summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po718
1 files changed, 523 insertions, 195 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index 7be793ffd2..6372cedd0a 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Polish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
@@ -24,7 +24,7 @@
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020.
-# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
@@ -44,12 +44,14 @@
# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020.
# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020.
+# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020.
+# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:23+0000\n"
-"Last-Translator: Zatherz <zatherz@linux.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:28+0000\n"
+"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -902,7 +904,7 @@ msgstr "Sygnał:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Połącz \"%s\" z \"%s\""
+msgstr "Połącz '%s' z '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
@@ -938,9 +940,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sygnały"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Filtruj kafelki"
+msgstr "Filtruj sygnały"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -1068,17 +1069,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Właściciele:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Usunąć wybrane pliki z projektu? (nie można tego cofnąć)\n"
+"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
-"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
+"Usuwane pliki są wymagane przez inne zasoby, żeby mogły one działać.\n"
+"Usunąć mimo to? (nie można tego cofnąć)\n"
+"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1630,6 +1637,34 @@ msgstr ""
"Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
"Enabled\"."
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"PVRTC\". Włącz "
+"\"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\" lub \"PVRTC"
+"\". Włącz \"Import Etc 2\" lub \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"PVRTC\", by sterownik awaryjny "
+"GLES2 mógł zadziałać.\n"
+"Włącz \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
+"Enabled\"."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1671,7 +1706,6 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Dok węzła"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "System plików"
@@ -1948,10 +1982,6 @@ msgstr "Podgląd:"
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Przeszukaj źródła"
@@ -2106,7 +2136,7 @@ msgstr "Sygnał"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr "Stałe"
+msgstr "Stała"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Property"
@@ -2306,20 +2336,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas próby zapisu układu edytora.\n"
+"Upewnij się, że ścieżka ustawień użytkownika edytora ma możliwość zapisu."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Domyślny układ edytora nadpisany.\n"
+"By przywrócić Domyślny układ do bazowych ustawień, użyj opcji Usuń układ i "
+"usuń Domyślny układ."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Przywrócono Domyślny układ do ustawień bazowych."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2376,6 +2416,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Zapisz scenę przed uruchomieniem..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
@@ -2419,18 +2463,6 @@ msgstr "Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Zapisz scenę jako..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
@@ -2480,6 +2512,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Zamknąć edytor?"
@@ -2822,14 +2858,18 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, użycie szybkiego wdrażania sprawi, że gra "
+"spróbuje połączyć się z IP tego komputera, żeby uruchomiony projekt mógł być "
+"debugowany.\n"
+"Ta opcja jest przeznaczona do użytku ze zdalnym debugowaniem (zazwyczaj z "
+"urządzeniem mobilnym).\n"
+"Nie potrzebujesz jej włączać, by używać debugera GDScript lokalnie."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików"
+msgstr "Małe wdrożenie z sieciowym systemem plików"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2838,10 +2878,10 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik "
-"wykonywalny.\n"
-"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n"
-"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta "
+"Gdy ta opcja jest zaznaczona, szybkie wdrożenie na Androida eksportuje tylko "
+"plik wykonywalny bez danych projektu.\n"
+"System plików będzie udostępniony z projektu przez edytor poprzez sieć.\n"
+"Na Androidzie, wdrożenie użyje kabla USB dla szybszej wydajności. Opcja ta "
"znacznie przyspiesza testowanie dużych gier."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2849,52 +2889,46 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Widoczne kształty kolizji"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja "
-"będzie zaznaczona."
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kształty kolizji i węzły RayCast (2D i 3D) "
+"będą widoczne w uruchomionym projekcie."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Widoczna nawigacja"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie "
-"zaznaczona."
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, siatki i wielokąty nawigacyjne będą widoczne "
+"w uruchomionym projekcie."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
-msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie"
+msgstr "Synchronizuj zmiany na scenie"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Kiedy ta opcja jest włączona, wszystkie zmiany na scenie w edytorze będą "
+"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie zmiany na scenie w edytorze będą "
"powtórzone w uruchomionej grze.\n"
-"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza w sieciowym "
-"systemie plików."
+"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy "
+"sieciowy system plików jest włączony."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
-msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów"
+msgstr "Synchronizuj zmiany w skryptach"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
@@ -2903,8 +2937,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest włączona, każdy zapisany skrypt będzie przeładowany w "
"uruchomionej grze.\n"
-"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza w sieciowym "
-"systemie plików."
+"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy "
+"sieciowy system plików jest włączony."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2958,8 +2992,7 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -3379,15 +3412,14 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Dodaj parę klucz/wartość"
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
-"Nie znaleziono możliwego do uruchomienia profilu eksportu dla tej "
-"platformy.\n"
-"Dodaj poprawny profil z menu eksportu."
+"Nie znaleziono uruchamialnego profilu eksportu dla tej platformy.\n"
+"Dodaj uruchamialny profil w menu eksportu lub zdefiniuj istniejący profil "
+"jako uruchamialny."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3695,6 +3727,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Nazwa zawiera niedozwolone znaki."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Następujące pliki lub foldery konfliktują z pozycjami w lokalizacji "
+"docelowej \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Czy chcesz je nadpisać?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
@@ -3742,14 +3790,6 @@ msgstr "Edytuj zależności..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Pokaż właścicieli..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Zmień nazwę..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplikuj..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Przenieś do..."
@@ -3777,11 +3817,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystko"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplikuj..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Przenieś do kosza"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3816,8 +3861,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3885,8 +3933,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Wyszukiwanie zakończone"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d dopasowanie w %d pliku."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d dopasowań w %d pliku."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d dopasowań w %d plikach."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4142,7 +4198,7 @@ msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
+msgstr "Ustaw wielu węzłom"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
@@ -4387,7 +4443,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Dodaj węzeł do BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Węzeł przesunięty"
@@ -5128,12 +5183,10 @@ msgstr "Plik ZIP assetów"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n"
-"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz "
-"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap."
+"Nie można określić ścieżki zapisu dla obrazów mapy światła.\n"
+"Zapisz scenę i spróbuj ponownie."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5150,9 +5203,34 @@ msgstr ""
"jedynie do odczytu."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Nie udało się określić rozmiaru mapy światła. Maksymalny rozmiar jest za "
+"mały?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Jakaś siatka jest nieprawidłowa. Upewnij się, że wartości kanału UV2 "
+"mieszczą się w kwadratowym obszarze [0.0, 1.0]."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Godot został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie mogą być "
+"wypalone."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Stwórz Lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -5219,28 +5297,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Przesuń oś"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Ustaw Pivot Offset dla CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Obróć %d węzłów CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Obróć CanvasItem"
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Obróć CanvasItem \"%s\" do %d stopni"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Przesuń zakotwiczenie"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Przesuń Anchor dla CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Przeskaluj Node2D \"%s\" do (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Skaluj CanvasItem"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Zmień rozmiar Control \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Przesuń CanvasItem"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Przeskaluj %d węzłów CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Przeskaluj CanvasItem \"%s\" do (%s, %s)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Przesuń %d węzłów CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6232,6 +6326,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Punkt można wstawić tylko w materiał przetwarzania ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Przekonwertuj na CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Czas generowania (sek):"
@@ -6292,10 +6390,6 @@ msgstr "Generowanie AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Generuj AABB widoczności"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Generuj AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Usuń punkt z krzywej"
@@ -6522,14 +6616,22 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Przesuń punkty"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Obróć"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Command: Obróć"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Command: Skaluj"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Obróć"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
@@ -6570,12 +6672,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Promień:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Wielokąt->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Kopiuj wielokąt do UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Wielokąt"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Kopiuj UV do wielokąta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -7023,11 +7125,6 @@ msgstr "Podświetlacz składni"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Idź do"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
@@ -7035,6 +7132,11 @@ msgstr "Zakładki"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punkty wstrzymania"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Idź do"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -7803,9 +7905,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nowa animacja"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Prędkość (FPS):"
+msgstr "Szybkość:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7946,7 +8047,7 @@ msgstr "Utwórz pusty szablon"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
+msgstr "Utwórz pusty szablon edytora"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
@@ -8126,6 +8227,14 @@ msgstr "Maluj kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+LPM: Rysowanie linii\n"
+"Shift+Command+LPM: Malowanie prostokąta"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+LPM: Rysowanie linii\n"
@@ -8276,10 +8385,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nowy prostokąt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Nowy Wielokąt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Usuń Zaznaczony Kształt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta."
@@ -8486,10 +8607,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Nie podano wiadomości commitu"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Brak plików dodanych do stage'a"
@@ -8546,10 +8663,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Stage'uj wszystko"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Dodaj wiadomość comittu"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commituj zmiany"
@@ -8647,6 +8760,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Węzeł/y przesunięte"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplikuj węzły"
@@ -8664,6 +8781,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "Nazwa UniformRef zmieniona"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Wierzchołki"
@@ -9377,6 +9498,10 @@ msgstr ""
"i stałe."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Referencja do istniejącego uniformu."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji."
@@ -9449,18 +9574,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Uruchamiany"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Dodaj wstępny eksport..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Dodaj poprzednie łatki..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
@@ -9559,18 +9672,6 @@ msgstr ""
"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Łatki"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Utwórz ścieżkę"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Plik paczki"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
@@ -9765,6 +9866,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Nie obsługiwany przez twój sterownik GPU."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -10372,19 +10477,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Grupowa zmiana nazwy"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Zastąp: "
+msgstr "Zastąp:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Przedrostek"
+msgstr "Przedrostek:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "Przyrostek"
+msgstr "Przyrostek:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10431,9 +10533,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Oddzielny licznik na poziom"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych"
+msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10492,9 +10593,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
+msgstr "Błąd wyrażenia regularnego:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -11498,6 +11598,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
"Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Zacznij wypalanie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Przygotowywanie struktur danych"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Generuj bufory"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Oświetlenie bezpośrednie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Oświetlenie pośrednie"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Przetwarzanie końcowe"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Kreślenie map światła"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
@@ -12009,12 +12137,16 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia \"apksigner\"."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj "
+"go z menu Projekt."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -12028,23 +12160,41 @@ msgstr ""
"Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#, fuzzy
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
+"Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach "
+"Edytora."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach "
"Edytora."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Folder \"platform-tools\" nie istnieje!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr ""
+"Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach "
+"Edytora."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
-"Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj "
-"go z menu Projekt."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12089,6 +12239,24 @@ msgstr ""
"VR\"."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Eksportuj AAB\" jest ważne tylko gdy \"Use Custom Build\" jest włączone."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa nazwa pliku! Android App Bundle wymaga rozszerzenia *.aab."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "APK Expansion nie jest kompatybilne z Android App Bundle."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! APK Androida wymaga rozszerzenia *.apk."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -12122,8 +12290,16 @@ msgstr ""
"Androida."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: "
+msgid "Moving output"
+msgstr "Przesuwam wyjście"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder "
+"projektu gradle po informacje."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12320,6 +12496,26 @@ msgstr ""
"Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
"\"Particles Animation\"."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Złącze nie jest połączone do dwóch węzłów PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody2D"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12475,28 +12671,32 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin wymaga węzła potomnego typu ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
+#, fuzzy
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Parsowanie Geometrii..."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Kreślenie siatek: "
+#, fuzzy
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Wyświetlaj środowisko"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Kreślenie świateł:"
+#, fuzzy
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Generowanie Lightmapy"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Kończenie kreślenia"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Generowanie Lightmapy"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Oświetlanie siatek: "
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12574,6 +12774,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Kreślenie siatek"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Kończenie kreślenia"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12585,6 +12789,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
msgstr ""
+"Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie 4.0."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12650,6 +12855,26 @@ msgstr ""
"nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Node A i Node B muszą być węzłami PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node A musi być węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node B musi być węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Złącze nie jest połączone z żadnym węzłem PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Node A i Node B muszą być różnymi węzłami PhysicsBody"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12809,6 +13034,14 @@ msgstr "Alarm!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Proszę potwierdzić..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Włącz minimapę siatki."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12862,6 +13095,12 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu."
@@ -12889,6 +13128,98 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach "
+#~ "Edytora."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Kreślenie siatek: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Oświetlanie siatek: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie zakończone"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Nie podano wiadomości commitu"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Dodaj wiadomość comittu"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Uzgadnianie APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Nie udało się ukończyć uzgadniania APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Nie udało się usunąć nieuzgodnionego APK."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Przesuń oś"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Przesuń zakotwiczenie"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Wielokąt->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Wielokąt"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Dodaj wstępny eksport..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Dodaj poprzednie łatki..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Łatki"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Utwórz ścieżkę"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Plik paczki"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: "
+
#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
#~ msgstr "Doki systemu plików i importowania"
@@ -13179,9 +13510,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Nie udało się zapisać solucji."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotowe"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#."