diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 1315 |
1 files changed, 954 insertions, 361 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index a7b57f31ba..83d36da5bb 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Polish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016. # Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017. # Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016. -# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019. -# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018. +# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2021. +# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018, 2020. # Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018. # heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017. # holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017. @@ -16,17 +16,17 @@ # Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. # Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018. # Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. -# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019. -# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019. +# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. +# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020. # Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017. -# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018. +# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020. # Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017. -# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019. +# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020. # siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016. -# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017. -# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. +# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020. +# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018. -# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019. +# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019. # Nie Powiem <blazek10@tlen.pl>, 2019. # Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019. @@ -38,11 +38,21 @@ # Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019. # Maciej Chamera <chameramaciej@gmail.com>, 2019. # Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019. +# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020. +# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020. +# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020. +# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020. +# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020. +# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020, 2021. +# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020. +# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021. +# vrid <patryksoon@live.com>, 2021. +# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-20 13:35+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" @@ -52,7 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.7\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -67,8 +77,7 @@ msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format." +msgstr "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących lub zły format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -77,7 +86,7 @@ msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"self nie może być użyte ponieważ instancja jest równa zeru (nie przekazano)" +"self nie może zostać użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazana)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -177,11 +186,11 @@ msgstr "Usuń klucze animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej" +msgstr "Zmień wartość czasu klatki kluczowej" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Zmiana przejścia" +msgstr "Przejście zmiany animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -242,7 +251,7 @@ msgstr "Ścieżka krzywej Béziera" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Ścieżka audio" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" @@ -275,7 +284,7 @@ msgstr "Klipy dźwiękowe:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Klipy animacji:" +msgstr "Animacje:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -283,7 +292,7 @@ msgstr "Zmień adres ścieżki" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Włącz/wyłącz tę ścieżkę." +msgstr "Włącz/wyłącz ścieżkę." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -344,12 +353,12 @@ msgstr "Przytnij" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Zawiń" +msgstr "Zawiń pętlę interpolacji" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Wstaw klucz" +msgstr "Wprowadź klucz" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" @@ -361,7 +370,7 @@ msgstr "Usuń klucz(e)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Zmień tryb zmiany animacji" +msgstr "Zmień sposób aktualizacji animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" @@ -381,7 +390,7 @@ msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klucz?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i wstawić klucze?" +msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i dodać klatki kluczowe?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -562,6 +571,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "sekund" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "klatek na sekundę" @@ -680,7 +690,7 @@ msgstr "Wybierz ścieżki do skopiowania" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" @@ -740,7 +750,7 @@ msgstr "Uwzględnij wielkość liter" msgid "Whole Words" msgstr "Całe słowa" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Zastąp" @@ -790,6 +800,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Metoda w węźle docelowym musi zostać podana." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Nazwa metody musi być poprawnym identyfikatorem." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -872,7 +886,6 @@ msgstr "Nie można połączyć sygnału" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -893,7 +906,7 @@ msgstr "Sygnał:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Połącz \"%s\" z \"%s\"" +msgstr "Połącz '%s' z '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" @@ -929,6 +942,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Sygnały" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Filtruj sygnały" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z tego sygnału?" @@ -966,7 +983,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Ostatnie:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Szukaj:" @@ -1054,17 +1071,23 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Właściciele:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Usunąć wybrane pliki z projektu? (nie można tego cofnąć)\n" +"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" -"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n" -"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)" +"Usuwane pliki są wymagane przez inne zasoby, żeby mogły one działać.\n" +"Usunąć mimo to? (nie można tego cofnąć)\n" +"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1108,7 +1131,7 @@ msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1124,7 +1147,7 @@ msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Zmień klucz tablicy" +msgstr "Zmień klucz słownika" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" @@ -1134,6 +1157,10 @@ msgstr "Zmień wartość słownika" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "Kliknij, by skopiować." + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Współtwórcy Godot Engine" @@ -1146,6 +1173,9 @@ msgstr "Założyciele projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Deweloper naczelny" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Menedżer projektu " @@ -1167,6 +1197,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Złoci sponsorzy" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Srebrni sponsorzy" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Brązowi sponsorzy" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini-sponsorzy" @@ -1289,7 +1327,7 @@ msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Wybierz szynę wysyłki audio" +msgstr "Wybierz przesył magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -1464,7 +1502,7 @@ msgstr "Zmień nazwę Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne" +msgstr "Globalnie przełącz Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1482,17 +1520,9 @@ msgstr "Włącz" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Przestaw Autoloady" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Niepoprawna ścieżka." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Plik nie istnieje." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Nie można dodać Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1613,6 +1643,34 @@ msgstr "" "Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback " "Enabled\"." +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"PVRTC\". Włącz " +"\"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\" lub \"PVRTC" +"\". Włącz \"Import Etc 2\" lub \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"PVRTC\", by sterownik awaryjny " +"GLES2 mógł zadziałać.\n" +"Włącz \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback " +"Enabled\"." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1650,16 +1708,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Edycja drzewa sceny" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Dok importowania" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Dok węzła" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Doki systemu plików i importowania" +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "System plików" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Dok importowania" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1741,7 +1799,7 @@ msgstr "Nowy" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Importuj" +msgstr "Zaimportuj" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1838,8 +1896,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Otwórz plik lub katalog" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -1866,11 +1924,11 @@ msgstr "Przełącz ukryte pliki" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Ustaw jako ulubione" +msgstr "Przełącz ulubione" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Przełącz tryby" +msgstr "Przełącz tryb" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1878,11 +1936,11 @@ msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Przesuń Ulubiony w górę" +msgstr "Przesuń ulubiony w górę" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Przesuń Ulubiony w dół" +msgstr "Przesuń ulubiony w dół" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." @@ -1922,7 +1980,7 @@ msgstr "Katalogi i pliki:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" @@ -1930,10 +1988,6 @@ msgstr "Podgląd:" msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Przeszukaj źródła" @@ -2088,7 +2142,7 @@ msgstr "Sygnał" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "Stałe" +msgstr "Stała" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" @@ -2130,7 +2184,7 @@ msgstr "Wyczyść" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "Wyczyść dane wyjściowe" +msgstr "Wyczyść wyjście" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2288,20 +2342,30 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Błąd podczas zapisu układu!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby zapisu układu edytora.\n" +"Upewnij się, że ścieżka ustawień użytkownika edytora ma możliwość zapisu." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Domyślny układ edytora nadpisany.\n" +"By przywrócić Domyślny układ do bazowych ustawień, użyj opcji Usuń układ i " +"usuń Domyślny układ." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Przywrócono Domyślny układ do ustawień bazowych." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2358,10 +2422,8 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed " -"uruchomieniem." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Zapisz scenę przed uruchomieniem..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2407,18 +2469,6 @@ msgstr "Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać." msgid "Save Scene As..." msgstr "Zapisz scenę jako..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." @@ -2448,12 +2498,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Przywróć" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Przywróć zapisaną scenę" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Aktualna scena ma niezapisane zmiany.\n" +"Przywrócić zapisaną scenę tak czy inaczej? Ta akcja nie może zostać cofnięta." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2464,6 +2518,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Zamknąć edytor?" @@ -2510,8 +2568,8 @@ msgstr "" "Nie można włączyć dodatku: \"%s\" - parsowanie konfiguracji nie powiodło się." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"res://addons/%s\"." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2519,11 +2577,13 @@ msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" W kodzie znajduje się " -"błąd, sprawdź składnię." +"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\". Może to być " +"spowodowane błędem w skrypcie.\n" +"Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2740,10 +2800,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Przywróć scenę" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Różne narzędzia dla scen lub projektu." @@ -2803,29 +2859,37 @@ msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się " -"z adresem IP tego komputera w celu debugowania." +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, użycie szybkiego wdrażania sprawi, że gra " +"spróbuje połączyć się z IP tego komputera, żeby uruchomiony projekt mógł być " +"debugowany.\n" +"Ta opcja jest przeznaczona do użytku ze zdalnym debugowaniem (zazwyczaj z " +"urządzeniem mobilnym).\n" +"Nie potrzebujesz jej włączać, by używać debugera GDScript lokalnie." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików" +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Małe wdrożenie z sieciowym systemem plików" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik " -"wykonywalny.\n" -"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n" -"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta " +"Gdy ta opcja jest zaznaczona, szybkie wdrożenie na Androida eksportuje tylko " +"plik wykonywalny bez danych projektu.\n" +"System plików będzie udostępniony z projektu przez edytor poprzez sieć.\n" +"Na Androidzie, wdrożenie użyje kabla USB dla szybszej wydajności. Opcja ta " "znacznie przyspiesza testowanie dużych gier." #: editor/editor_node.cpp @@ -2834,11 +2898,11 @@ msgstr "Widoczne kształty kolizji" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja " -"będzie zaznaczona." +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kształty kolizji i węzły RayCast (2D i 3D) " +"będą widoczne w uruchomionym projekcie." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2846,40 +2910,43 @@ msgstr "Widoczna nawigacja" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" -"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie " -"zaznaczona." +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, siatki i wielokąty nawigacyjne będą widoczne " +"w uruchomionym projekcie." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie" +msgid "Synchronize Scene Changes" +msgstr "Synchronizuj zmiany na scenie" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na " -"urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików." +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie zmiany na scenie w edytorze będą " +"powtórzone w uruchomionej grze.\n" +"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy " +"sieciowy system plików jest włączony." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów" +msgid "Synchronize Script Changes" +msgstr "Synchronizuj zmiany w skryptach" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym " -"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z " -"użyciem sieciowych systemów plików." +"Kiedy ta opcja jest włączona, każdy zapisany skrypt będzie przeładowany w " +"uruchomionej grze.\n" +"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy " +"sieciowy system plików jest włączony." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2903,7 +2970,7 @@ msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Pełny ekran" +msgstr "Przełącz pełny ekran" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -2933,15 +3000,6 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..." msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" @@ -2957,7 +3015,7 @@ msgstr "Zgłoś błąd" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Wyślij opinię o dokumentacji" +msgstr "Oceń dokumentację" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2968,6 +3026,10 @@ msgid "About" msgstr "O silniku" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "Wesprzyj rozwój Godota" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Uruchom projekt." @@ -3095,7 +3157,7 @@ msgstr "Szablonowy pakiet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "Wyeksportuj biblioteke" +msgstr "Wyeksportuj bibliotekę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" @@ -3106,12 +3168,30 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" +"Jakie działanie powinno zostać podjęte?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Przeładuj" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Zapisz ponownie" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Nowa dziedzicząca scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Wczytaj błędy" +msgstr "Błędy wczytywania" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -3196,11 +3276,11 @@ msgstr "Zmierzono:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Czas ramki (sek)" +msgstr "Czas klatki (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Średni Czas (sek)" +msgstr "Średni czas (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3208,15 +3288,15 @@ msgstr "Klatka %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "Klatki Fizyki %" +msgstr "Klatka fizyki %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "Włącznie" +msgstr "Łącznie" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "Ten obiekt" +msgstr "Pojedynczo" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3316,7 +3396,7 @@ msgstr "Zrób unikalny" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -3356,11 +3436,12 @@ msgstr "Dodaj parę klucz/wartość" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"Nie znaleziono możliwego do uruchomienia profilu eksportu dla tej " -"platformy.\n" -"Dodaj poprawny profil z menu eksportu." +"Nie znaleziono uruchamialnego profilu eksportu dla tej platformy.\n" +"Dodaj uruchamialny profil w menu eksportu lub zdefiniuj istniejący profil " +"jako uruchamialny." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3386,6 +3467,12 @@ msgstr "Nie można uruchomić skryptu:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Przytrzyma Ctrl, by zaokrąglić do liczb całkowitych. Przytrzymaj Shift dla " +"bardziej precyzyjnych zmian." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Wybierz węzły do importu" @@ -3626,8 +3713,15 @@ msgstr "" "zaimportować ręcznie." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"Importowanie zostało wyłączone dla tego pliku, więc nie może być otwarty do " +"edytowania." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu." +msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy korzenia zasobów." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3662,6 +3756,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Nazwa zawiera niedozwolone znaki." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Następujące pliki lub foldery konfliktują z pozycjami w lokalizacji " +"docelowej \"%s\":\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Czy chcesz je nadpisać?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Zmiana nazwy pliku:" @@ -3709,14 +3819,6 @@ msgstr "Edytuj zależności..." msgid "View Owners..." msgstr "Pokaż właścicieli..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Zmień nazwę..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplikuj..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Przenieś do..." @@ -3744,11 +3846,16 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Zwiń wszystko" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplikuj..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3783,8 +3890,11 @@ msgid "Move" msgstr "Przenieś" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3852,8 +3962,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Wyszukiwanie zakończone" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d dopasowanie w %d pliku." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d dopasowań w %d pliku." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d dopasowań w %d plikach." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3934,11 +4052,11 @@ msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Materiałami i Animacjami" +msgstr "Zaimportuj osobno Materiały+Animacje" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Obiektami, Materiałami i Animacjami" +msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały+Animacje" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -3984,9 +4102,29 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "Czy zwracasz obiekt dziedziczący po Node w metodzie `post_import()`?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Wybierz importer" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Importer:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Resetuj do domyślnych" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "Zachowaj plik (brak importu)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d plików" @@ -4057,11 +4195,11 @@ msgstr "Kopiuj zasób" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "Skrypt wbudowany" +msgstr "Stwórz wbudowany" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby" +msgstr "Utwórz unikalne podzasoby" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -4105,7 +4243,7 @@ msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "Zestaw wielowęzłowy" +msgstr "Ustaw wielu węzłom" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." @@ -4350,7 +4488,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Dodaj węzeł do BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Węzeł przesunięty" @@ -4483,7 +4620,7 @@ msgstr "Zmień nazwę animacji" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "Mieszaj następną zmienioną" +msgstr "Zmieszaj kolejną po zmianach" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" @@ -4523,7 +4660,7 @@ msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej pozycji. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)" +msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z końca. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" @@ -4587,7 +4724,7 @@ msgstr "Poprzedni" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "Przyszłość" +msgstr "Następny" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" @@ -4868,7 +5005,7 @@ msgstr "Węzeł Skalowania Czasu" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "Węzeł TimeSeek" +msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" @@ -4945,8 +5082,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" -"Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował, lub został " -"niepoprawnie pobrany." +"Zła suma kontrolna pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -4957,8 +5093,8 @@ msgid "Got:" msgstr "Otrzymano:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "Test SHA-256 nieudany" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5046,7 +5182,7 @@ msgstr "Wszystko" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Brak rezultatów dla \"%s\"." +msgstr "Brak wyników dla \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5061,7 +5197,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Sortuj:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" @@ -5092,12 +5227,10 @@ msgstr "Plik ZIP assetów" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" -"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n" -"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz " -"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap." +"Nie można określić ścieżki zapisu dla obrazów mapy światła.\n" +"Zapisz scenę i spróbuj ponownie." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5114,11 +5247,36 @@ msgstr "" "jedynie do odczytu." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Nie udało się określić rozmiaru mapy światła. Maksymalny rozmiar jest za " +"mały?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Jakaś siatka jest nieprawidłowa. Upewnij się, że wartości kanału UV2 " +"mieszczą się w kwadratowym obszarze [0.0, 1.0]." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Edytor Godota został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie " +"mogą zostać wypalone." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Stwórz Lightmaps" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -5183,28 +5341,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Przesuń oś" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Ustaw Pivot Offset dla CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Obróć %d węzłów CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Obróć CanvasItem \"%s\" do %d stopni" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Przesuń Anchor dla CanvasItem \"%s\"" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Obróć CanvasItem" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Przeskaluj Node2D \"%s\" do (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Przesuń zakotwiczenie" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Zmień rozmiar Control \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Przeskaluj %d węzłów CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Skaluj CanvasItem" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Przeskaluj CanvasItem \"%s\" do (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Przesuń CanvasItem" +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Przesuń %d węzłów CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5404,7 +5578,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+PPM: Lista obiektów pod spodem" +msgstr "Alt+PPM: Wybór listy głębi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5414,7 +5588,7 @@ msgstr "Tryb przesuwania" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Tryb Rotacji" +msgstr "Tryb obrotu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5554,7 +5728,7 @@ msgstr "Widok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "Zawsze pokaż siatkę" +msgstr "Zawsze pokazuj siatkę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5701,7 +5875,7 @@ msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "Ustaw Uchwyt" +msgstr "Ustaw uchwyt" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6196,6 +6370,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "Punkt można wstawić tylko w materiał przetwarzania ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Przekonwertuj na CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Czas generowania (sek):" @@ -6256,10 +6434,6 @@ msgstr "Generowanie AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Generuj AABB widoczności" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Generuj AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Usuń punkt z krzywej" @@ -6486,14 +6660,22 @@ msgid "Move Points" msgstr "Przesuń punkty" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Obróć" +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Command: Obróć" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Przesuń wszystko" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Command: Skaluj" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Obróć" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj" @@ -6534,12 +6716,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Promień:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Wielokąt->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Kopiuj wielokąt do UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Wielokąt" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Kopiuj UV do wielokąta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6841,6 +7023,14 @@ msgstr "Zamknij pliki pomocy" msgid "Run" msgstr "Uruchom" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Krok w" @@ -6894,16 +7084,6 @@ msgstr "" "Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" "Jakie działania powinny zostać podjęte?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Przeładuj" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Zapisz ponownie" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debugger" @@ -6936,12 +7116,12 @@ msgstr "" "\"%s\"." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Linia" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Ignoruj]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignoruj)" +msgid "Line" +msgstr "Linia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -6975,7 +7155,7 @@ msgstr "Wielkie litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "Małe Litery" +msgstr "Małe litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" @@ -6987,11 +7167,6 @@ msgstr "Podświetlacz składni" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Idź do" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -6999,8 +7174,13 @@ msgstr "Zakładki" msgid "Breakpoints" msgstr "Punkty wstrzymania" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Idź do" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Wytnij" @@ -7051,7 +7231,7 @@ msgstr "Wylicz wyrażenie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "Przytnij końcowe spacje" +msgstr "Przytnij końcowe białe znaki" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" @@ -7223,6 +7403,10 @@ msgid "Yaw" msgstr "Odchylenie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Narysowane obiekty" @@ -7384,7 +7568,7 @@ msgstr "\"Wolny widok\" w tył" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "\"Wolny widok\" w góre" +msgstr "\"Wolny widok\" w górę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" @@ -7404,6 +7588,13 @@ msgstr "Obroty widoku zablokowane" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" +"By przybliżyć bardziej, zmień płaszczyzny odcięcia kamery (Widok -> " +"Ustawienia...)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7415,6 +7606,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Okno dialogowe XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Kliknij, by przełączyć pomiędzy stanami widoczności.\n" +"\n" +"Otwarte oko: uchwyt jest widzialny.\n" +"Zamknięte oko: uchwyt jest ukryty.\n" +"Półotwarte oko: uchwyt jest również widoczny przez nieprzezroczyste " +"powierzchnie (\"x-ray\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi" @@ -7507,7 +7713,7 @@ msgstr "2 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 widoki (Alt)" +msgstr "2 widoki (alternatywnie)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" @@ -7515,7 +7721,7 @@ msgstr "3 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 widoki (Alt)" +msgstr "3 widoki (alternatywnie)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" @@ -7677,7 +7883,7 @@ msgstr "Utwórz równorzędny węzeł LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" -msgstr "Sprite" +msgstr "Postać" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -7752,8 +7958,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nowa animacja" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Prędkość (FPS):" +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7886,7 +8092,7 @@ msgstr "Dodaj klasę elementów" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "Usuń klasę elementów" +msgstr "Usuń elementy klasy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -7894,7 +8100,7 @@ msgstr "Utwórz pusty szablon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora" +msgstr "Utwórz pusty szablon edytora" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" @@ -8074,6 +8280,14 @@ msgstr "Maluj kafelek" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+LPM: Rysowanie linii\n" +"Shift+Command+LPM: Malowanie prostokąta" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+LPM: Rysowanie linii\n" @@ -8224,10 +8438,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Utwórz nowy prostokąt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Nowy prostokąt" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Utwórz nowy wielokąt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Nowy Wielokąt" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Usuń Zaznaczony Kształt" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta." @@ -8363,7 +8589,7 @@ msgstr "Edytuj wielokąt nawigacji" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Wklej maskę bitową Kafelka" +msgstr "Wklej maskę bitową kafelka" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" @@ -8434,10 +8660,6 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Nie podano wiadomości commitu" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Brak plików dodanych do stage'a" @@ -8494,10 +8716,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "Stage'uj wszystko" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Dodaj wiadomość comittu" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Commituj zmiany" @@ -8595,6 +8813,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Węzeł/y przesunięte" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplikuj węzły" @@ -8612,6 +8834,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Nazwa UniformRef zmieniona" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Wierzchołki" @@ -8795,7 +9021,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla dla fragmentowego i światłowego shadera." +msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla fragmentowego i światłowego shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." @@ -9325,6 +9551,10 @@ msgstr "" "i stałe." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Referencja do istniejącego uniformu." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji." @@ -9397,18 +9627,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Uruchamiany" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Dodaj wstępny eksport..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Dodaj poprzednie łatki..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Usunąć profil \"%s\"?" @@ -9495,32 +9713,20 @@ msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami (oddzielone " -"przecinkami, np. *.json, *.txt)" +"Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami\n" +"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu (rozdzielone przecinkami, " -"np. *.json, *.txt)" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Łatki" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Utwórz ścieżkę" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Plik paczki" +"Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu\n" +"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Funkcjonalności" +msgstr "Funkcje" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9713,6 +9919,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Nie obsługiwany przez twój sterownik GPU." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9879,6 +10089,7 @@ msgstr "" "projektów Godota?\n" "To może chwilę zająć." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektów" @@ -9888,6 +10099,10 @@ msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Data modyfikacji" @@ -9956,7 +10171,7 @@ msgstr "Przycisk myszy" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"=" @@ -9996,15 +10211,15 @@ msgstr "Indeks przycisku myszy:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Lewy guzik" +msgstr "Lewy przycisk" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Prawy guzik" +msgstr "Prawy przycisk" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Środkowy guzik" +msgstr "Środkowy przycisk" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" @@ -10258,6 +10473,10 @@ msgstr "Autoładowanie" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Domyślny import" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Ustawienie predefiniowane..." @@ -10319,12 +10538,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Grupowa zmiana nazwy" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" -msgstr "Przedrostek" +msgid "Replace:" +msgstr "Zastąp:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix:" +msgstr "Przedrostek:" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" -msgstr "Przyrostek" +msgid "Suffix:" +msgstr "Przyrostek:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10371,8 +10594,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Oddzielny licznik na poziom" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." +msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10431,8 +10654,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Błąd wyrażenia regularnego" +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Błąd wyrażenia regularnego:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10503,8 +10726,16 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Dodaj instancję sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "Nie można wkleić korzenia do tej samej sceny." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Wklej węzeł/y" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Detach Script" +msgstr "Odłącz skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10541,6 +10772,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Zmień węzeł na Korzeń" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Usunąć %d węzłów i ich węzły potomne?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Usunąć %d węzłów?" @@ -10622,7 +10857,11 @@ msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Dodaj skrypt" +msgstr "Dołącz skrypt" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Wytnij węzeł/y" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -10669,6 +10908,16 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Otwórz dokumentację" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Nie można dołączyć skryptu: brak zarejestrowanych języków.\n" +"To prawdopodobnie przez to, że ten edytor został zbudowany z wyłączonymi " +"wszystkimi modułami języków." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Dodaj węzeł" @@ -10717,18 +10966,28 @@ msgstr "" "główny nie istnieje." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Odłącz skrypt z zaznaczonego węzła." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "Zdalny" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Kiedy wybrany, dok zdalnego drzewa sceny będzie powodował przestoje za " +"każdym razem, gdy się aktualizuje.\n" +"Zmień z powrotem na drzewo lokalne, by zwiększyć wydajność." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Lokalny" @@ -10761,7 +11020,7 @@ msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n" +"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n" "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10853,6 +11112,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Niepoprawne rozszerzenie." @@ -10893,6 +11156,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Plik istnieje, zostanie użyty ponownie." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Niepoprawna ścieżka." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Niepoprawna nazwa klasy." @@ -11327,7 +11594,7 @@ msgstr "Malowanie GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "Grid Map" +msgstr "Siatka" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" @@ -11414,6 +11681,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Zacznij wypalanie" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Przygotowywanie struktur danych" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Generuj bufory" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Oświetlenie bezpośrednie" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Oświetlenie pośrednie" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Przetwarzanie końcowe" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Kreślenie map światła" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym" @@ -11809,15 +12104,15 @@ msgstr "Znajdź typ węzła" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Skopiuj Węzeł" +msgstr "Skopiuj węzły" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Wytnij Węzły" +msgstr "Wytnij węzły" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Zmień na funkcję" +msgstr "Zamień na funkcję" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" @@ -11925,12 +12220,24 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Wybierz urządzenie z listy" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia \"apksigner\"." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora." +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj " +"go z menu Projekt." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Albo ustawienia Debug Keystore, Debug User ORAZ Debug Password muszą być " +"skonfigurowane, ALBO żadne z nich." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -11939,23 +12246,46 @@ msgstr "" "eksportu." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." msgstr "" -"Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach Edytora." +"Albo ustawienia Release Keystore, Release User ORAZ Release Password muszą " +"być skonfigurowane, ALBO żadne z nich." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach " -"Edytora." +"Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Wymagana jest poprawna ścieżka SDK Androida w Ustawieniach Edytora." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Niepoprawna ścieżka do SDK Androida w Ustawieniach Edytora." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "Folder \"platform-tools\" nie istnieje!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" -"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj " -"go z menu Projekt." +"Nie udało się znaleźć komendy adb z narzędzi platformowych SDK Androida." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "Sprawdź w folderze SDK Androida podanych w Ustawieniach Edytora." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "Nie udało się znaleźć komendy apksigner z narzędzi SDK Androida." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11967,6 +12297,58 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Niepoprawny moduł \"GodotPaymentV3\" załączony w ustawieniu projektu " +"\"android/modules\" (zmieniony w Godocie 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "\"Use Custom Build\" musi być włączone, by używać wtyczek." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus " +"Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile VR" +"\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Focus Awareness\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile " +"VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Eksportuj AAB\" jest ważne tylko gdy \"Use Custom Build\" jest włączone." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" +"Nieprawidłowa nazwa pliku! Android App Bundle wymaga rozszerzenia *.aab." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "APK Expansion nie jest kompatybilne z Android App Bundle." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! APK Androida wymaga rozszerzenia *.apk." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -11999,8 +12381,16 @@ msgstr "" "Androida." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: " +msgid "Moving output" +msgstr "Przesuwam wyjście" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder " +"projektu gradle po informacje." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12161,6 +12551,18 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Nieprawidłowy wielokąt. Co najmniej 3 punkty są potrzebne do trybu budowania " +"\"Solids\"." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Nieprawidłowy wielokąt. Co najmniej 3 punkty są potrzebne do trybu budowania " +"\"Segments\"." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12180,6 +12582,15 @@ msgstr "" "Kształt jest niezbędny do działania CollisionShape2D. Proszę utworzyć zasób " "Shape!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"Kształty oparte na wielokątach nie są przystosowane, by ich używać lub " +"edytować bezpośrednio przez węzeł CollisionShape2D. Zamiast tego użyj węzła " +"CollisionPolygon2D." + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12188,6 +12599,26 @@ msgstr "" "Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym " "\"Particles Animation\"." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Złącze nie jest połączone do dwóch węzłów PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody2D" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12343,28 +12774,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin wymaga węzła potomnego typu ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Szukanie siatek i świateł" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Przygotowywanie geometrii (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Kreślenie siatek: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Przygotowywanie środowiska" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Kreślenie świateł:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Generowanie przechwycenia" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Kończenie kreślenia" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Zapisywanie map światła" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Oświetlanie siatek: " +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12442,6 +12873,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Kreślenie siatek" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Kończenie kreślenia" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12513,6 +12948,26 @@ msgstr "" "nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n" "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Złącze nie jest połączone z żadnym węzłem PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12672,6 +13127,14 @@ msgstr "Alarm!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Proszę potwierdzić..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Włącz minimapę siatki." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12725,6 +13188,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"Port samplera jest podłączony, ale nieużyty. Rozważ zmianę źródła na " +"\"SamplerPort\"." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu." @@ -12752,6 +13223,134 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "" +#~ "Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie " +#~ "4.0." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nie" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach " +#~ "Edytora." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Kreślenie siatek: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Oświetlanie siatek: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Wyszukiwanie zakończone" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Nie podano wiadomości commitu" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Dodaj wiadomość comittu" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie." + +#~ msgid "Aligning APK..." +#~ msgstr "Uzgadnianie APK..." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "Nie udało się ukończyć uzgadniania APK." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Nie udało się usunąć nieuzgodnionego APK." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisu układu!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Przesuń oś" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Przesuń zakotwiczenie" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Wielokąt->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Wielokąt" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Dodaj wstępny eksport..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Dodaj poprzednie łatki..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Łatki" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Utwórz ścieżkę" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Plik paczki" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Doki systemu plików i importowania" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć " +#~ "się z adresem IP tego komputera w celu debugowania." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed " +#~ "uruchomieniem." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Przywróć" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Przywróć scenę" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Usuń skrypt" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Lista problemów" @@ -13012,9 +13611,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Nie udało się zapisać solucji." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gotowe" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#." @@ -14253,9 +14849,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "Użyj domyślnego światła" -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB" - #~ msgid "Ambient Light Color:" #~ msgstr "Kolor światła otoczenia:" |