diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 564 |
1 files changed, 297 insertions, 267 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 0117a72a86..db99c76ce6 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -16,12 +16,12 @@ # Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. # Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018. # Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. -# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. +# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020, 2021. # Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017. -# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020. +# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020, 2022. # Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017. -# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020. +# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2022. # siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016. # Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020, 2021. # Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. @@ -41,7 +41,7 @@ # Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020, 2021. # Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020. # Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020. -# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020. +# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020, 2022. # Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020. # Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020, 2021. # Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020. @@ -49,19 +49,21 @@ # vrid <patryksoon@live.com>, 2021. # Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021. # Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>, 2021. -# Marek Malaria <to.tylko.dla.kont@gmail.com>, 2021. -# Mateusz Żak <matisgramy@gmail.com>, 2021. +# Marek Malaria <to.tylko.dla.kont@gmail.com>, 2021, 2022. +# Mateusz Żak <matisgramy@gmail.com>, 2021, 2022. # voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2021. # Lech Migdal <lech.migdal@gmail.com>, 2022. # Piotr <promantix@gmail.com>, 2022. # Igor Kordiukiewicz <igorkordiukiewicz@gmail.com>, 2022. +# lewando54 <lewando54@gmail.com>, 2022. +# Katarzyna Twardowska <katarina.twardowska@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-26 19:55+0000\n" -"Last-Translator: Igor Kordiukiewicz <igorkordiukiewicz@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-08 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Katarzyna Twardowska <katarina.twardowska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1525,6 +1527,11 @@ msgstr "Załaduj domyślny układ magistral." msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Utwórz nowy układ magistral." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Bus Layout" +msgstr "Otwórz układ magistrali audio" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Niewłaściwa nazwa." @@ -2658,7 +2665,7 @@ msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "%s już nie istnieje! Określ nową lokalizację zapisu." +msgstr "%s nie istnieje! Proszę wybrać nową lokalizację zapisu." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2960,7 +2967,7 @@ msgstr "Tryb bez rozproszeń." msgid "Add a new scene." msgstr "Dodaj nową scenę." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "Scena" @@ -3153,7 +3160,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Force Shader Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienia wymuszania shaderów" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3164,6 +3171,12 @@ msgid "" "Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " "this option to make a difference." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona, shadery będą używane w ich zastępczej formie " +"(albo widoczne poprzez ubershader, albo ukryte) przez cały czas działania.\n" +"Jest to przydatne do sprawdzania wyglądu i wydajności fallbacków, które " +"normalnie wyświetlane są krótko.\n" +"Asynchroniczna kompilacja shaderów musi być włączona w ustawieniach " +"projektu, aby ta opcja działała." #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" @@ -3327,14 +3340,12 @@ msgid "Update Continuously" msgstr "Aktualizuj ciągle" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update All Changes" -msgstr "Aktualizuj przy zmianie" +msgstr "Aktualizuj wszystkie zmiany" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Changes" -msgstr "Zmiany materiału:" +msgstr "Zaktualizuj istotne zmiany" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" @@ -4107,6 +4118,11 @@ msgid "" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" +"Te rozszerzenie pliku nie zostało rozpoznane przez edytor.\n" +"Jeśli mimo tego chcesz zmienić jego nazwę, użyj menedżera plików swojego " +"systemu operacyjnego.\n" +"Po zmienieniu na nieznane rozszerzenie, plik nie będzie już widoczny w " +"edytorze." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -5312,7 +5328,7 @@ msgstr "Tryb odtwarzania:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "Drzewo animacji" +msgstr "DrzewoAnimacji" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -5325,11 +5341,11 @@ msgstr "Skala:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "Fade In (s):" +msgstr "Zanikanie w (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "Fade Out (s):" +msgstr "Zanikanie z (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" @@ -5723,6 +5739,10 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Stwórz Lightmaps" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "LightMap Bake" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:" @@ -6036,9 +6056,8 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń zaznaczony węzeł." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Scale selected node." -msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń zaznaczony węzeł." +msgstr "Alt+Przeciągnij: Skaluj zaznaczony węzeł." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." @@ -6324,11 +6343,11 @@ msgstr "Instancjonuj scenę tutaj" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Zwiększ krok siatki 2 razy" +msgstr "Powiększ siatkę x2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "Zmniejsz krok siatki 2 razy" +msgstr "Pomniejsz siatkę x2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" @@ -6503,7 +6522,7 @@ msgstr "Płaskie 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" +msgstr "Płaskie 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6567,7 +6586,7 @@ msgstr "Prawy klik, aby dodać punkt" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "Wypal sondę GI" +msgstr "Wygeneruj próbnik GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" @@ -6670,7 +6689,7 @@ msgstr "Siatka nie posiada powierzchni, z której można by utworzyć obrysy!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "Typ prymitywu siatki jest inny niż PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "Prymitywne elementy siatki nie sią PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -6686,7 +6705,7 @@ msgstr "Siatka" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "Utwórz statyczne ciało trójsiatki" +msgstr "Stwórz statyczne ciało siatki trójkątów (Trimesh)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6828,11 +6847,13 @@ msgstr "Aktualizuj ze sceny" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Nie ustawiono źródła siatki (i nie ma MultiMesh ustawionego w węźle)." +msgstr "" +"Nie ustawiono źródła siatki (i brak ustawionego zasobu MultiMesh w węźle)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "Nie ustawiono źródła siatki (a MultiMesh nie posiada siatki)." +msgstr "" +"Nie ustawiono źródła siatki (i węzeł MultiMesh nie zawiera węzła Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -6840,11 +6861,11 @@ msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nieprawidłowa ścieżka)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "Źródło siatki jest nieprawidłowe (nie jest MeshInstance)." +msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nie jest typu MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "Źródło siatki jest nieprawidłowe (nie zawiera zasobu Mesh)." +msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nie zawiera zasobu Siatka (Mesh))." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." @@ -8209,7 +8230,13 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Podgląd kinowy" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgid "(Not in GLES2)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." msgstr "Niedostępne dla renderera GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8383,9 +8410,8 @@ msgid "Increase Field of View" msgstr "Zwiększ pole widzenia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Field of View to Default" -msgstr "Resetuj do domyślnych" +msgstr "Resetuj pole widzenia do domyślnych ustawień" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9106,6 +9132,11 @@ msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "Wybierz inny zasób motywu:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Resource" +msgstr "Zmień nazwę Zasobu" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Another Theme" msgstr "Inny motyw" @@ -9115,22 +9146,19 @@ msgstr "Dodaj typ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" -msgstr "" +msgstr "Przefiltruj listę typów lub stwórz nowy, niestandardowy typ:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Available Node-based types:" -msgstr "Dostępne profile:" +msgstr "Dostępne typy oparte na węzłach:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Type name is empty!" -msgstr "Nazwa pliku jest pusta." +msgstr "Nazwa typu jest pusta!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to create an empty type?" -msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?" +msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz utworzyć pusty typ?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" @@ -9157,6 +9185,20 @@ msgstr "" "zaktualizuje te same właściwości we wszystkich innych StyleBoxach tego typu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Dodaj typ elementu" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Variation Base Type" +msgstr "Ustaw typ zmiennej" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Base Type" +msgstr "Zmień typ podstawowy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "Pokaż domyślne" @@ -9173,8 +9215,19 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "Nadpisz wszystkie domyślne elementy typu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "Dodaj typ elementu" +#, fuzzy +msgid "Base Type" +msgstr "Zmień typ podstawowy" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select the variation base type from a list of available types." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " +"another type." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" @@ -9752,7 +9805,6 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS plugins are available." msgstr "Brak dostępnych dodatków VCS." @@ -9764,53 +9816,48 @@ msgstr "Błąd" msgid "" "Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." msgstr "" +"Zdalne ustawienia są puste. Funkcje VCS, które korzystają z sieci mogą nie " +"działać." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided." -msgstr "Nie podano nazwy." +msgstr "Nie podano treści opisu aktualizacji." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" msgstr "Commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Staged Changes" -msgstr "Zmiany shadera:" +msgstr "Zmiany w poczekalni przed commitem" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unstaged Changes" -msgstr "Zmiany shadera:" +msgstr "Zmiany poza poczekalnią przed commitem" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit:" -msgstr "Commit" +msgstr "Przydziel:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Date:" msgstr "Data:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtitle:" -msgstr "Poddrzewo" +msgstr "Podtytuł:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s branch?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz usunąć gałąź %s ?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the %s remote?" -msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?" +msgstr "Czy chcesz usunąć zdalne %s ?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj reset" +msgstr "Zastosuj" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -9821,14 +9868,12 @@ msgid "Initialize" msgstr "Inicjuj" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Login" -msgstr "Usuń punkt" +msgstr "Login do Remote" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Zmień nazwę" +msgstr "Użytkownik" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Password" @@ -9852,117 +9897,91 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę do prywatnego klucza SSH" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Hasło-fraza SSH" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "Wykryj nowe zmiany" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard all changes" -msgstr "Zamknąć i zapisać zmiany?" +msgstr "Odrzuć wszystkie zmiany" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage all changes" -msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian..." +msgstr "Wrzuć do kolejki wszystkie zmiany" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unstage all changes" -msgstr "Zmiany materiału:" +msgstr "Wyrzuć z kolejki wszystkie zmiany" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Message" -msgstr "Commituj zmiany" +msgstr "Opis zmian" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Commituj zmiany" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit List" -msgstr "Commit" +msgstr "Lista commitów" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit list size" -msgstr "" +msgstr "Wielkość listy commitów" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "10" -msgstr "10" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "20" -msgstr "20" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "30" -msgstr "30" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Branches" -msgstr "Pasujące:" +msgstr "Gałęzie" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create New Branch" -msgstr "Utwórz nowy projekt" +msgstr "Utwórz nową gałąź" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Branch" -msgstr "Usuń ścieżkę animacji" +msgstr "Usuń gałąź" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" msgstr "Nazwa gałęzi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remotes" -msgstr "Zdalny" +msgstr "Zdalne repozytoria" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create New Remote" -msgstr "Utwórz nowy projekt" +msgstr "Utwórz nowe zdalne repozytorium" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Remote" -msgstr "Usuń element" +msgstr "Usuń zdalne repozytorium" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Name" -msgstr "Zdalny " +msgstr "Nazwa zdalnego repozytorium" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remote URL" -msgstr "Zdalny " +msgstr "URL zdalnego repozytorium" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Załaduj" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Ściągnij" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Wrzuć" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Force Push" -msgstr "Źródłowa siatka:" +msgstr "Wrzuć na siłę" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -9982,22 +10001,19 @@ msgstr "Zmiana typu" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unmerged" -msgstr "" +msgstr "Niezłączone" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View:" -msgstr "Widok" +msgstr "Widok:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split" -msgstr "Podziel Ścieżkę" +msgstr "Rozdziel" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unified" -msgstr "Zmodyfikowany" +msgstr "Ujednolicony" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -12143,6 +12159,10 @@ msgid "" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" +"Nie można zapisać gałęzi, która jest dzieckiem już wcześniej zainicjowanej " +"sceny.\n" +"Aby zapisać tą gałąź do jej własnej sceny, otwórz oryginalną scenę, kliknij " +"prawym przyciskiem myszy na tą gałąź i wybierz \"Zapisz gałąź jako scenę\"." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -12150,6 +12170,9 @@ msgid "" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" +"Nie można zapisać gałęzi która jest częścią odziedziczonej sceny.\n" +"Aby zapisać tą gałąź do jej własnej sceny, otwórz oryginalną scenę, kliknij " +"prawym przyciskiem myszy na tę gałąź i wybierz \"Zapisz gałąź jako scenę\"." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -12652,6 +12675,11 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "Ramki stosu" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter stack variables" +msgstr "Filtruj kafelki" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" @@ -12825,14 +12853,12 @@ msgid "Set Occluder Sphere Position" msgstr "Ustaw pozycję sfery przesłaniacza" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Polygon Point Position" -msgstr "Ustaw pozycję punktu portalu" +msgstr "Ustaw położenie punktu poligonowego okludera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Hole Point Position" -msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej" +msgstr "Ustawienie pozycji punktu otworu okludera" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -13545,30 +13571,28 @@ msgid "Edit Member" msgstr "Edytuj członka" #: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "Ustaw wyrażenie" +msgstr "Wyrażenie" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Return" msgstr "Wróć" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "animacja" +msgstr "Warunek" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "if (cond) is:" -msgstr "" +msgstr "if (warunek) is:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "While" -msgstr "Dopóki" +msgstr "While" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "while (cond):" -msgstr "" +msgstr "while (warunek):" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator" @@ -13576,7 +13600,7 @@ msgstr "Iterator" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "for (elem) in (input):" -msgstr "" +msgstr "for (element) in (wejście):" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -13595,76 +13619,68 @@ msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "in order:" -msgstr "Zmiana nazwy folderu:" +msgstr "w kolejności:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Switch" -msgstr "Pułap:" +msgstr "Przełącznik" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "'input' is:" -msgstr "" +msgstr "'input' is:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Type Cast" -msgstr "Typy:" +msgstr "Narzucenie typu" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Is %s?" -msgstr "" +msgstr "Czy jest %s?" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "On %s" -msgstr "" +msgstr "Na %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "On Self" -msgstr "Pojedynczo" +msgstr "Na samym sobie" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Subtract %s" -msgstr "Przy znaku %s" +msgstr "Odejmij %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Multiply %s" -msgstr "" +msgstr "Pomnóż %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Divide %s" -msgstr "" +msgstr "Dziel %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Mod %s" -msgstr "Dodaj %s" +msgstr "Modulo %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ShiftLeft %s" -msgstr "Ustaw %s" +msgstr "PrzesuńWLewo %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftRight %s" -msgstr "" +msgstr "PrzesuńWPrawo %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "BitAnd %s" -msgstr "Dodaj %s" +msgstr "BitoweAnd %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitOr %s" -msgstr "" +msgstr "BitoweOr %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitXor %s" -msgstr "" +msgstr "BitoweXor %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -13689,19 +13705,16 @@ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości \"%s\" węzła %s." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Emit %s" -msgstr "Ustaw %s" +msgstr "Emituj %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "Funkcje" +msgstr "Funkcja" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Compose Array" -msgstr "Zmień rozmiar Tablicy" +msgstr "Utwórz Tablicę" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -13713,7 +13726,7 @@ msgstr ":nieprawidłowe argumenty: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "a if cond, else b" -msgstr "" +msgstr "a jeśli warunek, w przeciwnym razie b" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " @@ -13724,64 +13737,52 @@ msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Preload" -msgstr "Przeładuj" +msgstr "Ładuj przed" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Index" -msgstr "Indeks Z" +msgstr "Weź indeks" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "Indeks Z" +msgstr "Ustaw indeks" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Global Constant" -msgstr "Stała" +msgstr "Stała globalna" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Class Constant" -msgstr "Stała" +msgstr "Stała klasy" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Basic Constant" -msgstr "Stała" +msgstr "Stała podstawowa" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Math Constant" -msgstr "Stała" +msgstr "Stała matematyczna" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Engine Singleton" -msgstr "Włączony singleton GDNative" +msgstr "Uzyskaj Singleton silnika" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Scene Node" -msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie" +msgstr "Pozyskaj węzeł sceny" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Scene Tree" -msgstr "Edycja drzewa sceny" +msgstr "Pozyskaj drzewo sceny" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Self" -msgstr "Pojedynczo" +msgstr "Pozyskaj samego siebie" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "CustomNode" -msgstr "Wytnij węzły" +msgstr "NiestandardowyWęzeł" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -13797,33 +13798,28 @@ msgstr "" "całkowitą (seq out), lub tekstową (error)." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "SubCall" -msgstr "Wywołania" +msgstr "PodWywołania" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Construct %s" -msgstr "Stałe" +msgstr "Zbuduj %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Local Var" -msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej" +msgstr "Użyj zmiennej lokalnej" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Set Local Var" -msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej" +msgstr "Ustaw zmienną lokalną" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Action %s" -msgstr "Akcja" +msgstr "Akcja %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Deconstruct %s" -msgstr "" +msgstr "Dekonstruuj %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" @@ -13831,40 +13827,35 @@ msgstr "Przeszukaj VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "Yield" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Wait" msgstr "Czekaj" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Next Frame" -msgstr "Przesuń klatkę" +msgstr "Następna klatka" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Next Physics Frame" -msgstr "Klatka fizyki %" +msgstr "Następna klatka fizyki" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "%s sec(s)" -msgstr "" +msgstr "%s sekund(s)" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "WaitSignal" -msgstr "Sygnał" +msgstr "SygnałOczekiwania" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "WaitNodeSignal" -msgstr "Sygnał" +msgstr "SygnałOczekiwaniaWęzła" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "WaitInstanceSignal" -msgstr "Instancja" +msgstr "SygnałOczekiwaniaInstancji" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -14002,9 +13993,10 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:" msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" +"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " +"\"GodotGooglePlayBilling\"." msgstr "" -"Niepoprawny moduł \"GodotPaymentV3\" załączony w ustawieniu projektu " -"\"android/modules\" (zmieniony w Godocie 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." @@ -14263,166 +14255,167 @@ msgstr "Błąd uruchamiania serwera HTTP:" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do systemu plików." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to get Info.plist hash." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uzyskać hasha Info.plist." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Info.plist, no exe name." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu." +msgstr "Nieprawidłowy plik Info.plist, brak nazwy pliku wykonywalnego." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy Info.plist, nie ma id pakietu." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Info.plist, can't load." -msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można utworzyć wielokąta." +msgstr "Nieprawidłowy Info.plist, nie można załadować." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu." +msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu \"%s\"." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to extract thin binary." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wypakować uszczuplonego pliku binarnego." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid binary format." -msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa." +msgstr "Niepoprawny format binarny." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Already signed!" -msgstr "" +msgstr "Już podpisane!" #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to process nested resources." -msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." +msgstr "Nie udało się przetworzyć zagnieżdżonych zasobów." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć podfolderu _CodeSignature." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to get CodeResources hash." -msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." +msgstr "Nie udało się wczytać hasha CodeResources." #: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid entitlements file." -msgstr "Niepoprawne rozszerzenie." +msgstr "Nieprawidłowy plik uprawnień." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid executable file." -msgstr "Niepoprawne rozszerzenie." +msgstr "Niepoprawny plik wykonywalny." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić rozmiaru polecenia ładowania podpisu." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create fat binary." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się stworzyć dużego pliku binarnego." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown bundle type." -msgstr "" +msgstr "Nieznany typ pakietu." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown object type." -msgstr "" +msgstr "Nieznany typ obiektu." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " "process is completed, you'll receive an email." msgstr "" +"Uwaga: Proces poświadczania trwa zazwyczaj mniej niż godzinę. Gdy proces " +"zostanie zakończony, otrzymasz wiadomość e-mail." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" msgstr "" +"Możesz sprawdzić postęp ręcznie, otwierając Terminal i wykonując następujące " +"polecenie:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" msgstr "" +"Uruchom następujące polecenie, aby przypiąć bilet notarialny do " +"eksportowanej aplikacji (opcjonalnie):" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "No identity found." -msgstr "Nie znaleziono ikon." +msgstr "Nie znaleziono tożsamości." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Creating app bundle" -msgstr "Tworzenie miniatury" +msgstr "Tworzenie pakietu aplikacji" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find template app to export:" -msgstr "" -"Nie udało się znaleźć szablonu APK do eksportu:\n" -"%s" +msgstr "Nie udało się znaleźć szablonu aplikacji do eksportu:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " "be broken!" msgstr "" +"Relatywne linki symboliczne nie są obsługiwane na tym systemie operacyjnym, " +"wyeksportowany projekt może być uszkodzony!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" +"Nie znaleziono żądanego szablonu pliku binarnego '%s'. Być może brakuje go w " +"Twoim archiwum szablonów." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making PKG" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie PKG" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " "entitlement to load dynamic libraries." msgstr "" +"Aplikacje podpisane ad-hoc wymagają uprawnienia \"Wyłącz walidację " +"biblioteki\" do ładowania bibliotek dynamicznych." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing bundle" -msgstr "" +msgstr "Pakiet do podpisywania kodu" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making DMG" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie DMG" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing DMG" -msgstr "" +msgstr "DMG podpisywania kodu" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making ZIP" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie ZIP" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " "export format instead." msgstr "" +"Poświadczenie wymaga wcześniejszego zarchiwizowania aplikacji, dlatego " +"należy wybrać format eksportu DMG lub ZIP." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Sending archive for notarization" -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie archiwum w celu poświadczenia" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" @@ -14433,31 +14426,33 @@ msgid "" "Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " "signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" +"Ostrzeżenie: Wbudowane \"podpisywanie kodu\" jest wybrane w ustawieniach " +"edytora. Podpisywanie kodu jest ograniczone tylko do podpisu ad-hoc." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " "\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" +"Ostrzeżenie: Narzędzia wiersza poleceń Xcode nie są zainstalowane, zatem " +"używany jest wbudowany \"codesign\". Podpisywanie kodu jest ograniczone " +"tylko do podpisu ad-hoc." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenie: Poświadczenie z podpisem ad hoc nie jest obsługiwane." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Poświadczenie: wymagane podpisanie kodu." +msgstr "Notaryzacja: Wymagane podpisanie kodu." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." -msgstr "Poświadczenie: wymagane wzmocnione środowisko wykonawcze." +msgstr "Notaryzacja: Wymagane wzmocnione środowisko wykonawcze." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." -msgstr "Poświadczenie: wymagane wzmocnione środowisko wykonawcze." +msgstr "Notaryzacja: wymagane środowisko wykonawcze ze znacznikiem czasu." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." @@ -14472,63 +14467,86 @@ msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" +"Osztrzeżenie: Poświadczenie jest wyłączone. Wyeksportowany projekt zostanie " +"zablokowany jeśli zostanie pobrany z nieznanego źródła." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" +"Podpisywanie kodu jest wyłączone. Wyeksportowany projekt nie będzie mógł " +"zostać uruchomiony na komputerach Mac z włączonym Gatekeeperem i komputerach " +"Mac napędzanych przez procesor Apple Silicon." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " "disabled!" msgstr "" +"Hardened Runtime nie jest kompatybilny z podpisem ad-hoc i zostanie " +"wyłączony!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" msgstr "" +"Timestamping nie jest kompatybilny z podpisem ad-hoc i będzie wyłączony!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " "will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" +"Ostrzeżenie: Poświadczenia nie są obsługiwane przez ten system operacyjny. " +"Wyeksportowany projekt zostanie zablokowany przez Gatekeeper, jeśli zostanie " +"pobrany z nieznanego źródła." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"Prywatność: Dostęp do mikrofonu jest włączony, ale opis jego użycia nie jest " +"określony." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" +"Prywatność: Dostęp do kamery jest włączony, ale opis jej użycia nie jest " +"określony." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " "not specified." msgstr "" +"Prywatność: Dostęp do informacji o lokalizacji jest włączony, ale opis jej " +"użycia nie jest określony." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"Prywatność: Dostęp do kontaktów jest włączony, ale opis ich użycia nie jest " +"określony." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" +"Prywatność: Dostęp do kalendarza jest włączony, ale opis jego użycia nie " +"jest określony." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"Prywatność: Dostęp do galerii zdjęć jest włączony, ale opis jej użycia nie " +"jest określony." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14595,21 +14613,20 @@ msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" +"Narzędzie rcedit musi być skonfigurowane w Ustawieniach edytora (Eksport > " +"Windows > Rcedit), aby zmienić ikonę lub dane informacji o aplikacji." #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Niepoprawna ścieżka." +msgstr "Niepoprawna ścieżka ikony:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file version:" -msgstr "Niepoprawne rozszerzenie." +msgstr "Niepoprawna wersja pliku:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product version:" -msgstr "Nieprawidłowy GUID produktu." +msgstr "Nieprawidłowa wersja produktu:" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -14744,13 +14761,15 @@ msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." -msgstr "" +msgstr "NavigationAgent2D może zostać użyty tylko pod węzłem Node2D." #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp msgid "" "The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " "Node2D object." msgstr "" +"NavigationObstacle2D służy jedynie do zapewnienia unikania kolizji obiektowi " +"Node2D." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -14776,14 +14795,13 @@ msgstr "" "ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "Cząsteczki oparte o GPU są nieobsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n" -"Użyj zamiast tego węzła CPUParticles2D. Możesz użyć do tego celu opcji " +"Zamiast tego użyj węzła CPUParticles2D. Możesz użyć do tego celu opcji " "\"Konwertuj na CPUParticles\"." #: scene/2d/particles_2d.cpp @@ -14794,6 +14812,12 @@ msgid "" "You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " "purpose." msgstr "" +"W systemie macOS, renderowanie Particles2D jest znacznie wolniejsze niż " +"CPUParticles2D z powodu sprzężenia zwrotnego transformacji, które jest " +"implementowane na CPU zamiast na GPU.\n" +"Rozważ użycie CPUParticles2D zamiast Particles2D, gdy używasz macOS.\n" +"W tym celu można użyć opcji \"Konwertuj do CPUParticles2D\" na pasku " +"narzędzi." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -15023,7 +15047,7 @@ msgstr "SpotLight z kątem szerszym niż 90 stopni nie może rzucać cieni." #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." -msgstr "" +msgstr "NavigationAgent może być stosowane wyłącznie pod węzłem przestrzennym." #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" @@ -15038,6 +15062,8 @@ msgid "" "The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " "spatial object." msgstr "" +"NavigationObstacle służy jedynie do zapewnienia unikania kolizji dla obiektu " +"przestrzennego." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." @@ -15048,14 +15074,13 @@ msgid "Only uniform scales are supported." msgstr "Obsługiwane są tylko jednolite skale." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "Cząsteczki oparte o GPU są nieobsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n" -"Użyj zamiast tego węzła CPUParticles. Możesz użyć do tego celu opcji " +"Zamiast tego użyj węzła CPUParticles2D. Możesz użyć do tego celu opcji " "\"Konwertuj na CPUParticles\"." #: scene/3d/particles.cpp @@ -15065,6 +15090,12 @@ msgid "" "Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" "You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" +"Na macOS, renderowanie Cząsteczek jest znacznie wolniejsze niż CPUParticles " +"z powodu sprzężenia zwrotnego transformacji implementowanego na CPU zamiast " +"na GPU.\n" +"Rozważ użycie CPUParticles, gdy używasz macOS.\n" +"Możesz użyć do tego celu opcji \"Konwertuj do CPUParticles\" na pasku " +"narzędzi." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -15335,7 +15366,6 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Ten węzeł jest przestarzały. Zamiast tego użyj AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" |