summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po553
1 files changed, 390 insertions, 163 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index ed53a98bed..ad95b4fc23 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
-# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019.
-# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018.
+# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
+# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018.
# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017.
@@ -16,17 +16,17 @@
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
-# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019.
-# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019.
+# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
-# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019.
+# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
-# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
+# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
-# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
# Nie Powiem <blazek10@tlen.pl>, 2019.
# Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019.
@@ -40,12 +40,16 @@
# Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019.
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020.
# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020.
+# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
+# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020.
+# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
+# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
-"Last-Translator: Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-27 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -54,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -69,8 +73,7 @@ msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)."
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
+msgstr "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących lub zły format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"self nie może być użyte ponieważ instancja jest równa zeru (nie przekazano)"
+"self nie może być użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazano)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "Ścieżka krzywej Béziera"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Ścieżka audio"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
@@ -346,12 +349,12 @@ msgstr "Przytnij"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Zawiń"
+msgstr "Zawiń pętlę interpolacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Wstaw klucz"
+msgstr "Wprowadź klucz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
@@ -363,7 +366,7 @@ msgstr "Usuń klucz(e)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Zmień tryb zmiany animacji"
+msgstr "Zmień sposób aktualizacji animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
@@ -383,7 +386,7 @@ msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klucz?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i wstawić klucze?"
+msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i dodać klatki kluczowe?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -564,6 +567,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "sekund"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "klatek na sekundę"
@@ -742,7 +746,7 @@ msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
msgid "Whole Words"
msgstr "Całe słowa"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
@@ -934,6 +938,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sygnały"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Filtruj sygnały"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z tego sygnału?"
@@ -971,7 +979,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Ostatnie:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"
@@ -1059,14 +1067,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Właściciele:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
@@ -1129,7 +1142,7 @@ msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Zmień klucz tablicy"
+msgstr "Zmień klucz słownika"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
@@ -1151,6 +1164,9 @@ msgstr "Założyciele projektu"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Deweloper naczelny"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Menedżer projektu "
@@ -1172,6 +1188,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Złoci sponsorzy"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Srebrni sponsorzy"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Brązowi sponsorzy"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini-sponsorzy"
@@ -1294,7 +1318,7 @@ msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Wybierz szynę wysyłki audio"
+msgstr "Wybierz przesył magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
@@ -1610,6 +1634,37 @@ msgstr ""
"Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
"Enabled\"."
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"ETC\". Włącz "
+"\"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\". Włącz "
+"\"Import Etc 2\" w Ustawieniach Projektu."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"ETC\", by sterownik awaryjny "
+"GLES2 mógł zadziałać.\n"
+"Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
+"Enabled\"."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1647,16 +1702,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Edycja drzewa sceny"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Dok importowania"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Dok węzła"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Doki systemu plików i importowania"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "System plików"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Dok importowania"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1919,7 +1974,7 @@ msgstr "Katalogi i pliki:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Podgląd:"
@@ -2085,7 +2140,7 @@ msgstr "Sygnał"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr "Stałe"
+msgstr "Stała"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Property"
@@ -2285,19 +2340,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2355,12 +2416,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
-"uruchomieniem."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
@@ -2800,29 +2855,37 @@ msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się "
-"z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
+"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, użycie szybkiego wdrażania sprawi, że gra "
+"spróbuje połączyć się z IP tego komputera, żeby uruchomiony projekt mógł być "
+"debugowany.\n"
+"Ta opcja jest przeznaczona do użytku ze zdalnym debugowaniem (zazwyczaj z "
+"urządzeniem mobilnym).\n"
+"Nie potrzebujesz jej włączać, by używać debugera GDScript lokalnie."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
+msgstr "Małe wdrożenie z sieciowym systemem plików"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik "
-"wykonywalny.\n"
-"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n"
-"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta "
+"Gdy ta opcja jest zaznaczona, szybkie wdrożenie na Androida eksportuje tylko "
+"plik wykonywalny bez danych projektu.\n"
+"System plików będzie udostępniony z projektu przez edytor poprzez sieć.\n"
+"Na Androidzie, wdrożenie użyje kabla USB dla szybszej wydajności. Opcja ta "
"znacznie przyspiesza testowanie dużych gier."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2831,11 +2894,11 @@ msgstr "Widoczne kształty kolizji"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja "
-"będzie zaznaczona."
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kształty kolizji i węzły RayCast (2D i 3D) "
+"będą widoczne w uruchomionym projekcie."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2843,43 +2906,43 @@ msgstr "Widoczna nawigacja"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
-"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie "
-"zaznaczona."
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, siatki i wielokąty nawigacyjne będą widoczne "
+"w uruchomionym projekcie."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
+msgstr "Synchronizuj zmiany na scenie"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Kiedy ta opcja jest włączona, wszystkie zmiany na scenie w edytorze będą "
+"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie zmiany na scenie w edytorze będą "
"powtórzone w uruchomionej grze.\n"
-"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza w sieciowym "
-"systemie plików."
+"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy "
+"sieciowy system plików jest włączony."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów"
+msgid "Synchronize Script Changes"
+msgstr "Synchronizuj zmiany w skryptach"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest włączona, każdy zapisany skrypt będzie przeładowany w "
"uruchomionej grze.\n"
-"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza w sieciowym "
-"systemie plików."
+"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy "
+"sieciowy system plików jest włączony."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2933,12 +2996,11 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
@@ -3095,7 +3157,7 @@ msgstr "Szablonowy pakiet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr "Wyeksportuj biblioteke"
+msgstr "Wyeksportuj bibliotekę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
@@ -3208,7 +3270,7 @@ msgstr "Klatka %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Klatki Fizyki %"
+msgstr "Klatka fizyki %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@@ -3356,11 +3418,12 @@ msgstr "Dodaj parę klucz/wartość"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
-"Nie znaleziono możliwego do uruchomienia profilu eksportu dla tej "
-"platformy.\n"
-"Dodaj poprawny profil z menu eksportu."
+"Nie znaleziono uruchamialnego profilu eksportu dla tej platformy.\n"
+"Dodaj uruchamialny profil w menu eksportu lub zdefiniuj istniejący profil "
+"jako uruchamialny."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3728,6 +3791,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Przenieś do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Przemieść Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nowa scena..."
@@ -3940,11 +4008,11 @@ msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Materiałami i Animacjami"
+msgstr "Zaimportuj osobno Materiały+Animacje"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Obiektami, Materiałami i Animacjami"
+msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały+Animacje"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@@ -4067,11 +4135,11 @@ msgstr "Kopiuj zasób"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr "Skrypt wbudowany"
+msgstr "Stwórz wbudowany"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby"
+msgstr "Utwórz unikalne podzasoby"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -4360,7 +4428,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Dodaj węzeł do BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Węzeł przesunięty"
@@ -4493,7 +4560,7 @@ msgstr "Zmień nazwę animacji"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "Mieszaj następną zmienioną"
+msgstr "Zmieszaj kolejną po zmianach"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@@ -4533,7 +4600,7 @@ msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej pozycji. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)"
+msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z końca. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
@@ -4597,7 +4664,7 @@ msgstr "Poprzedni"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr "Przyszłość"
+msgstr "Następny"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
@@ -4878,7 +4945,7 @@ msgstr "Węzeł Skalowania Czasu"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "Węzeł TimeSeek"
+msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
@@ -4955,8 +5022,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
-"Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował, lub został "
-"niepoprawnie pobrany."
+"Zła suma kontrolna pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -5056,7 +5122,7 @@ msgstr "Wszystko"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Brak rezultatów dla \"%s\"."
+msgstr "Brak wyników dla \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5128,7 +5194,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Stwórz Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -5193,27 +5259,50 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Przesuń oś"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
msgstr "Obróć CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Przesuń zakotwiczenie"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Obróć CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Przesuń CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale %d CanvasItems"
msgstr "Skaluj CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Skaluj CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Przesuń CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "Przesuń CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5414,7 +5503,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+PPM: Lista obiektów pod spodem"
+msgstr "Alt+PPM: Wybór listy głębi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6496,14 +6585,24 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Przesuń punkty"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Obróć"
+#, fuzzy
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Przeciągnij: Obróć"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Obróć"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
@@ -6544,12 +6643,14 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Promień:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Wielokąt->UV"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Utwórz wielokąt i UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Wielokąt"
+#, fuzzy
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Zamień na Polygon2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6997,11 +7098,6 @@ msgstr "Podświetlacz składni"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Idź do"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
@@ -7009,6 +7105,11 @@ msgstr "Zakładki"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punkty wstrzymania"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Idź do"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -7777,8 +7878,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nowa animacja"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Prędkość (FPS):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Szybkość:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7919,7 +8020,7 @@ msgstr "Utwórz pusty szablon"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
+msgstr "Utwórz pusty szablon edytora"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
@@ -8097,6 +8198,15 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maluj kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+LPM: Rysowanie linii\n"
+"Shift+Ctrl+LPM: Malowanie prostokąta"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
@@ -8620,6 +8730,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Węzeł przesunięty"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplikuj węzły"
@@ -8637,6 +8752,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "Ustaw nazwę uniformu"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Wierzchołki"
@@ -9350,6 +9470,10 @@ msgstr ""
"i stałe."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji."
@@ -9422,18 +9546,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Uruchamiany"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Dodaj wstępny eksport..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Dodaj poprzednie łatki..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
@@ -9532,20 +9644,8 @@ msgstr ""
"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Łatki"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Utwórz ścieżkę"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Plik paczki"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Funkcjonalności"
+msgstr "Funkcje"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -9904,6 +10004,7 @@ msgstr ""
"projektów Godota?\n"
"To może chwilę zająć."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
@@ -10344,12 +10445,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Grupowa zmiana nazwy"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "Przedrostek"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Zastąp:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "Przyrostek"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Przedrostek:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Przyrostek:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10396,8 +10501,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Oddzielny licznik na poziom"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
+msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10456,8 +10561,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Błąd wyrażenia regularnego:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10566,6 +10671,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Zmień węzeł na Korzeń"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Usunąć %d węzłów i ich węzły potomne?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Usunąć %d węzłów?"
@@ -11998,6 +12107,14 @@ msgstr ""
"Edytora."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12048,6 +12165,38 @@ msgstr ""
"VR\"."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find the zipalign tool."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to complete APK alignment."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to delete unaligned APK."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -12081,8 +12230,14 @@ msgstr ""
"Androida."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: "
+msgid "Moving output"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12262,6 +12417,15 @@ msgstr ""
"Kształt jest niezbędny do działania CollisionShape2D. Proszę utworzyć zasób "
"Shape!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Kształty oparte na wielokątach nie są przystosowane, by ich używać lub "
+"edytować bezpośrednio przez węzeł CollisionShape2D. Zamiast tego użyj węzła "
+"CollisionPolygon2D."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12531,6 +12695,12 @@ msgstr ""
"GIProbes nie są obsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
"Zamiast tego użyj BakedLightmap."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+"Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie 4.0."
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "SpotLight z kątem szerszym niż 90 stopni nie może rzucać cieni."
@@ -12834,6 +13004,63 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Przesuń oś"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Przesuń zakotwiczenie"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Wielokąt->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Wielokąt"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Dodaj wstępny eksport..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Dodaj poprzednie łatki..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Łatki"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Utwórz ścieżkę"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Plik paczki"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Doki systemu plików i importowania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć "
+#~ "się z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
+#~ "uruchomieniem."
+
#~ msgid "Not in resource path."
#~ msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."