diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 6956 |
1 files changed, 6956 insertions, 0 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..50afecad1b --- /dev/null +++ b/editor/translations/pl.po @@ -0,0 +1,6956 @@ +# Polish translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016. +# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016. +# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016. +# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016. +# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016. +# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. +# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. +# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016. +# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:37+0000\n" +"Last-Translator: 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/pl/>\n" +"Language: pl\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "argument kroku wynosi zero!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "To nie jest skrypt z instancją" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "Nie bazuje na skrypcie" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"Niepoprawna instancja formatu słownika (nie można wczytać skryptu w @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (niepoprawny skrypt w @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" +"Zwrócona wartość musi być przypisana do pierwszego elementu węzła pamięci " +"roboczej! Proszę naprawić swój węzeł." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: " + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: " + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funkcje:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "Zmienne:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Sygnały:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "Nazwa nie jest prawidłowym identyfikatorem:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "Nazwa jest już użyta przez inną funkcję/zmienną/sygnał:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "Zmień nazwę funkcji" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "Zmień nawę zmiennej" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "Zmień nazwę sygnału" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "Dodaj funkcję" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "Dodaj zmienną" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "Dodaj sygnał" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "Usuń funkcję" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "Usuń zmienną" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Edytuj zmienną:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "Usuń sygnał" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "Edytuj sygnał:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Expression" +msgstr "Zmień typ" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Dodaj dziecko węzła" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Skopiuj animacje" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch" +msgstr "Wysokość" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Return" +msgstr "Zwraca:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Call" +msgstr "Wywołanie" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Get" +msgstr "Ustaw" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "Typ bazowy:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Członkowie:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "Dostępne węzły:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować wykres" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "Edytuj argumenty sygnału:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "Edytuj zmienną:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Przełącz pułapkę" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Find Node Type" +msgstr "Znajdź typ węzła" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Skopiuj Pozę" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Utwórz węzeł" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Wklej Pozę" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid index property name." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "Obiekt bazowy nie jest węzłem!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "Ścieżka nie prowadzi do węzła!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości '%s' węzła %s." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr ":nieprawidłowy argument typu: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr ":nieprawidłowe argumenty: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just pressed" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just released" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Error creating the signature object." +msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the package signature." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"No export templates found.\n" +"Download and install export templates." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug package not found." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release package not found." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid unique name." +msgstr "Niewłaściwa nazwa." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid background color." +msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" +"Aby AnimatedSprite pokazywał poszczególne klatki, pole Frames musi zawierać " +"odpowiedni zasób SpriteFrames." + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" +"Tylko jeden CanvasModulate jest dozwolony na scenie (lub zestawie " +"zinstancjonowanych scen) Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, przy czym " +"pozostałe będą zignorowane." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego " +"z obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko " +"obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z " +"obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko " +"obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Zasób shape jest niezbędny do działania CollisionPolygon2D. Proszę utworzyć " +"zasób shape!" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" +"Tekstura z kształtem promieni światła musi być dodana do pola Tekstura." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" +"Poligon zasłaniający musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder " +"zadziałał." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "Poligon zasłaniający jest pusty. Proszę narysować poligon!" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" +"Zasób typu NavigationPolygon musi być ustawiony lub utworzony, aby ten węzeł " +"zadziałał." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationPolygonInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła Navigation2D. " +"Udostępnia on potrzebne dane nawigacyjne." + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" +"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła " +"ParallaxBackground." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "" +"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Node2D." + +#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Zasób typu SampleLibrary musi być dodany jako pole Samples, aby SamplePlayer " +"mógł odtwarzać dźwięk." + +#: scene/2d/sprite.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" +"Aby zadziałało, pole Path musi wskazywać na obiekt Viewport, który ma " +"zaznaczoną opcję trybu Render Target." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" +"Pole trybu Render Target musi być ustawione w Viewport wskazywanym przez " +"pole Path, aby ten Sprite mógł zadziałać." + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" +"VisibilityEnable2D działa najlepiej, gdy jest bezpośrednio pod korzeniem " +"aktualnie edytowanej sceny." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z " +"węzłów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko węzłów " +"typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Kształt musi być określony dla CollisionShape, aby spełniał swoje zadanie. " +"Utwórz zasób typu CollisionShape w odpowiednim polu obiektu!" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z " +"obiektów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko " +"obiektów typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "Pusty CollisionPolygon nie wpływa na efekty kolizji." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Zasób typu NavigationMesh musi być ustawiony w odpowiednim polu, aby ten " +"węzeł zadziałał." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationMeshInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła typu Navigation. " +"Udostępnia on tylko dane nawigacyjne." + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +#, fuzzy +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "" +"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Tylko jeden WorldEnvironment jest dozwolony na scenę (lub zestaw " +"zinstancjonowanych scen)." + +#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SpatialSamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Zasób SampleLibrary musi być ustawiony jako wartość właściwości 'samples' " +"żeby SpatialSamplePlayer odtwarzał dźwięk." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" +"Zasób SpriteFrames musi być ustawiony jako wartość właściwości 'Frames' żeby " +"AnimatedSprite3D wyświetlał klatki." + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "Alarm!" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Proszę potwierdzić..." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Wszystkie rozpoznane" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Otwórz plik(i)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Otwórz katalog" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Otwórz plik lub katalog" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Katalogi i pliki:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Lewy przycisk." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Prawy przycisk." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Środkowy przycisk." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Kółko myszy w górę." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Kółko myszy w dół." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Oś" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" +"Popup będzie domyślnie ukryty dopóki nie wywołasz popup() lub dowolnej " +"funkcji popup*(). Ustawienie go jako widoczny jest przydatne do edycji, ale " +"zostanie ukryty po uruchomieniu." + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Ten Viewport nie jest ustawiony jako Render Target. Jeśli chcesz wyświetlić " +"jego zawartość na ekranie dodaj go jako dziecko węzła typu Control, aby " +"otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i " +"przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Nieznany format fontu." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Błąd ładowania fonta." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "Wszystkie zaznaczenia" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Animacja przejścia" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Animacja transformacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "Animacja wartości" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "Animacja - wywołanie funkcji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "Dodaj ścieżkę animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Duplikuj klucze" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Usuń animację" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "Ustaw przejścia na:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "Zmień nazwę animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "Zmień tryb wartości animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "Edytuj krzywe" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Usuń klucze animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Duplikuj zaznaczone" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Duplikuj transponowane" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "Ciągłe" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "Dyskretne" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "Wyzwalacz" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "Dodaj klucz animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Skaluj zaznaczone" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Przejdź do następnego kroku" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "Liniowe" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Stałe" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "We." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "Wy." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "We-Wy" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "Wy-We" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "Przejścia" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Optymalizuj animację" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Wyczyść animację" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "Stworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klatkę kluczową?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę i dodać klatkę kluczową?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "Zmień długość animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "Zmień pętlę animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Wstaw animację" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "Dodaj ścieżkę wywołania funkcji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "Powiększenie animacji." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "Długość:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "Długość animacji (w sekundach)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "Krok:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "Krok kursora (sekundy)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "Włącz/Wyłącz zapętlenie animacji." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "Dodaj nowe ścieżki." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę do góry." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę w dół." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "Usuń wybraną ścieżkę." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "Narzędzia ścieżki" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "Włączenie edycji pojedynczych kluczy poprzez kliknięcie na nie." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "Optymalizator animacji" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "Maks. błąd liniowy:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "Maks. błąd kątowy:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "Zoptymalizuj" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "Przejście" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "Usuń wadliwe klucze" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "Wyczyść wszystkie animacje" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "Oczyść animacje (NIE MOŻNA COFNĄĆ!)" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "Oczyść" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "Zmień rozmiar Tablicy" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "Zmień Typ Tablicy" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "Zmień Wartość Tablicy" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Szukaj:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Sortuj:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Odwróć" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Kategoria:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Źródło:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Wsparcie.." + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Oficjalny" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Społeczność" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List For '%s':" +msgstr "Lista metod '%s':" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List:" +msgstr "Lista metod:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Return:" +msgstr "Zwraca:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "Idź do lini" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "Numer linii:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "Zastąp wszystkie" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "Całe słowa" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "Tylko zaznaczenie" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Szukaj" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d ocurrence(s)." +msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "Nie znaleziono!" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "Zastąp przez" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Wstecz" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Przybliż" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddal" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Wyzeruj przybliżenie" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "Linia:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "Kolumna:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "Wybierz metodę w wybranym węźle!" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "Podłączanie Do Węzła:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "Dodaj dodatkowy argument wywołania funkcji:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "Dodatkowe argumenty wywołania:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "Ścieżka do węzła:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "Utwórz funkcję" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Deferred" +msgstr "Odroczone" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "Wywołaj raz" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "Połącz '%s' z '%s'" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "Połączony sygnał:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "Utwórz subskrypcje" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "Połącz.." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "Sygnały" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "Utwórz nowy" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Ulubione:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "Ostatnie:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "Pasujące:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "Znajdź i zamień:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "Zależności:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Zasoby" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "Zależności:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "Napraw uszkodzone" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "Edytor zależnośći" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "Szukaj zastępczego zasobu:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "Właściciele:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" +"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n" +"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można tego cofnąć)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "Błąd ładowania:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "Otwórz Pomimo" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "Jaka działanie powinno zostać podjęte?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "Napraw zależności" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "Błędy ładowania!" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "Permanentnie usuń %d obiekt(ów) (Nie można tego cofnąć)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "Posiada" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Niewłaściwa nazwa." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Dopuszczalne znaki:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" +"Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak istniejąca klasa silnika." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak wbudowany typ." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak nazwa globalnej stałej." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Niewłaściwa ścieżka." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Dodaj AutoLoad" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "Autoload '%s' już istnieje!" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "Zmień nazwę Autoload" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Usuń Autoload" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Nazwa węzła:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "Singleton" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "Aktualizowanie Sceny" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian.." + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "Aktualizacja sceny .." + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Wybierz Katalog" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "Wybierz" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "Wróć" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "Dalej" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "W górę" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Przełącz ukryte pliki" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Ustaw jako ulubione" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Przełącz tryby" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Przesuń Ulubiony w górę" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Przesuń Ulubiony w dół" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "Podgląd:" + +#: tools/editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "Przeszukaj źródła" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Wyszukaj w Pomocy" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "List Klas:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "Przeszukaj klasy" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "Klasa:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "Dziedziczy:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "Dziedziczone przez:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "Krótki opis:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "Metody Publiczne:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "Elementy motywu GUI:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "Stałe:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Description:" +msgstr "Krótki opis:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "Opis Metody:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "Wyszukaj w tekście" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "Dodane:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "Usunięte:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "Błąd podczas zapisywania atlasu:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "Nie udało się zapisać tekstury atlasu:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Zapisywanie Pliku:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Pakowanie" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "Exportowanie do %s" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "Konfigurowanie .." + +#: tools/editor/editor_log.cpp +msgid " Output:" +msgstr " Konsola:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "Prze-Importowanie" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importowanie:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Node From Scene" +msgstr "Węzeł ze Sceny" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "Zapisz zasób jako..." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "Widzę.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "Nieznany format pliku:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "Błąd podczas zapisywania." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "Zapisywanie Sceny" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "Analizowanie" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "Tworzenie Miniatury" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są " +"spełnione." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "Nie udało się wczytać MeshLibrary do połączenia!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "Błąd podczas zapisywania MeshLibrary!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "Nie udało się wczytać TileSet do połączenia!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "Ładowanie szablonów eksportu" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "Błąd podczas zapisu layoutu!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "Domyślny layout edytora został nadpisany." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "Nie znaleziono nazwy layoutu!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "Przywrócono domyślny layout do ustawień bazowych." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Kopiuj parametry" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Wklej parametry" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Wklej zasób" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Kopiuj zasób" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Built-In" +msgstr "Skrypt wbudowany" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Otwórz w Pomocy" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " +"'application' category." +msgstr "" +"Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n" +"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Wybrana scena '%s' nie istnieje, wybrać poprawną? \n" +"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Wybrany plik '%s' nie jest sceną, wybrać poprawny?\n" +"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "" +"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed " +"uruchomieniem." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "Otwórz scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "Otwórz scenę bazową" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "Szybkie otwieranie sceny.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "Szybkie otwieranie skryptu.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" +msgstr "Zamknąć scenę? (Niezapisane zmiany zostaną utracone)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "Zapisz scenę jako.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Please save the scene first." +msgstr "Proszę najpierw zapisać scenę." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "Eksportuj TileSet" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "Wyjdź" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "Zamknąć edytor?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "Przywróć" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "Szybkie uruchomienie sceny.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Open Project Manager? \n" +"(Unsaved changes will be lost)" +msgstr "" +"Otworzyć Menedżer Projektów?\n" +"(Niezapisane zmiany zostaną utracone)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "Wybierz główną scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Ugh" +msgstr "Błąd" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"Błąd podczas ładowania sceny. Musi ona znajdować się wewnątrz folderu " +"projektu. Użyj narzędzia \"Importuj\" aby zapisać scenę wewnątrz tego " +"projektu." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error loading scene." +msgstr "Błąd ładowania sceny." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "Scena '%s' ma niespełnione zależności:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "Zapisz layout" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "Usuń layout" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "Przełącz Zakładkę Sceny" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s)" +msgstr "Pozostało %d plików" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s) or folder(s)" +msgstr "Pozostało %d plików lub folderów" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "Idź do poprzednio otwartej sceny." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "Następna zakładka" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "Poprzednia zakładka" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "Operacja na plikach sceny." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "Nowa scena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "Nowa odziedziczona scena.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "Otwórz scenę.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "Zapisz scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "Zapisz wszystkie sceny" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Zamknij scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Goto Prev. Scene" +msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Ostatnio otwierane" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Filter Files.." +msgstr "Szybkie filtry plików.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "Konwertuje na.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Translatable Strings.." +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "MeshLibrary..." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "TileSet..." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Ponów" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "Uruchom skrypt" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "Ustawienia projektu" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "Resetuj scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Wyjdź do Listy Projektów" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Tryb bez rozproszeń" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import assets to the project." +msgstr "Importuj zasoby do projektu." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export the project to many platforms." +msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "Uruchom projekt." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Play" +msgstr "Uruchom" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "Zapauzuj scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "Zapauzuj scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "Zatrzymaj scene." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Odtwórz Scene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "Uruchom niestandardową scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "Uruchom niestandardową scenę" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Debug options" +msgstr "Opcje debugowania" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" +"Podczas eksportu lub uruchomienia aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się z " +"adresem IP tego komputera w celu debugowania." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" +"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik " +"wykonywalny.\n" +"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n" +"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta " +"znacznie przyspiesza testowanie dużych gier." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "Widoczne kształty kolizji" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" +"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja " +"będzie zaznaczona." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "Widoczna nawigacja" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" +"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie " +"zaznaczona." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na " +"urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym " +"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z " +"użyciem sieciowych systemów plików." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Ustawienia edytora" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "Layout edytora" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Pełny ekran" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Install Export Templates" +msgstr "Zainstaluj Szablony Eksportu" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Alerts when an external resource has changed." +msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "Ikona obraca się, gdy okno edytora jest odrysowywane!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "Zawsze Odświeżaj" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "Odśwież Zmiany" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Inspektor" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Utwórz nowy zasób wewnątrz pamięci i edytuj go." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Idź do poprzedniego edytowanego obiektu w historii." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Idź do następnego edytowanego obiektu w historii." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Właściwości obiektu." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "System plików" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Node" +msgstr "Węzeł" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "Konsola" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import" +msgstr "Prze-Importuj" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Odśwież" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "Podziękowania od społeczności Godot'a!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "Dzięki!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Wyeksportuj projekt" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "Wyeksportuj biblioteke" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "Połącz z Istniejącym" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "Wczytaj błędy" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "Zainstalowane wtyczki:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "Zatrzymaj profilowanie" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "Rozpocznij profilowanie" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "Zmierzono:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "Czas ramki (sek)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "Średni Czas (sek)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "% Ramek" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Fixed Frame %" +msgstr "% Ramek Fixed" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "Włącznie" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Self" +msgstr "Ten obiekt" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "Klatka #:" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Please wait for scan to complete." +msgstr "Proszę poczekać na zakończenie skanowania." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Current scene must be saved to re-import." +msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Save & Re-Import" +msgstr "Zapisz i Prze-Importuj" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import Changed Resources" +msgstr "Zaimportuj ponownie zmienione zasoby" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "Edytowana scena już istnieje." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "Nie udało się utworzyć instancji skryptu:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "Zapomniałeś nazwy 'narzędzia' ?" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "Nie można uruchomić skryptu:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Zapomniałeś metody '_run'?" + +#: tools/editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "Damyślny(Same as Editor)" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "Wybierz węzły do importu" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "Ścieżka sceny:" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "Zaimportuj z węzła:" + +#: tools/editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć pliku file_type_cache.cch do zapisu, pamięć podręczna " +"typu plików nie będzie zapisana!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination files, doing nothing." +msgstr "" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +msgstr "" +"Ścieżki źródłowa i docelowa są takie same, żadna akcja nie została wykonana." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't move directories to within themselves." +msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't operate on '..'" +msgstr "" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Pick New Name and Location For:" +msgstr "Wybierz nową nazwę i lokację dla:" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No files selected!" +msgstr "Nie wybrano pliku!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Instancja" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Edytuj Zależności..." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "Pokaż właścicieli.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Skopiuj Ścieżkę" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename or Move.." +msgstr "Zmień nazwę lub Przenieś..." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "Przenieś Do..." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Pokaż w menadżerze plików" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Import.." +msgstr "Importuj ponownie.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "Poprzedni katalog" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "Następny folder" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Przeskanuj system plików ponownie" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "Ustaw folder jako ulubiony" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "Utwórz instancje wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj do Grupy" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Usuń z Grupy" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "No bit masks to import!" +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path is empty." +msgstr "Docelowa ścieżka jest pusta." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must be a complete resource path." +msgstr "Ścieżka docelowa musi być bezwzględna." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must exist." +msgstr "Docelowa ścieżka musi istnieć." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Save path is empty!" +msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Import BitMasks" +msgstr "Importuj BitMasks" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s):" +msgstr "Źródło tekstury:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target Path:" +msgstr "Ścieżka docelowa:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Bit Mask" +msgstr "BitMask" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No source font file!" +msgstr "Brak pliku źródłowego czcionki!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No target font resource!" +msgstr "Brak docelowego zasobu czcionki!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"Invalid file extension.\n" +"Please use .fnt." +msgstr "" +"Błędne rozszerzenie pliku.\n" +"Proszę użyć .fnt." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Can't load/process source font." +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save font." +msgstr "Nie udało się zapisać czcionki." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font:" +msgstr "Źródło czcionki:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font Size:" +msgstr "Wielkość oryginalna czcionki:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Dest Resource:" +msgstr "Wielkość docelowa czcionki:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +msgstr "ŻżŹźĆćŃńĄąŁłĘęÓó." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Test:" +msgstr "Test:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Font Import" +msgstr "Import czcionki" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +"instead." +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Failed opening as BMFont file." +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font custom source." +msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "No meshes to import!" +msgstr "Brak siatek do zaimportowania!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Single Mesh Import" +msgstr "Importuj Mesh" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Source Mesh(es):" +msgstr "Źródło Mesh:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Siatka" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "Powierzchnia %d" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "No samples to import!" +msgstr "Brak sampli do importu!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Import Audio Samples" +msgstr "Importuj pliki dźwiękowe" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Source Sample(s):" +msgstr "Źródło dźwięku:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Audio Sample" +msgstr "Dźwięk" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "New Clip" +msgstr "Nowy klip" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Animation Options" +msgstr "Opcje animacji" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Bake FPS:" +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Optimizer" +msgstr "Optymalizator" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Linear Error" +msgstr "Maksymalny błąd liniowy" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angular Error" +msgstr "Maksymalny błąd kątowy" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angle" +msgstr "Maksymalny Kąt" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Clips" +msgstr "Klipy" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Start(s)" +msgstr "Start" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "End(s)" +msgstr "Koniec" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Pętla" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source path is empty." +msgstr "Ścieżka źródłowa jest pusta." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script." +msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import." +msgstr "Niepoprawny/uszkodzony skrypt post-importu." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error importing scene." +msgstr "Błąd podczas wczytywania sceny." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import 3D Scene" +msgstr "Zaimportuj Scene 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source Scene:" +msgstr "Scena źródłowa:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Same as Target Scene" +msgstr "Taki sam jak scena docelowa" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Shared" +msgstr "Współdzielone" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Target Texture Folder:" +msgstr "Docelowy folder tekstur:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Post-Process Script:" +msgstr "Skrypt do wywołania po imporcie:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Custom Root Node Type:" +msgstr "Niestandardowy typ węzła głównego:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczny" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Node Name:" +msgstr "Nazwa węzła:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "The Following Files are Missing:" +msgstr "Brakuje następujących plików:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Anyway" +msgstr "Zaimportuj Pomimo" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import & Open" +msgstr "Importuj i Otwórz" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +msgstr "" +"Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo tego?" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Importuj Scene" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Importowanie Sceny.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "Uruchamiam skrypt..." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "" +"Pojawiły się błędy podczas uruchamiania skryptu po imporcie (sprawdź " +"konsolę):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Image:" +msgstr "Zaimportuj Obraz:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Can't import a file over itself:" +msgstr "Nie można zaimportować pliku wewnątrz siebie samego:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Zapisywanie.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "3D Scene Animation" +msgstr "Scena animacji 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nieskompresowany" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossless (PNG)" +msgstr "Bezstratna Kompresja (PNG)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossy (WebP)" +msgstr "Kompresja Stratna (WebP)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress (VRAM)" +msgstr "Skompresuj (VRAM)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Format" +msgstr "Format Tekstury" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Options" +msgstr "Opcje Tekstury" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Please specify some files!" +msgstr "Proszę podać kilka plików !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "At least one file needed for Atlas." +msgstr "Co najmniej jeden plik potrzebny do \"Atlas'u\"." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Error importing:" +msgstr "Błąd importowania:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Only one file is required for large texture." +msgstr "Tylko jeden plik jest wymagany dla dużych tekstur." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Max Texture Size:" +msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +msgstr "Zaimportuj Tekstury z \"Atlas'u\" (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cell Size:" +msgstr "Rozmiar komórki:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Large Texture" +msgstr "Duża Tekstura" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Textures (2D)" +msgstr "Zaimportuj Duże Tekstury (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture" +msgstr "Źródłowa Tekstura" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Base Atlas Texture" +msgstr "Bazowa tekstura \"Atlas'u\"" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s)" +msgstr "Tekstura(y) źródłowe" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 2D" +msgstr "Importuj tekstury dla 2D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 3D" +msgstr "Importuj tekstury dla 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures" +msgstr "Zaimportuj Textury" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "2D Texture" +msgstr "Tekstura 2D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "3D Texture" +msgstr "Tekstura 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Atlas Texture" +msgstr "Tekstura \"Atlas'u\"" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "" +"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " +"the project." +msgstr "" +"UWAGA: Importowanie tekstur 2D nie jest wymagane. Po prostu skopiuj pliki " +"png/jpg do folderu projektu." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Crop empty space." +msgstr "Przytnij pusty obszar." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Texture" +msgstr "Importuj dużą teksturę" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Load Source Image" +msgstr "Wczytaj obrazek źródłowy" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Slicing" +msgstr "Przycinanie" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Inserting" +msgstr "Wstawianie" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Saving" +msgstr "Zapisywanie" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save large texture:" +msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Build Atlas For:" +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Loading Image:" +msgstr "Ładowanie obrazu:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load image:" +msgstr "Nie można załadować obrazu:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Converting Images" +msgstr "Konwersja obrazków" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cropping Images" +msgstr "Przycinanie obrazków" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Blitting Images" +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save atlas image:" +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save converted texture:" +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid source!" +msgstr "Wadliwe źródło!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid translation source!" +msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No items to import!" +msgstr "Brak elementów do importu!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No target path!" +msgstr "Brak ścieżki docelowej!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translations" +msgstr "Importuj tłumaczenia" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't import!" +msgstr "Nie można zaimportować!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translation" +msgstr "Importuj tłumaczenie" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Source CSV:" +msgstr "Źródłowy CSV:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Ignore First Row" +msgstr "Ignoruj pierwszy wiersz" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Compress" +msgstr "Skompresuj" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Add to Project (godot.cfg)" +msgstr "Dodaj do projektu (godot.cfg)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Languages:" +msgstr "Zaimportuj Język:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Translation" +msgstr "Tłumaczenie" + +#: tools/editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "Ustaw automatycznie" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "Nowa nazwa animacji:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "Nowa animacja" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "Zmień nazwę animacji:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "Usuń animację" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "BŁĄD: błędna nazwa animacji!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "BŁĄD: animacja o takiej nazwie już istnieje!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "Zmień nazwę animacji" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Dodaj animację" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "Wczytaj animację" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Duplikuj animacje" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "BŁĄD: Brak animacji do skopiowania!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "Wklejona animacja" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "Wklej animację" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "BŁĄD: Brak animacji do edycji!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "Zatrzymaj animację (S)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "Uruchom animację od początku (Shift+D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji (D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "Pozycja animacji (sekundy)." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "Stwórz nową animację." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "Załaduj animację z dysku." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "Załaduj animacje z dysku." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "Zapisz wybraną animacje" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "Narzędzia do animacji" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "Skopiuj animacje" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "Utwórz nową animację" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "Nazwa animacji:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animacja" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Nowa nazwa:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "Automatyczny Restart:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "Restart(y):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "Start!" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "Czas X-Fade (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "Bieżący:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "Dodaj Wejście" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "Zaimportuj animacje.." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "Filtry.." + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing %d Triangles:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Triangle #" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Light Baker Setup:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing Geometry" +msgstr "Parsowanie Geometrii" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Fixing Lights" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Making BVH" +msgstr "Tworzenie BVH" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Light Octree" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Octree Texture" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Transfer to Lightmaps:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Allocating Texture #" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Baking Triangle #" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Post-Processing Texture #" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "Konfiguruj krokowanie" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "Offset siatki:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "Krok siatki:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "Offset obrotu:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "Krok obrotu:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "Przesuń pivot" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "Edytuj łańcuch IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "Edytuj CanvasItem" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Zmień zakotwiczenie" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom (%):" +msgstr "Powiększenie (%):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "Wklej Pozę" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "Tryb zaznaczenia" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "Przeciągnij: Obróć" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" +"Wciśnij 'v' by Zmienić Pivot, 'Shift+v' by Przesunąć Pivot (podczas " +"poruszania)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "Tryb przesuwania" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "Tryb Rotacji" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "Kliknij by zmienić środek obrotu obiektu." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "Tryb przesuwania" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Zablokuj wybrany obiekt w miejscu (nie można go przesuwać)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Odblokuj wybrany obiekt (można go przesuwać)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Zablokuj selekcję węzłów podrzędnych." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Użyj przyciągania" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż kratownicę" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Użyj kroków obrotu" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Konfiguruj krokowanie.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Expand to Parent" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton.." +msgstr "Szkielet.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "Utwórz Kości" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Wyczyść Kości" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Bones" +msgstr "Utwórz Kości" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "Utwórz Łańcuch IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "Wyczyść Łańcuch IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Wyzeruj przybliżenie" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Set.." +msgstr "Ustaw przybliżenie..." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "Powiększ do zaznaczenia" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "Wstaw Klucze" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Wstaw Klucz" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "Skopiuj Pozę" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "Wyczyść Pozę" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set a Value" +msgstr "Ustaw Wartość" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap (Pixels):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj wszystko" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Utwórz węzeł" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "OK :(" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change default type" +msgstr "Zmień Wartość Domyślną" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Utwórz Polygon" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Library" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Miniatura.." + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "Usuń element %d?" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Dodaj element" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Usuń zaznaczony element" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Import ze sceny" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Aktualizuj ze sceny" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "Element %d" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "Elementy" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "Edytor listy elementów" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "Stwórz Occluder Polygon" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "Edytuj istniejący polygon:" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "LMB: Przesuń Punkt." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "RMB: Wymaż Punkt." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "Oś-X" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "Oś-Y" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "Oś-Z" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Błąd wczytywania obrazu:" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Generuj AABB" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Mesh" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "Wyczyść Emiter" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "Utwórz Emiter" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Positions:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Fill:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface" +msgstr "Powierzchnia" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Zaznacz Punkty" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Shift+Drag: Zaznacz Punkty Kontrolne" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "Klik: Dodaj Punkt" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "Prawy Klik: Usuń Punkt" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "Zaznacz Punkty Kontrolne (Shift+Drag)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Dodaj Punkt (w pustym miejscu)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Podziel Segment (na krzywej)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Usuń Punkt" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "Zamknij krzywą" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "Punkt Krzywej #" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Pos" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Pos" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Pos" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "Podziel Ścieżkę" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "Usuń punkt ścieżki" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "Utwórz Mapę UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "Przekształć Mapę UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "Przesuń Punkt" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Obróć" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "Shift: Przesuń wszystko" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "Przesuń Wielokąt" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "Obróć Wielokąt" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "Skaluj Wielokąt" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "Wielokąt->UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "UV->Wielokąt" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "Wyczyść UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "Kratownica" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "BŁĄD: Nie można wczytać zasobu!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "Dodaj Zasób" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "Zmień nazwę Zasobu" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "Usuń zasób" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "Wczytaj Zasób" + +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +msgid "Parse BBCode" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Open Sample File(s)" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add Sample" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Sample" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Sample" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "16 Bits" +msgstr "16 Bits" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "8 Bits" +msgstr "8 Bits" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Wysokość" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Błąd zapisywania" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "Błąd importowania motywu" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "Błąd importowania" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "Zaimportuj motyw" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "Zapisz motyw jako.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "Następny skrypt" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "Poprzedni skrypt" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz wszystko" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "Przeładuj motyw" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "Zapisz motyw" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "Zapisz motyw jako" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Zamknij pliki pomocy" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Zamknij" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find.." +msgstr "Znajdź.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Znajdź następny" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "Pozostaw Debugger otwarty" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Tutorials" +msgstr "Poradniki" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." +msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "Klasy" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "Szukaj w hierarchii klas." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "Przejdź do poprzednio edytowanego dokumentu." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Utwórz Skrypt" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Przeładuj" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Zapisz ponownie" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "Debugger" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick Color" +msgstr "Kolor" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "Wcięcie w lewo" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "Wcięcie w prawo" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Ustaw komentarz" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Usuń wszystkie pułapki" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "Przejdź do następnej pułapki" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "Znajdź poprzedni" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "Zamień.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "Przejdź do funkcji.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "Przejdź do linii.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "Pomoc kontekstowa" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "Zmień Wartość Domyślną" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "Zmień komentarz" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "Usuń węzeł Shader Graph" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "Usuń węzeł(y) Shader Graph" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling to %s%%." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "Tył" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "Przód" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "No scene selected to instance!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Instance at Cursor" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Could not instance scene!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "Tryb Przesuwania (W)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "Tryb Rotacji (E)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "Wstaw klucz animacji" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default Light" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default sRGB" +msgstr "Użyj domyślnie sRGB" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Shadeless" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Default Light Normal:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ambient Light Color:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "Obrót (stopnie):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "Dodaj pusty" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "Zmień FPS animacji" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "(pusty)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "Animacje" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "Prędkość (FPS):" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "Dodaj pusty (wcześniej)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "Dodaj pusty (później)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Up" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Down" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "<żaden>" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "Krok:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "Dodaj wszystkie elementy" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "Dodaj wszystko" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Usuń element" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "Zapisz motyw" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "Utwórz pusty szablon" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "CheckBox Radio1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "CheckBox Radio2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "Ma" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "Wiele" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikuj" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "Obróć o 0 stopni" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Obróć o 90 stopni" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Obróć o 180 stopni" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "Obróć o 270 stopni" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "Nazwa elementu lub ID:" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "Utwórz ze sceny?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "Połącz ze sceny?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "Utwórz ze sceny" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "Połącz ze sceny" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Edit Script Options" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Please export outside the project folder!" +msgstr "Eksportuj poza folderem projektu!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error exporting project!" +msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error writing the project PCK!" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "No exporter for platform '%s' yet." +msgstr "Brak jeszcze eksportu dla platformy '%s'." + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Android keystore" +msgstr "Utwórz nowy zasób" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Full name" +msgstr "Poprawna nazwa" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Organizational unit" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Przejście" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "City" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Status:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "2 letter country code" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "User alias" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Hasło:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "at least 6 characters" +msgstr "Dopuszczalne znaki:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nowa nazwa:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Path : (better to save outside of project)" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Release keystore is not set.\n" +"Do you want to create one?" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Include" +msgstr "Zawiera" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Change Image Group" +msgstr "Zmień grupę obrazków" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name can't be empty!" +msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Invalid character in group name!" +msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie grupy!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name already exists!" +msgstr "Nazwa grupy już istnieje!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Add Image Group" +msgstr "Dodaj grupę obrazków" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Delete Image Group" +msgstr "Usuń grupę obrazków" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas Preview" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export Settings" +msgstr "Opcje eksportu projektu" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target" +msgstr "Cel" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export to Platform" +msgstr "Eksportuj na platformę" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Zasoby" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project." +msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all files in the project directory." +msgstr "Eksportuj wszystkie pliki w katalogu projektu." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "Tryb eksportu:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources to Export:" +msgstr "Zasoby do eksportu:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert text scenes to binary on export." +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep Original" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert Images (*.png):" +msgstr "Konwertuj obrazki (*.png):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink All Images:" +msgstr "Zmniejsz wszystkie obrazki:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Formats:" +msgstr "Format kompresji:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Groups" +msgstr "Grupy obrazków" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Groups:" +msgstr "Grupy:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Disk" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress RAM" +msgstr "Kompresja RAM" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Mode:" +msgstr "Tryb kompresji:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Lossy Quality:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink By:" +msgstr "Zmniejsz o:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Preview Atlas" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Filter:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images:" +msgstr "Obrazki:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Sample" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep" +msgstr "Bez zmian" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +msgstr "Kompresja (RAM - IMA-ADPCM)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trim" +msgstr "Przytnij" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trailing Silence:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Skrypt" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Tryb eksportu skryptów:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Skompilowany" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "Eksport PCK/Zip" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project PCK" +msgstr "Eksport projektu PCK" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export.." +msgstr "Eksport.." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export" +msgstr "Eksport projektu" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Preset:" +msgstr "Szablon eksportu:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, the path must exist!" +msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." +msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, godot.cfg nie może istnieć." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." +msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, godot.cfg musi istnieć." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "Zaimportowano projekt" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." +msgstr "Nie można było utworzyć godot.cfg w ścieżce projektu." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "Pakiet zastał zainstalowany poprawnie!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importuj istniejący projekt" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path (Must Exist):" +msgstr "Ścieżka projektu (musi istnieć):" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "Nazwa projektu:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "Ścieżka do projektu:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Zainstaluj projekt:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Szukaj" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Nowy projekt gry" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "Projekt bez nazwy" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Menedżer projektów" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "Lista projektów" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "Wybierz folder do skanowania" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "Nowy projekt" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Wyjdź" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Key " +msgstr "Klawisz " + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "Przycisk joysticka" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "Oś joysticka" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "Przycisk myszy" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "Akcja %s już istnieje!" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "Naciśnij klawisz.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Lewy guzik" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Prawy guzik" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Środkowy guzik" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "Przycisk 6" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "Przycisk 7" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "Przycisk 8" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "Przycisk 9" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Axis Index:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Button Index:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "Błąd zapisu ustawień." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Project Settings (godot.cfg)" +msgstr "Ustawienia projektu (godot.cfg)" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "Ogólny" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "Właściwość:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Del" +msgstr "Usuń" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Copy To Platform.." +msgstr "Kopiuj na platformę..." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action:" +msgstr "Akcja:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacja" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations" +msgstr "Tłumaczenia" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "Tłumaczenia:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "Dodaj.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "Zasoby:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "Plik.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "Katalog.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "New Script" +msgstr "Następny skrypt" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Couldn't load image" +msgstr "Nie można wczytać obrazu" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "Właściwości:" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Property" +msgstr "Zaznacz Punkty" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Method" +msgstr "Tryb zaznaczenia" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "Zmień nadrzędny" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Create New Resource" +msgstr "Utwórz nowy zasób" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Open Resource" +msgstr "Otwórz zasób" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource" +msgstr "Zapisz zasób" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Resource Tools" +msgstr "Narzędzia zasobów" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "Aktualna scena" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "Główna scena" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "Argumenty głównej sceny:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "Przenieść węzły do węzła nadrzędnego." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "Duplikuj węzeł(y)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "Usuń węzeł(y)?" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "Zapisz nową scenę jako ..." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "To ma sens!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "Usuń węzeł(y)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są " +"spełnione." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Groups" +msgstr "Edytuj grupy" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Connections" +msgstr "Edytuj Połączenia" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Usuń węzeł (węzły)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "Dodaj dziecko węzła" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "Instancjonuj dziecko sceny" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "Zmień typ" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Attach Script" +msgstr "Dodaj skrypt" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Script" +msgstr "Utwórz Skrypt" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "Dołącz ze sceny" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "Zapisz gałąź jako scenę" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "Usuń (bez potwierdzenie)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "Utwórz nowy skrypt dla zaznaczonego węzła." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "Utwórz nowy skrypt dla zaznaczonego węzła." + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "Przełącz widoczność Spatial" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Instancja:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "Zmień nazwę węzła" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Drzewo sceny (węzły):" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "Edytowalne dzieci" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "Załaduj jako zastępczy" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Discard Instancing" +msgstr "Odrzuć instancjonowanie" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Otwórz w edytorze" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "Wyczyść dziedziczenie" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "Czysto!" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "Wybierz węzeł" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid parent class name" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid chars:" +msgstr "Poprawne znaki:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "Niepoprawna nazwa klasy" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid name" +msgstr "Poprawna nazwa" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class name is invalid!" +msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Parent class name is invalid!" +msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path!" +msgstr "Niepoprawna ścieżka!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Could not create script in filesystem." +msgstr "Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików." + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "Ścieżka jest pusta" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "Ścieżka nie jest lokalna" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "Niepoprawne rozszerzenie" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Create new script" +msgstr "Utwórz Skrypt" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Load existing script" +msgstr "Następny skrypt" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name:" +msgstr "Nazwa klasy:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-In Script" +msgstr "Wbudowany skrypt" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Attach Node Script" +msgstr "Utwórz skrypt dla węzła" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "Bajty:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Błąd:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "Funkcja:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "Połączono z procesem potomnym" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "Sprawdź poprzednią instancję" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "Sprawdź następną instancję" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "Ramki stosu" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "Zmienna" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "Błędy:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "Śledzenie stosu (jeśli dotyczy):" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspector" +msgstr "Zdalny inspektor" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Scene Tree:" +msgstr "" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Object Properties: " +msgstr "Właściwości zdalnego obiektu: " + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "Monitory" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "Zużycie pamięci wideo według zasobów:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "Całkowity:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "Pamięć wideo" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "Ścieżka zasobu" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "Kliknięta kontrolka:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "Typ klikniętej kontrolki:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "Ustaw z drzewa" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Zmień promień światła" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Zmień rozmiar kamery" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Zmień promień Sphere Shape" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "Zmień rozmiar Box Shape" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Zmień wysokośc Capsule Shape" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Zmień długość Ray Shape" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Zmień rozmiar Box Shape" + +#~ msgid "Vertex" +#~ msgstr "Wierzchołek" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Globalne" + +#~ msgid "" +#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " +#~ "parent first." +#~ msgstr "" +#~ "Ten obiekt nie może być widoczny ponieważ jego rodzic jest ukryty. Odkryj " +#~ "najpierw rodzica." + +#~ msgid "" +#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " +#~ "'user://', or 'local://'" +#~ msgstr "" +#~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać " +#~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "Plik Istnieje" + +#~ msgid "Valid path" +#~ msgstr "Poprawna ścieżka" + +#~ msgid "Cannot go into subdir:" +#~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" |