \"Konwertuj do CPUParticles\" na pasku "
+"narzędzi."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -15335,7 +15366,6 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "Ten węzeł jest przestarzały. Zamiast tego użyj AnimationTree."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n"