summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po1315
1 files changed, 954 insertions, 361 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index a7b57f31ba..83d36da5bb 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Polish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
-# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019.
-# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018.
+# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018.
# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017.
@@ -16,17 +16,17 @@
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
-# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019.
-# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019.
+# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
-# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018.
+# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
-# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019.
+# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
-# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
-# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020.
+# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
-# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
# Nie Powiem <blazek10@tlen.pl>, 2019.
# Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019.
@@ -38,11 +38,21 @@
# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
# Maciej Chamera <chameramaciej@gmail.com>, 2019.
# Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019.
+# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020.
+# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020.
+# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
+# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020.
+# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
+# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020.
+# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021.
+# vrid <patryksoon@live.com>, 2021.
+# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-20 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -52,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -67,8 +77,7 @@ msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)."
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
+msgstr "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących lub zły format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -77,7 +86,7 @@ msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"self nie może być użyte ponieważ instancja jest równa zeru (nie przekazano)"
+"self nie może zostać użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazana)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -177,11 +186,11 @@ msgstr "Usuń klucze animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej"
+msgstr "Zmień wartość czasu klatki kluczowej"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Zmiana przejścia"
+msgstr "Przejście zmiany animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@@ -242,7 +251,7 @@ msgstr "Ścieżka krzywej Béziera"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Ścieżka audio"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
@@ -275,7 +284,7 @@ msgstr "Klipy dźwiękowe:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Klipy animacji:"
+msgstr "Animacje:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@@ -283,7 +292,7 @@ msgstr "Zmień adres ścieżki"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Włącz/wyłącz tę ścieżkę."
+msgstr "Włącz/wyłącz ścieżkę."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@@ -344,12 +353,12 @@ msgstr "Przytnij"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Zawiń"
+msgstr "Zawiń pętlę interpolacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Wstaw klucz"
+msgstr "Wprowadź klucz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
@@ -361,7 +370,7 @@ msgstr "Usuń klucz(e)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Zmień tryb zmiany animacji"
+msgstr "Zmień sposób aktualizacji animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
@@ -381,7 +390,7 @@ msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klucz?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i wstawić klucze?"
+msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i dodać klatki kluczowe?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -562,6 +571,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "sekund"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "klatek na sekundę"
@@ -680,7 +690,7 @@ msgstr "Wybierz ścieżki do skopiowania"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
@@ -740,7 +750,7 @@ msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
msgid "Whole Words"
msgstr "Całe słowa"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
@@ -790,6 +800,10 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Metoda w węźle docelowym musi zostać podana."
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Nazwa metody musi być poprawnym identyfikatorem."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -872,7 +886,6 @@ msgstr "Nie można połączyć sygnału"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -893,7 +906,7 @@ msgstr "Sygnał:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Połącz \"%s\" z \"%s\""
+msgstr "Połącz '%s' z '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
@@ -929,6 +942,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sygnały"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Filtruj sygnały"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z tego sygnału?"
@@ -966,7 +983,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Ostatnie:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"
@@ -1054,17 +1071,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Właściciele:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Usunąć wybrane pliki z projektu? (nie można tego cofnąć)\n"
+"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
-"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
+"Usuwane pliki są wymagane przez inne zasoby, żeby mogły one działać.\n"
+"Usunąć mimo to? (nie można tego cofnąć)\n"
+"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1108,7 +1131,7 @@ msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1124,7 +1147,7 @@ msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Zmień klucz tablicy"
+msgstr "Zmień klucz słownika"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
@@ -1134,6 +1157,10 @@ msgstr "Zmień wartość słownika"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Kliknij, by skopiować."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Współtwórcy Godot Engine"
@@ -1146,6 +1173,9 @@ msgstr "Założyciele projektu"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Deweloper naczelny"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Menedżer projektu "
@@ -1167,6 +1197,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Złoci sponsorzy"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Srebrni sponsorzy"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Brązowi sponsorzy"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini-sponsorzy"
@@ -1289,7 +1327,7 @@ msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Wybierz szynę wysyłki audio"
+msgstr "Wybierz przesył magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
@@ -1464,7 +1502,7 @@ msgstr "Zmień nazwę Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne"
+msgstr "Globalnie przełącz Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@@ -1482,17 +1520,9 @@ msgstr "Włącz"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Przestaw Autoloady"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Niepoprawna ścieżka."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Plik nie istnieje."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Nie można dodać Autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1613,6 +1643,34 @@ msgstr ""
"Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
"Enabled\"."
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"PVRTC\". Włącz "
+"\"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\" lub \"PVRTC"
+"\". Włącz \"Import Etc 2\" lub \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"PVRTC\", by sterownik awaryjny "
+"GLES2 mógł zadziałać.\n"
+"Włącz \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
+"Enabled\"."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1650,16 +1708,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Edycja drzewa sceny"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Dok importowania"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Dok węzła"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Doki systemu plików i importowania"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "System plików"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Dok importowania"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1741,7 +1799,7 @@ msgstr "Nowy"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
+msgstr "Zaimportuj"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -1838,8 +1896,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Otwórz plik lub katalog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -1866,11 +1924,11 @@ msgstr "Przełącz ukryte pliki"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Ustaw jako ulubione"
+msgstr "Przełącz ulubione"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Przełącz tryby"
+msgstr "Przełącz tryb"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
@@ -1878,11 +1936,11 @@ msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Przesuń Ulubiony w górę"
+msgstr "Przesuń ulubiony w górę"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
+msgstr "Przesuń ulubiony w dół"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
@@ -1922,7 +1980,7 @@ msgstr "Katalogi i pliki:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Podgląd:"
@@ -1930,10 +1988,6 @@ msgstr "Podgląd:"
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Przeszukaj źródła"
@@ -2088,7 +2142,7 @@ msgstr "Sygnał"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr "Stałe"
+msgstr "Stała"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Property"
@@ -2130,7 +2184,7 @@ msgstr "Wyczyść"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
-msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
+msgstr "Wyczyść wyjście"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
@@ -2288,20 +2342,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas próby zapisu układu edytora.\n"
+"Upewnij się, że ścieżka ustawień użytkownika edytora ma możliwość zapisu."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Domyślny układ edytora nadpisany.\n"
+"By przywrócić Domyślny układ do bazowych ustawień, użyj opcji Usuń układ i "
+"usuń Domyślny układ."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Przywrócono Domyślny układ do ustawień bazowych."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2358,10 +2422,8 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
-"uruchomieniem."
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Zapisz scenę przed uruchomieniem..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2407,18 +2469,6 @@ msgstr "Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Zapisz scenę jako..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
@@ -2448,12 +2498,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Przywróć"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Przywróć zapisaną scenę"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Aktualna scena ma niezapisane zmiany.\n"
+"Przywrócić zapisaną scenę tak czy inaczej? Ta akcja nie może zostać cofnięta."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2464,6 +2518,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Zamknąć edytor?"
@@ -2510,8 +2568,8 @@ msgstr ""
"Nie można włączyć dodatku: \"%s\" - parsowanie konfiguracji nie powiodło się."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"res://addons/%s\"."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2519,11 +2577,13 @@ msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" W kodzie znajduje się "
-"błąd, sprawdź składnię."
+"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\". Może to być "
+"spowodowane błędem w skrypcie.\n"
+"Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2740,10 +2800,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Przywróć scenę"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Różne narzędzia dla scen lub projektu."
@@ -2803,29 +2859,37 @@ msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się "
-"z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
+"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, użycie szybkiego wdrażania sprawi, że gra "
+"spróbuje połączyć się z IP tego komputera, żeby uruchomiony projekt mógł być "
+"debugowany.\n"
+"Ta opcja jest przeznaczona do użytku ze zdalnym debugowaniem (zazwyczaj z "
+"urządzeniem mobilnym).\n"
+"Nie potrzebujesz jej włączać, by używać debugera GDScript lokalnie."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
+msgstr "Małe wdrożenie z sieciowym systemem plików"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik "
-"wykonywalny.\n"
-"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n"
-"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta "
+"Gdy ta opcja jest zaznaczona, szybkie wdrożenie na Androida eksportuje tylko "
+"plik wykonywalny bez danych projektu.\n"
+"System plików będzie udostępniony z projektu przez edytor poprzez sieć.\n"
+"Na Androidzie, wdrożenie użyje kabla USB dla szybszej wydajności. Opcja ta "
"znacznie przyspiesza testowanie dużych gier."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2834,11 +2898,11 @@ msgstr "Widoczne kształty kolizji"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja "
-"będzie zaznaczona."
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kształty kolizji i węzły RayCast (2D i 3D) "
+"będą widoczne w uruchomionym projekcie."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2846,40 +2910,43 @@ msgstr "Widoczna nawigacja"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
-"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie "
-"zaznaczona."
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, siatki i wielokąty nawigacyjne będą widoczne "
+"w uruchomionym projekcie."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
+msgstr "Synchronizuj zmiany na scenie"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na "
-"urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików."
+"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie zmiany na scenie w edytorze będą "
+"powtórzone w uruchomionej grze.\n"
+"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy "
+"sieciowy system plików jest włączony."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów"
+msgid "Synchronize Script Changes"
+msgstr "Synchronizuj zmiany w skryptach"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym "
-"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z "
-"użyciem sieciowych systemów plików."
+"Kiedy ta opcja jest włączona, każdy zapisany skrypt będzie przeładowany w "
+"uruchomionej grze.\n"
+"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy "
+"sieciowy system plików jest włączony."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2903,7 +2970,7 @@ msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
+msgstr "Przełącz pełny ekran"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
@@ -2933,15 +3000,6 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
@@ -2957,7 +3015,7 @@ msgstr "Zgłoś błąd"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr "Wyślij opinię o dokumentacji"
+msgstr "Oceń dokumentację"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -2968,6 +3026,10 @@ msgid "About"
msgstr "O silniku"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "Wesprzyj rozwój Godota"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Uruchom projekt."
@@ -3095,7 +3157,7 @@ msgstr "Szablonowy pakiet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr "Wyeksportuj biblioteke"
+msgstr "Wyeksportuj bibliotekę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
@@ -3106,12 +3168,30 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
+"Jakie działanie powinno zostać podjęte?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Przeładuj"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Zapisz ponownie"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Nowa dziedzicząca scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr "Wczytaj błędy"
+msgstr "Błędy wczytywania"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
@@ -3196,11 +3276,11 @@ msgstr "Zmierzono:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Czas ramki (sek)"
+msgstr "Czas klatki (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Średni Czas (sek)"
+msgstr "Średni czas (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3208,15 +3288,15 @@ msgstr "Klatka %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Klatki Fizyki %"
+msgstr "Klatka fizyki %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr "Włącznie"
+msgstr "Łącznie"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "Ten obiekt"
+msgstr "Pojedynczo"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -3316,7 +3396,7 @@ msgstr "Zrób unikalny"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
@@ -3356,11 +3436,12 @@ msgstr "Dodaj parę klucz/wartość"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
-"Nie znaleziono możliwego do uruchomienia profilu eksportu dla tej "
-"platformy.\n"
-"Dodaj poprawny profil z menu eksportu."
+"Nie znaleziono uruchamialnego profilu eksportu dla tej platformy.\n"
+"Dodaj uruchamialny profil w menu eksportu lub zdefiniuj istniejący profil "
+"jako uruchamialny."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3386,6 +3467,12 @@ msgstr "Nie można uruchomić skryptu:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Przytrzyma Ctrl, by zaokrąglić do liczb całkowitych. Przytrzymaj Shift dla "
+"bardziej precyzyjnych zmian."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Wybierz węzły do importu"
@@ -3626,8 +3713,15 @@ msgstr ""
"zaimportować ręcznie."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+"Importowanie zostało wyłączone dla tego pliku, więc nie może być otwarty do "
+"edytowania."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu."
+msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy korzenia zasobów."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
@@ -3662,6 +3756,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Nazwa zawiera niedozwolone znaki."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Następujące pliki lub foldery konfliktują z pozycjami w lokalizacji "
+"docelowej \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Czy chcesz je nadpisać?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
@@ -3709,14 +3819,6 @@ msgstr "Edytuj zależności..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Pokaż właścicieli..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Zmień nazwę..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplikuj..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Przenieś do..."
@@ -3744,11 +3846,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystko"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplikuj..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Przenieś do kosza"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3783,8 +3890,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3852,8 +3962,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Wyszukiwanie zakończone"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d dopasowanie w %d pliku."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d dopasowań w %d pliku."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d dopasowań w %d plikach."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3934,11 +4052,11 @@ msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Materiałami i Animacjami"
+msgstr "Zaimportuj osobno Materiały+Animacje"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Obiektami, Materiałami i Animacjami"
+msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały+Animacje"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@@ -3984,9 +4102,29 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr "Czy zwracasz obiekt dziedziczący po Node w metodzie `post_import()`?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Wybierz importer"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Importer:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Resetuj do domyślnych"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "Zachowaj plik (brak importu)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d plików"
@@ -4057,11 +4195,11 @@ msgstr "Kopiuj zasób"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr "Skrypt wbudowany"
+msgstr "Stwórz wbudowany"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby"
+msgstr "Utwórz unikalne podzasoby"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -4105,7 +4243,7 @@ msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
+msgstr "Ustaw wielu węzłom"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
@@ -4350,7 +4488,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Dodaj węzeł do BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Węzeł przesunięty"
@@ -4483,7 +4620,7 @@ msgstr "Zmień nazwę animacji"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "Mieszaj następną zmienioną"
+msgstr "Zmieszaj kolejną po zmianach"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@@ -4523,7 +4660,7 @@ msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej pozycji. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)"
+msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z końca. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
@@ -4587,7 +4724,7 @@ msgstr "Poprzedni"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr "Przyszłość"
+msgstr "Następny"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
@@ -4868,7 +5005,7 @@ msgstr "Węzeł Skalowania Czasu"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "Węzeł TimeSeek"
+msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
@@ -4945,8 +5082,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
-"Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował, lub został "
-"niepoprawnie pobrany."
+"Zła suma kontrolna pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -4957,8 +5093,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Otrzymano:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "Test SHA-256 nieudany"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5046,7 +5182,7 @@ msgstr "Wszystko"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Brak rezultatów dla \"%s\"."
+msgstr "Brak wyników dla \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5061,7 +5197,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Sortuj:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
@@ -5092,12 +5227,10 @@ msgstr "Plik ZIP assetów"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n"
-"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz "
-"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap."
+"Nie można określić ścieżki zapisu dla obrazów mapy światła.\n"
+"Zapisz scenę i spróbuj ponownie."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5114,11 +5247,36 @@ msgstr ""
"jedynie do odczytu."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Nie udało się określić rozmiaru mapy światła. Maksymalny rozmiar jest za "
+"mały?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Jakaś siatka jest nieprawidłowa. Upewnij się, że wartości kanału UV2 "
+"mieszczą się w kwadratowym obszarze [0.0, 1.0]."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Edytor Godota został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie "
+"mogą zostać wypalone."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Stwórz Lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -5183,28 +5341,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Przesuń oś"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Ustaw Pivot Offset dla CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Obróć %d węzłów CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Obróć CanvasItem \"%s\" do %d stopni"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Przesuń Anchor dla CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Obróć CanvasItem"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Przeskaluj Node2D \"%s\" do (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Przesuń zakotwiczenie"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Zmień rozmiar Control \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Przeskaluj %d węzłów CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Skaluj CanvasItem"
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Przeskaluj CanvasItem \"%s\" do (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Przesuń CanvasItem"
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Przesuń %d węzłów CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5404,7 +5578,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+PPM: Lista obiektów pod spodem"
+msgstr "Alt+PPM: Wybór listy głębi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5414,7 +5588,7 @@ msgstr "Tryb przesuwania"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Tryb Rotacji"
+msgstr "Tryb obrotu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5554,7 +5728,7 @@ msgstr "Widok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Zawsze pokaż siatkę"
+msgstr "Zawsze pokazuj siatkę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5701,7 +5875,7 @@ msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr "Ustaw Uchwyt"
+msgstr "Ustaw uchwyt"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6196,6 +6370,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Punkt można wstawić tylko w materiał przetwarzania ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Przekonwertuj na CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Czas generowania (sek):"
@@ -6256,10 +6434,6 @@ msgstr "Generowanie AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Generuj AABB widoczności"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Generuj AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Usuń punkt z krzywej"
@@ -6486,14 +6660,22 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Przesuń punkty"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Obróć"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Command: Obróć"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Command: Skaluj"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Obróć"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
@@ -6534,12 +6716,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Promień:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Wielokąt->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Kopiuj wielokąt do UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Wielokąt"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Kopiuj UV do wielokąta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6841,6 +7023,14 @@ msgstr "Zamknij pliki pomocy"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Krok w"
@@ -6894,16 +7084,6 @@ msgstr ""
"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
"Jakie działania powinny zostać podjęte?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Przeładuj"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Zapisz ponownie"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
@@ -6936,12 +7116,12 @@ msgstr ""
"\"%s\"."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "[Ignoruj]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(ignoruj)"
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -6975,7 +7155,7 @@ msgstr "Wielkie litery"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr "Małe Litery"
+msgstr "Małe litery"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
@@ -6987,11 +7167,6 @@ msgstr "Podświetlacz składni"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Idź do"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
@@ -6999,8 +7174,13 @@ msgstr "Zakładki"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punkty wstrzymania"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Idź do"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
@@ -7051,7 +7231,7 @@ msgstr "Wylicz wyrażenie"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Przytnij końcowe spacje"
+msgstr "Przytnij końcowe białe znaki"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
@@ -7223,6 +7403,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Odchylenie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Narysowane obiekty"
@@ -7384,7 +7568,7 @@ msgstr "\"Wolny widok\" w tył"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "\"Wolny widok\" w góre"
+msgstr "\"Wolny widok\" w górę"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
@@ -7404,6 +7588,13 @@ msgstr "Obroty widoku zablokowane"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+"By przybliżyć bardziej, zmień płaszczyzny odcięcia kamery (Widok -> "
+"Ustawienia...)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -7415,6 +7606,21 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Okno dialogowe XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Kliknij, by przełączyć pomiędzy stanami widoczności.\n"
+"\n"
+"Otwarte oko: uchwyt jest widzialny.\n"
+"Zamknięte oko: uchwyt jest ukryty.\n"
+"Półotwarte oko: uchwyt jest również widoczny przez nieprzezroczyste "
+"powierzchnie (\"x-ray\")."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi"
@@ -7507,7 +7713,7 @@ msgstr "2 widoki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 widoki (Alt)"
+msgstr "2 widoki (alternatywnie)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
@@ -7515,7 +7721,7 @@ msgstr "3 widoki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 widoki (Alt)"
+msgstr "3 widoki (alternatywnie)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
@@ -7677,7 +7883,7 @@ msgstr "Utwórz równorzędny węzeł LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
-msgstr "Sprite"
+msgstr "Postać"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -7752,8 +7958,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nowa animacja"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Prędkość (FPS):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Szybkość:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7886,7 +8092,7 @@ msgstr "Dodaj klasę elementów"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Usuń klasę elementów"
+msgstr "Usuń elementy klasy"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -7894,7 +8100,7 @@ msgstr "Utwórz pusty szablon"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
+msgstr "Utwórz pusty szablon edytora"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
@@ -8074,6 +8280,14 @@ msgstr "Maluj kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+LPM: Rysowanie linii\n"
+"Shift+Command+LPM: Malowanie prostokąta"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+LPM: Rysowanie linii\n"
@@ -8224,10 +8438,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nowy prostokąt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Nowy Wielokąt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Usuń Zaznaczony Kształt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta."
@@ -8363,7 +8589,7 @@ msgstr "Edytuj wielokąt nawigacji"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Wklej maskę bitową Kafelka"
+msgstr "Wklej maskę bitową kafelka"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
@@ -8434,10 +8660,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Nie podano wiadomości commitu"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Brak plików dodanych do stage'a"
@@ -8494,10 +8716,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Stage'uj wszystko"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Dodaj wiadomość comittu"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commituj zmiany"
@@ -8595,6 +8813,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Węzeł/y przesunięte"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplikuj węzły"
@@ -8612,6 +8834,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "Nazwa UniformRef zmieniona"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Wierzchołki"
@@ -8795,7 +9021,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla dla fragmentowego i światłowego shadera."
+msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla fragmentowego i światłowego shadera."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
@@ -9325,6 +9551,10 @@ msgstr ""
"i stałe."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Referencja do istniejącego uniformu."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji."
@@ -9397,18 +9627,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Uruchamiany"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Dodaj wstępny eksport..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Dodaj poprzednie łatki..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
@@ -9495,32 +9713,20 @@ msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami (oddzielone "
-"przecinkami, np. *.json, *.txt)"
+"Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami\n"
+"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu (rozdzielone przecinkami, "
-"np. *.json, *.txt)"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Łatki"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Utwórz ścieżkę"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Plik paczki"
+"Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu\n"
+"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Funkcjonalności"
+msgstr "Funkcje"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -9713,6 +9919,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Nie obsługiwany przez twój sterownik GPU."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9879,6 +10089,7 @@ msgstr ""
"projektów Godota?\n"
"To może chwilę zająć."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
@@ -9888,6 +10099,10 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
@@ -9956,7 +10171,7 @@ msgstr "Przycisk myszy"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"="
@@ -9996,15 +10211,15 @@ msgstr "Indeks przycisku myszy:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr "Lewy guzik"
+msgstr "Lewy przycisk"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr "Prawy guzik"
+msgstr "Prawy przycisk"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr "Środkowy guzik"
+msgstr "Środkowy przycisk"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
@@ -10258,6 +10473,10 @@ msgstr "Autoładowanie"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Domyślny import"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Ustawienie predefiniowane..."
@@ -10319,12 +10538,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Grupowa zmiana nazwy"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "Przedrostek"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Zastąp:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Przedrostek:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "Przyrostek"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Przyrostek:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10371,8 +10594,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Oddzielny licznik na poziom"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
+msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10431,8 +10654,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Błąd wyrażenia regularnego:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10503,8 +10726,16 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Dodaj instancję sceny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Usuń skrypt"
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Nie można wkleić korzenia do tej samej sceny."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Wklej węzeł/y"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Odłącz skrypt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10541,6 +10772,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Zmień węzeł na Korzeń"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Usunąć %d węzłów i ich węzły potomne?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Usunąć %d węzłów?"
@@ -10622,7 +10857,11 @@ msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
-msgstr "Dodaj skrypt"
+msgstr "Dołącz skrypt"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Wytnij węzeł/y"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -10669,6 +10908,16 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Otwórz dokumentację"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Nie można dołączyć skryptu: brak zarejestrowanych języków.\n"
+"To prawdopodobnie przez to, że ten edytor został zbudowany z wyłączonymi "
+"wszystkimi modułami języków."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Dodaj węzeł"
@@ -10717,18 +10966,28 @@ msgstr ""
"główny nie istnieje."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła."
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "Odłącz skrypt z zaznaczonego węzła."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"Kiedy wybrany, dok zdalnego drzewa sceny będzie powodował przestoje za "
+"każdym razem, gdy się aktualizuje.\n"
+"Zmień z powrotem na drzewo lokalne, by zwiększyć wydajność."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
@@ -10761,7 +11020,7 @@ msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
+"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10853,6 +11112,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Plik nie istnieje."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Niepoprawne rozszerzenie."
@@ -10893,6 +11156,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Plik istnieje, zostanie użyty ponownie."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Niepoprawna ścieżka."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Niepoprawna nazwa klasy."
@@ -11327,7 +11594,7 @@ msgstr "Malowanie GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr "Grid Map"
+msgstr "Siatka"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
@@ -11414,6 +11681,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
"Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Zacznij wypalanie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Przygotowywanie struktur danych"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Generuj bufory"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Oświetlenie bezpośrednie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Oświetlenie pośrednie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Przetwarzanie końcowe"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Kreślenie map światła"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
@@ -11809,15 +12104,15 @@ msgstr "Znajdź typ węzła"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Skopiuj Węzeł"
+msgstr "Skopiuj węzły"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Wytnij Węzły"
+msgstr "Wytnij węzły"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Zmień na funkcję"
+msgstr "Zamień na funkcję"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Refresh Graph"
@@ -11925,12 +12220,24 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia \"apksigner\"."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj "
+"go z menu Projekt."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Albo ustawienia Debug Keystore, Debug User ORAZ Debug Password muszą być "
+"skonfigurowane, ALBO żadne z nich."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -11939,23 +12246,46 @@ msgstr ""
"eksportu."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
msgstr ""
-"Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
+"Albo ustawienia Release Keystore, Release User ORAZ Release Password muszą "
+"być skonfigurowane, ALBO żadne z nich."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-"Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach "
-"Edytora."
+"Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "Wymagana jest poprawna ścieżka SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Niepoprawna ścieżka do SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Folder \"platform-tools\" nie istnieje!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
-"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj "
-"go z menu Projekt."
+"Nie udało się znaleźć komendy adb z narzędzi platformowych SDK Androida."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr "Sprawdź w folderze SDK Androida podanych w Ustawieniach Edytora."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Nie udało się znaleźć komendy apksigner z narzędzi SDK Androida."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11967,6 +12297,58 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Niepoprawny moduł \"GodotPaymentV3\" załączony w ustawieniu projektu "
+"\"android/modules\" (zmieniony w Godocie 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr "\"Use Custom Build\" musi być włączone, by używać wtyczek."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"\"Degrees Of Freedom\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus "
+"Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Hand Tracking\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Focus Awareness\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile "
+"VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Eksportuj AAB\" jest ważne tylko gdy \"Use Custom Build\" jest włączone."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa nazwa pliku! Android App Bundle wymaga rozszerzenia *.aab."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "APK Expansion nie jest kompatybilne z Android App Bundle."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! APK Androida wymaga rozszerzenia *.apk."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -11999,8 +12381,16 @@ msgstr ""
"Androida."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: "
+msgid "Moving output"
+msgstr "Przesuwam wyjście"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder "
+"projektu gradle po informacje."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12161,6 +12551,18 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy wielokąt. Co najmniej 3 punkty są potrzebne do trybu budowania "
+"\"Solids\"."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy wielokąt. Co najmniej 3 punkty są potrzebne do trybu budowania "
+"\"Segments\"."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12180,6 +12582,15 @@ msgstr ""
"Kształt jest niezbędny do działania CollisionShape2D. Proszę utworzyć zasób "
"Shape!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Kształty oparte na wielokątach nie są przystosowane, by ich używać lub "
+"edytować bezpośrednio przez węzeł CollisionShape2D. Zamiast tego użyj węzła "
+"CollisionPolygon2D."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12188,6 +12599,26 @@ msgstr ""
"Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
"\"Particles Animation\"."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Złącze nie jest połączone do dwóch węzłów PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody2D"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12343,28 +12774,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin wymaga węzła potomnego typu ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Szukanie siatek i świateł"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Przygotowywanie geometrii (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Kreślenie siatek: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Przygotowywanie środowiska"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Kreślenie świateł:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Generowanie przechwycenia"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Kończenie kreślenia"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Zapisywanie map światła"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Oświetlanie siatek: "
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12442,6 +12873,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Kreślenie siatek"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Kończenie kreślenia"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12513,6 +12948,26 @@ msgstr ""
"nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Złącze nie jest połączone z żadnym węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12672,6 +13127,14 @@ msgstr "Alarm!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Proszę potwierdzić..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Włącz minimapę siatki."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12725,6 +13188,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Port samplera jest podłączony, ale nieużyty. Rozważ zmianę źródła na "
+"\"SamplerPort\"."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu."
@@ -12752,6 +13223,134 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie "
+#~ "4.0."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach "
+#~ "Edytora."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Kreślenie siatek: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Oświetlanie siatek: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie zakończone"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Nie podano wiadomości commitu"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Dodaj wiadomość comittu"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Uzgadnianie APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Nie udało się ukończyć uzgadniania APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Nie udało się usunąć nieuzgodnionego APK."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Przesuń oś"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Przesuń zakotwiczenie"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Wielokąt->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Wielokąt"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Dodaj wstępny eksport..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Dodaj poprzednie łatki..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Łatki"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Utwórz ścieżkę"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Plik paczki"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Doki systemu plików i importowania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć "
+#~ "się z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
+#~ "uruchomieniem."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Przywróć"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Przywróć scenę"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Usuń skrypt"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Lista problemów"
@@ -13012,9 +13611,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Nie udało się zapisać solucji."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotowe"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#."
@@ -14253,9 +14849,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Use Default Light"
#~ msgstr "Użyj domyślnego światła"
-#~ msgid "Use Default sRGB"
-#~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
-
#~ msgid "Ambient Light Color:"
#~ msgstr "Kolor światła otoczenia:"