diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 184 |
1 files changed, 128 insertions, 56 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index eb08161d67..67f94391e2 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -366,7 +366,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących lub zły format." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu" #: core/math/expression.cpp @@ -1071,6 +1072,7 @@ msgstr "Wysoka jakość" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "Maksymalny rozmiar bufora mieszania kształtów (KB)" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Wolne" @@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "Odbij" msgid "Time:" msgstr "Czas:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Wartość:" @@ -1337,10 +1339,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "Usuń tę ścieżkę." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "Czas (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Pozycja" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Krok obrotu:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "Łagodne wejście-wyjście" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "Ustaw uchwyt" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "Ustaw uchwyt" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Członek transmisji" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "Restart(y):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "Zanikanie w (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Animacje:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Przełącz aktywność ścieżki" @@ -1552,7 +1619,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "Dodaj klucz ścieżki metody" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "Metoda nie znaleziona w obiekcie: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2516,8 +2584,9 @@ msgstr "Otwórz układ magistrali audio" msgid "There is no '%s' file." msgstr "Nie ma pliku \"%s\"." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "Układ" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -5042,11 +5111,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "Rozmiar: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "Strona: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -6030,10 +6102,12 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektów" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" @@ -6805,14 +6879,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "Zastąp w plikach" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "Znajdź: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "Zastąp: " - -#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Zastąp wszystkie (NIE MOŻNA COFNĄĆ)" @@ -7209,7 +7275,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Generowanie Lightmapy" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "Generowanie dla siatki: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -8053,10 +8120,12 @@ msgstr "Opcje trybu warstw cebuli" msgid "Directions" msgstr "Kierunki" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Poprzedni" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Przyszłe" @@ -8216,7 +8285,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Ustaw koniec animacji. To jest przydatne dla podprzejść." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "Przejście: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8233,11 +8303,6 @@ msgid "New name:" msgstr "Nowa nazwa:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Zanikanie w (s):" @@ -9152,6 +9217,7 @@ msgstr "Utwórz własne kości z węzłów" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Wyczyść własne kości" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9218,6 +9284,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Podejrzyj skalę płótna" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Maska przesunięcia dla wstawiania kluczy." @@ -9993,7 +10063,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Głośność" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "Źródła emisji: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10382,13 +10453,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "Instancja:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Otwórz w edytorze" @@ -10397,10 +10461,6 @@ msgstr "Otwórz w edytorze" msgid "Load Resource" msgstr "Wczytaj zasób" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Wstępny ładowacz zasobów" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "Odbij portale" @@ -11101,12 +11161,16 @@ msgstr "Obróć" msgid "Translate" msgstr "Przesuń" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "Skalowanie: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "Przesuwanie: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -11130,11 +11194,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "Odchylenie:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "Narysowane obiekty:" @@ -11654,15 +11713,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "Uproszczenie: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Zmniejsz (piksele): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Zwiększ (piksele): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -15857,7 +15919,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Dołącz skrypt dla węzła" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "Zdalny " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -16918,7 +16981,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Wyłączony singleton GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "Biblioteki: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -17812,7 +17876,8 @@ msgstr "" "roboczej! Proszę naprawić swój węzeł." #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17820,7 +17885,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "Znaleziono bit sekwencji, ale nie węzeł na stosie, zgłoś błąd!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -18190,7 +18256,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "for (element) in (wejście):" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18198,7 +18265,8 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18362,11 +18430,13 @@ msgid "Operator" msgstr "Iterator" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ":nieprawidłowy argument typu: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ":nieprawidłowe argumenty: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18379,11 +18449,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "Nazwa" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp |