diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 777 |
1 files changed, 551 insertions, 226 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index a7b57f31ba..580715c76d 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -5,8 +5,8 @@ # 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016. # Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017. # Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016. -# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019. -# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018. +# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020. +# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018, 2020. # Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018. # heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017. # holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017. @@ -16,17 +16,17 @@ # Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. # Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018. # Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. -# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019. -# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019. +# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. +# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020. # Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017. -# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018. +# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020. # Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017. -# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019. +# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020. # siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016. -# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017. +# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020. # Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018. -# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019. +# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019. # Nie Powiem <blazek10@tlen.pl>, 2019. # Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019. @@ -38,11 +38,17 @@ # Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019. # Maciej Chamera <chameramaciej@gmail.com>, 2019. # Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019. +# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020. +# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020. +# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020. +# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020. +# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020. +# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" @@ -52,7 +58,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -67,8 +73,7 @@ msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format." +msgstr "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących lub zły format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -77,7 +82,7 @@ msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"self nie może być użyte ponieważ instancja jest równa zeru (nie przekazano)" +"self nie może być użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazano)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -177,11 +182,11 @@ msgstr "Usuń klucze animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej" +msgstr "Zmień wartość czasu klatki kluczowej" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Zmiana przejścia" +msgstr "Przejście zmiany animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "Ścieżka krzywej Béziera" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Ścieżka audio" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" @@ -344,12 +349,12 @@ msgstr "Przytnij" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Zawiń" +msgstr "Zawiń pętlę interpolacji" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Wstaw klucz" +msgstr "Wprowadź klucz" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" @@ -361,7 +366,7 @@ msgstr "Usuń klucz(e)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Zmień tryb zmiany animacji" +msgstr "Zmień sposób aktualizacji animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" @@ -381,7 +386,7 @@ msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klucz?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i wstawić klucze?" +msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i dodać klatki kluczowe?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -562,6 +567,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "sekund" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "klatek na sekundę" @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "Uwzględnij wielkość liter" msgid "Whole Words" msgstr "Całe słowa" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Zastąp" @@ -790,6 +796,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Metoda w węźle docelowym musi zostać podana." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Nazwa metody musi być poprawnym identyfikatorem." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -872,7 +882,6 @@ msgstr "Nie można połączyć sygnału" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -929,6 +938,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Sygnały" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Filtruj sygnały" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z tego sygnału?" @@ -966,7 +979,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Ostatnie:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Szukaj:" @@ -1054,17 +1067,23 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Właściciele:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Usunąć wybrane pliki z projektu? (nie można tego cofnąć)\n" +"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" -"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n" -"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)" +"Usuwane pliki są wymagane przez inne zasoby, żeby mogły one działać.\n" +"Usunąć mimo to? (nie można tego cofnąć)\n" +"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1124,7 +1143,7 @@ msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Zmień klucz tablicy" +msgstr "Zmień klucz słownika" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" @@ -1146,6 +1165,9 @@ msgstr "Założyciele projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Deweloper naczelny" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Menedżer projektu " @@ -1167,6 +1189,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Złoci sponsorzy" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Srebrni sponsorzy" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Brązowi sponsorzy" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini-sponsorzy" @@ -1289,7 +1319,7 @@ msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Wybierz szynę wysyłki audio" +msgstr "Wybierz przesył magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -1482,17 +1512,9 @@ msgstr "Włącz" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Przestaw Autoloady" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Niepoprawna ścieżka." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Plik nie istnieje." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Nie można dodać Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1613,6 +1635,34 @@ msgstr "" "Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback " "Enabled\"." +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"PVRTC\". Włącz " +"\"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\" lub \"PVRTC" +"\". Włącz \"Import Etc 2\" lub \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"PVRTC\", by sterownik awaryjny " +"GLES2 mógł zadziałać.\n" +"Włącz \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback " +"Enabled\"." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1650,16 +1700,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Edycja drzewa sceny" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Dok importowania" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Dok węzła" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Doki systemu plików i importowania" +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "System plików" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Dok importowania" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1866,11 +1916,11 @@ msgstr "Przełącz ukryte pliki" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Ustaw jako ulubione" +msgstr "Przełącz ulubione" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Przełącz tryby" +msgstr "Przełącz tryb" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1878,11 +1928,11 @@ msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Przesuń Ulubiony w górę" +msgstr "Przesuń ulubiony w górę" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Przesuń Ulubiony w dół" +msgstr "Przesuń ulubiony w dół" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." @@ -1922,7 +1972,7 @@ msgstr "Katalogi i pliki:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" @@ -2088,7 +2138,7 @@ msgstr "Sygnał" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "Stałe" +msgstr "Stała" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" @@ -2130,7 +2180,7 @@ msgstr "Wyczyść" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "Wyczyść dane wyjściowe" +msgstr "Wyczyść wyjście" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2288,20 +2338,30 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Błąd podczas zapisu układu!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby zapisu układu edytora.\n" +"Upewnij się, że ścieżka ustawień użytkownika edytora ma możliwość zapisu." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Domyślny układ edytora nadpisany.\n" +"By przywrócić Domyślny układ do bazowych ustawień, użyj opcji Usuń układ i " +"usuń Domyślny układ." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Przywrócono Domyślny układ do ustawień bazowych." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2358,12 +2418,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed " -"uruchomieniem." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!" @@ -2448,12 +2502,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Przywróć" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Przywróć zapisaną scenę" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Aktualna scena ma niezapisane zmiany.\n" +"Przywrócić zapisaną scenę tak czy inaczej? Ta akcja nie może zostać cofnięta." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2740,10 +2798,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Przywróć scenę" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Różne narzędzia dla scen lub projektu." @@ -2803,29 +2857,37 @@ msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się " -"z adresem IP tego komputera w celu debugowania." +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, użycie szybkiego wdrażania sprawi, że gra " +"spróbuje połączyć się z IP tego komputera, żeby uruchomiony projekt mógł być " +"debugowany.\n" +"Ta opcja jest przeznaczona do użytku ze zdalnym debugowaniem (zazwyczaj z " +"urządzeniem mobilnym).\n" +"Nie potrzebujesz jej włączać, by używać debugera GDScript lokalnie." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików" +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Małe wdrożenie z sieciowym systemem plików" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik " -"wykonywalny.\n" -"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n" -"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta " +"Gdy ta opcja jest zaznaczona, szybkie wdrożenie na Androida eksportuje tylko " +"plik wykonywalny bez danych projektu.\n" +"System plików będzie udostępniony z projektu przez edytor poprzez sieć.\n" +"Na Androidzie, wdrożenie użyje kabla USB dla szybszej wydajności. Opcja ta " "znacznie przyspiesza testowanie dużych gier." #: editor/editor_node.cpp @@ -2834,11 +2896,11 @@ msgstr "Widoczne kształty kolizji" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja " -"będzie zaznaczona." +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kształty kolizji i węzły RayCast (2D i 3D) " +"będą widoczne w uruchomionym projekcie." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2846,40 +2908,43 @@ msgstr "Widoczna nawigacja" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" -"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie " -"zaznaczona." +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, siatki i wielokąty nawigacyjne będą widoczne " +"w uruchomionym projekcie." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie" +msgid "Synchronize Scene Changes" +msgstr "Synchronizuj zmiany na scenie" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na " -"urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików." +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie zmiany na scenie w edytorze będą " +"powtórzone w uruchomionej grze.\n" +"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy " +"sieciowy system plików jest włączony." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów" +msgid "Synchronize Script Changes" +msgstr "Synchronizuj zmiany w skryptach" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym " -"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z " -"użyciem sieciowych systemów plików." +"Kiedy ta opcja jest włączona, każdy zapisany skrypt będzie przeładowany w " +"uruchomionej grze.\n" +"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza kiedy " +"sieciowy system plików jest włączony." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2903,7 +2968,7 @@ msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Pełny ekran" +msgstr "Przełącz pełny ekran" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -2933,12 +2998,11 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..." msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -3095,7 +3159,7 @@ msgstr "Szablonowy pakiet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "Wyeksportuj biblioteke" +msgstr "Wyeksportuj bibliotekę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" @@ -3111,7 +3175,7 @@ msgstr "Nowa dziedzicząca scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Wczytaj błędy" +msgstr "Błędy wczytywania" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -3208,7 +3272,7 @@ msgstr "Klatka %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "Klatki Fizyki %" +msgstr "Klatka fizyki %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -3356,11 +3420,12 @@ msgstr "Dodaj parę klucz/wartość" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"Nie znaleziono możliwego do uruchomienia profilu eksportu dla tej " -"platformy.\n" -"Dodaj poprawny profil z menu eksportu." +"Nie znaleziono uruchamialnego profilu eksportu dla tej platformy.\n" +"Dodaj uruchamialny profil w menu eksportu lub zdefiniuj istniejący profil " +"jako uruchamialny." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3386,6 +3451,12 @@ msgstr "Nie można uruchomić skryptu:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Przytrzyma Ctrl, by zaokrąglić do liczb całkowitych. Przytrzymaj Shift dla " +"bardziej precyzyjnych zmian." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Wybierz węzły do importu" @@ -3627,7 +3698,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu." +msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy korzenia zasobów." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3722,6 +3793,10 @@ msgid "Move To..." msgstr "Przenieś do..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." msgstr "Nowa scena..." @@ -3934,11 +4009,11 @@ msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Materiałami i Animacjami" +msgstr "Zaimportuj osobno Materiały+Animacje" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Obiektami, Materiałami i Animacjami" +msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały+Animacje" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -3984,6 +4059,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "Czy zwracasz obiekt dziedziczący po Node w metodzie `post_import()`?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." @@ -4057,11 +4136,11 @@ msgstr "Kopiuj zasób" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "Skrypt wbudowany" +msgstr "Stwórz wbudowany" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby" +msgstr "Utwórz unikalne podzasoby" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -4350,7 +4429,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Dodaj węzeł do BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Węzeł przesunięty" @@ -4483,7 +4561,7 @@ msgstr "Zmień nazwę animacji" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "Mieszaj następną zmienioną" +msgstr "Zmieszaj kolejną po zmianach" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" @@ -4523,7 +4601,7 @@ msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej pozycji. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)" +msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z końca. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" @@ -4587,7 +4665,7 @@ msgstr "Poprzedni" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "Przyszłość" +msgstr "Następny" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" @@ -4868,7 +4946,7 @@ msgstr "Węzeł Skalowania Czasu" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "Węzeł TimeSeek" +msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" @@ -4945,8 +5023,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" -"Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował, lub został " -"niepoprawnie pobrany." +"Zła suma kontrolna pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -5046,7 +5123,7 @@ msgstr "Wszystko" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Brak rezultatów dla \"%s\"." +msgstr "Brak wyników dla \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5118,7 +5195,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Stwórz Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -5183,28 +5260,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Przesuń oś" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Ustaw Pivot Offset dla CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Obróć %d węzłów CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Obróć CanvasItem" +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Obróć CanvasItem \"%s\" do %d stopni" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Przesuń zakotwiczenie" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Przesuń Anchor dla CanvasItem \"%s\"" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Przeskaluj Node2D \"%s\" do (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Skaluj CanvasItem" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Zmień rozmiar Control \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Przesuń CanvasItem" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Przeskaluj %d węzłów CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Przeskaluj CanvasItem \"%s\" do (%s, %s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Przesuń %d węzłów CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5404,7 +5497,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+PPM: Lista obiektów pod spodem" +msgstr "Alt+PPM: Wybór listy głębi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5414,7 +5507,7 @@ msgstr "Tryb przesuwania" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Tryb Rotacji" +msgstr "Tryb obrotu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5554,7 +5647,7 @@ msgstr "Widok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "Zawsze pokaż siatkę" +msgstr "Zawsze pokazuj siatkę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5701,7 +5794,7 @@ msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "Ustaw Uchwyt" +msgstr "Ustaw uchwyt" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6486,14 +6579,22 @@ msgid "Move Points" msgstr "Przesuń punkty" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Obróć" +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Command: Obróć" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Przesuń wszystko" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Command: Skaluj" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Obróć" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj" @@ -6534,12 +6635,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Promień:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Wielokąt->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Kopiuj wielokąt do UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Wielokąt" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Kopiuj UV do wielokąta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6936,12 +7037,12 @@ msgstr "" "\"%s\"." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Linia" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Ignoruj]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignoruj)" +msgid "Line" +msgstr "Linia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -6975,7 +7076,7 @@ msgstr "Wielkie litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "Małe Litery" +msgstr "Małe litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" @@ -6987,11 +7088,6 @@ msgstr "Podświetlacz składni" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Idź do" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -6999,6 +7095,11 @@ msgstr "Zakładki" msgid "Breakpoints" msgstr "Punkty wstrzymania" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Idź do" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -7051,7 +7152,7 @@ msgstr "Wylicz wyrażenie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "Przytnij końcowe spacje" +msgstr "Przytnij końcowe białe znaki" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" @@ -7384,7 +7485,7 @@ msgstr "\"Wolny widok\" w tył" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "\"Wolny widok\" w góre" +msgstr "\"Wolny widok\" w górę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" @@ -7415,6 +7516,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Okno dialogowe XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Kliknij, by przełączyć pomiędzy stanami widoczności.\n" +"\n" +"Otwarte oko: uchwyt jest widzialny.\n" +"Zamknięte oko: uchwyt jest ukryty.\n" +"Półotwarte oko: uchwyt jest również widoczny przez nieprzezroczyste " +"powierzchnie (\"x-ray\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi" @@ -7507,7 +7623,7 @@ msgstr "2 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 widoki (Alt)" +msgstr "2 widoki (alternatywnie)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" @@ -7515,7 +7631,7 @@ msgstr "3 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 widoki (Alt)" +msgstr "3 widoki (alternatywnie)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" @@ -7752,8 +7868,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nowa animacja" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Prędkość (FPS):" +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7894,7 +8010,7 @@ msgstr "Utwórz pusty szablon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora" +msgstr "Utwórz pusty szablon edytora" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" @@ -8074,6 +8190,14 @@ msgstr "Maluj kafelek" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+LPM: Rysowanie linii\n" +"Shift+Command+LPM: Malowanie prostokąta" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+LPM: Rysowanie linii\n" @@ -8224,10 +8348,25 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Utwórz nowy prostokąt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Rectangle" +msgstr "Malowanie prostokątne" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Utwórz nowy wielokąt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Polygon" +msgstr "Przesuń Wielokąt" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta." @@ -8595,6 +8734,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Węzeł/y przesunięte" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplikuj węzły" @@ -8612,6 +8755,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Nazwa UniformRef zmieniona" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Wierzchołki" @@ -8795,7 +8942,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla dla fragmentowego i światłowego shadera." +msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla fragmentowego i światłowego shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." @@ -9325,6 +9472,10 @@ msgstr "" "i stałe." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Referencja do istniejącego uniformu." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji." @@ -9397,18 +9548,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Uruchamiany" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Dodaj wstępny eksport..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Dodaj poprzednie łatki..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Usunąć profil \"%s\"?" @@ -9495,32 +9634,20 @@ msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami (oddzielone " -"przecinkami, np. *.json, *.txt)" +"Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami\n" +"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu (rozdzielone przecinkami, " -"np. *.json, *.txt)" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Łatki" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Utwórz ścieżkę" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Plik paczki" +"Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu\n" +"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Funkcjonalności" +msgstr "Funkcje" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9879,6 +10006,7 @@ msgstr "" "projektów Godota?\n" "To może chwilę zająć." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektów" @@ -10319,12 +10447,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Grupowa zmiana nazwy" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" -msgstr "Przedrostek" +msgid "Replace:" +msgstr "Zastąp:" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" -msgstr "Przyrostek" +msgid "Prefix:" +msgstr "Przedrostek:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix:" +msgstr "Przyrostek:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10371,8 +10503,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Oddzielny licznik na poziom" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." +msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10431,8 +10563,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Błąd wyrażenia regularnego" +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Błąd wyrażenia regularnego:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10503,8 +10635,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Dodaj instancję sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgid "Detach Script" +msgstr "Odłącz skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10541,6 +10673,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Zmień węzeł na Korzeń" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Usunąć %d węzłów i ich węzły potomne?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Usunąć %d węzłów?" @@ -10622,7 +10758,7 @@ msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Dodaj skrypt" +msgstr "Dołącz skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -10669,6 +10805,16 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Otwórz dokumentację" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Nie można dołączyć skryptu: brak zarejestrowanych języków.\n" +"To prawdopodobnie przez to, że ten edytor został zbudowany z wyłączonymi " +"wszystkimi modułami języków." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Dodaj węzeł" @@ -10717,12 +10863,12 @@ msgstr "" "główny nie istnieje." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Odłącz skrypt z zaznaczonego węzła." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10761,7 +10907,7 @@ msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n" +"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n" "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10853,6 +10999,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Niepoprawne rozszerzenie." @@ -10893,6 +11043,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Plik istnieje, zostanie użyty ponownie." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Niepoprawna ścieżka." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Niepoprawna nazwa klasy." @@ -11809,15 +11963,15 @@ msgstr "Znajdź typ węzła" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Skopiuj Węzeł" +msgstr "Skopiuj węzły" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Wytnij Węzły" +msgstr "Wytnij węzły" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Zmień na funkcję" +msgstr "Zamień na funkcję" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" @@ -11939,6 +12093,11 @@ msgstr "" "eksportu." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" "Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach Edytora." @@ -11950,6 +12109,10 @@ msgstr "" "Edytora." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "Folder \"platform-tools\" nie istnieje!" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -11967,6 +12130,58 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Niepoprawny moduł \"GodotPaymentV3\" załączony w ustawieniu projektu " +"\"android/modules\" (zmieniony w Godocie 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "\"Use Custom Build\" musi być włączone, by używać wtyczek." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus " +"Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile VR" +"\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Focus Awareness\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile " +"VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Eksportuj AAB\" jest ważne tylko gdy \"Use Custom Build\" jest włączone." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" +"Nieprawidłowa nazwa pliku! Android App Bundle wymaga rozszerzenia *.aab." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "APK Expansion nie jest kompatybilne z Android App Bundle." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! APK Androida wymaga rozszerzenia *.apk." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -11999,8 +12214,16 @@ msgstr "" "Androida." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: " +msgid "Moving output" +msgstr "Przesuwam wyjście" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder " +"projektu gradle po informacje." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12180,6 +12403,15 @@ msgstr "" "Kształt jest niezbędny do działania CollisionShape2D. Proszę utworzyć zasób " "Shape!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"Kształty oparte na wielokątach nie są przystosowane, by ich używać lub " +"edytować bezpośrednio przez węzeł CollisionShape2D. Zamiast tego użyj węzła " +"CollisionPolygon2D." + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12449,6 +12681,12 @@ msgstr "" "GIProbes nie są obsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n" "Zamiast tego użyj BakedLightmap." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" +"Węzeł InterpolatedCamera jest przestarzały i będzie usunięty w Godocie 4.0." + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "SpotLight z kątem szerszym niż 90 stopni nie może rzucać cieni." @@ -12752,6 +12990,93 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." +#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!" +#~ msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!" + +#~ msgid "Unable to find the zipalign tool." +#~ msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia zipalign." + +#~ msgid "Aligning APK..." +#~ msgstr "Uzgadnianie APK..." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "Nie udało się ukończyć uzgadniania APK." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Nie udało się usunąć nieuzgodnionego APK." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisu układu!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Przesuń oś" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Przesuń zakotwiczenie" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Wielokąt->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Wielokąt" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Dodaj wstępny eksport..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Dodaj poprzednie łatki..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Łatki" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Utwórz ścieżkę" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Plik paczki" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Doki systemu plików i importowania" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć " +#~ "się z adresem IP tego komputera w celu debugowania." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed " +#~ "uruchomieniem." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Przywróć" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Przywróć scenę" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Usuń skrypt" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Lista problemów" |