summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po1046
1 files changed, 561 insertions, 485 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index 498b06136a..f5b08d11c1 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Polish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
-# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017.
-# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2017.
+# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018.
# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017.
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
-# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017.
+# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
+# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018.
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
@@ -25,8 +26,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n"
-"Last-Translator: Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
+"Last-Translator: Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18\n"
+"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -45,9 +46,8 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Wszystkie zaznaczenia"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Zmień wartość"
+msgstr "Zmień czas klatki kluczowej"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -58,9 +58,8 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Animacja transformacji"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Zmień wartość"
+msgstr "Zmień wartość klatki kluczowej"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -103,6 +102,7 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Zmień tryb wartości animacji"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr "Ścieżka Animacji - Zmień Tryb Zawijania"
@@ -216,8 +216,7 @@ msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę i dodać klatkę kluczową?"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
@@ -391,15 +390,7 @@ msgstr "Nie znaleziono"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Zamieniono %d wystąpień."
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zastąp wszystkie"
+msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
@@ -410,48 +401,16 @@ msgid "Whole Words"
msgstr "Całe słowa"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Tylko zaznaczenie"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Następny"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Nie znaleziono!"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Zastąp przez"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "Wstecz"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zastąp wszystkie"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Tylko zaznaczenie"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
@@ -553,9 +512,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Połączony sygnał:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Połącz '%s' z '%s'"
+msgstr "Rozłącz '%s' z '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -571,9 +529,17 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sygnały"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Change %s Type"
+msgstr "Zmień typ %s"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Zmień"
+
+#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "Utwórz nowy"
+msgstr "Utwórz nowy %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -683,8 +649,8 @@ msgstr ""
"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Cannot remove:\n"
-msgstr "Nie można usunąć:\n"
+msgid "Cannot remove:"
+msgstr "Nie można usunąć:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -739,14 +705,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Zmień Klawisz Tablicy"
+msgstr "Zmień klucz tablicy"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Zmień Wartość Tablicy"
+msgstr "Zmień wartość słownika"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -768,9 +732,9 @@ msgstr "Założyciele projektu"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Deweloper naczelny"
-#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Menedżer projektów"
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Project Manager "
+msgstr "Menedżer projektu "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -858,7 +822,7 @@ msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
@@ -879,9 +843,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Zmień nazwę magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Przełącz tryb solo magistrali audio"
+msgstr "Zmień głośność magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -892,9 +855,8 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Przełącz wyciszenie magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "Przełącz pominięcie efektu magistrali audio"
+msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@@ -947,7 +909,7 @@ msgstr "Usuń efekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@@ -1073,9 +1035,8 @@ msgid "Rename Autoload"
msgstr "Zmień nazwę Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Przełącz zmienne globalne w AutoLoad"
+msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@@ -1124,13 +1085,12 @@ msgid "Updating scene.."
msgstr "Aktualizacja sceny .."
#: editor/editor_data.cpp
-#, fuzzy
msgid "[empty]"
-msgstr "(pusty)"
+msgstr "[pusty]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr ""
+msgstr "[niezapisany]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@@ -1170,17 +1130,16 @@ msgid "Packing"
msgstr "Pakowanie"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Template file not found:\n"
-msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:\n"
+msgid "Template file not found:"
+msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Utwórz katalog"
+msgstr "Wybierz bieżący katalog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@@ -1304,7 +1263,7 @@ msgstr "Wyszukaj w Pomocy"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
-msgstr "List klas:"
+msgstr "Lista klas:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
@@ -1348,7 +1307,7 @@ msgstr "Metody publiczne:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Elementy motywu interfejsu:"
+msgstr "Elementy motywu interfejsu"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@@ -1383,6 +1342,21 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Online Tutorials:"
+msgstr "Poradniki"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
+"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
+"url][/color]."
+msgstr ""
+"Obecnie nie ma opisu dla tej metody. Pomóż nam, [color=$color][url="
+"$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -1418,6 +1392,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Text"
msgstr "Wyszukaj w tekście"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Szukaj"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Wyjście:"
@@ -1429,6 +1407,10 @@ msgstr "Wyjście:"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
+#: editor/editor_log.cpp
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!"
@@ -1437,8 +1419,8 @@ msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!"
msgid "Save Resource As.."
msgstr "Zapisz zasób jako..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "Widzę.."
@@ -1476,7 +1458,7 @@ msgstr "Błąd ładowania '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Zapisywanie Sceny"
+msgstr "Zapisywanie sceny"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -1484,7 +1466,7 @@ msgstr "Analizowanie"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Tworzenie Miniatury"
+msgstr "Tworzenie miniatury"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@@ -1492,10 +1474,11 @@ msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
+"be satisfied."
msgstr ""
-"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
-"spełnione."
+"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności "
+"(instancjonowanie lub dziedziczenie) nie są spełnione."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1584,14 +1567,12 @@ msgstr ""
"pracy."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Rozwiń foldery"
+msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Zwiń foldery"
+msgstr "Zwiń wszystkie właściwości"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1610,7 +1591,6 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "Kopiuj zasób"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
msgstr "Skrypt wbudowany"
@@ -1794,7 +1774,6 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
@@ -1900,9 +1879,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Poprzednia zakładka"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Files.."
-msgstr "Szybkie filtry plików.."
+msgstr "Filtrowanie plików..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1963,9 +1941,8 @@ msgid "Revert Scene"
msgstr "Resetuj scenę"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Różne projekty lub narzędzia dla scen."
+msgstr "Różne narzędzia dla scen lub projektu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
@@ -2107,6 +2084,13 @@ msgstr "Pomoc"
msgid "Classes"
msgstr "Klasy"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentacja online"
@@ -2145,7 +2129,7 @@ msgstr "Zapauzuj scenę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "Zatrzymaj scene."
+msgstr "Zatrzymaj scenę."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
@@ -2157,7 +2141,7 @@ msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "Odtwórz Scene"
+msgstr "Odtwórz scenę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@@ -2355,12 +2339,11 @@ msgstr "Średni Czas (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr "% Ramek"
+msgstr "Klatka %"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "% Ramek Fixed"
+msgstr "Klatki Fizyki %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@@ -2379,27 +2362,25 @@ msgid "Frame #:"
msgstr "Klatka #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Czas:"
+msgstr "Czas"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calls"
-msgstr "Wywołanie"
+msgstr "Wywołania"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
-"Nie znaleziono uruchamianej konfiguracji eksportu dla tej platformy.\n"
-"Dodaj konfigurację z menu eksportu."
+"Nie znaleziono możliwej do uruchomienia konfiguracji eksportu dla tej "
+"platformy.\n"
+"Dodaj poprawną konfigurację z menu eksportu."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -2494,8 +2475,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:\n"
+msgid "Error creating path for templates:"
+msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2530,7 +2511,6 @@ msgstr "Brak odpowiedzi."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request Failed."
msgstr "Żądanie nie powiodło się."
@@ -2565,7 +2545,6 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving"
msgstr "Rozwiązywanie"
@@ -2579,7 +2558,6 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Łączenie.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
msgstr "Nie można połączyć"
@@ -2655,11 +2633,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Wyświetlanie elementów jako listę"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"\n"
"Status: Importowanie pliku nie powiodło się. Proszę naprawić plik i ponownie "
"zaimportować ręcznie."
@@ -2668,21 +2643,20 @@ msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
-msgstr "Nie można przenieść katalogu do siebie samego.\n"
+msgid "Cannot move a folder into itself."
+msgstr "Nie można przenieść katalogu do siebie samego."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Error moving:\n"
-msgstr "Błąd przenoszenia:\n"
+msgid "Error moving:"
+msgstr "Błąd przenoszenia:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error duplicating:\n"
-msgstr "Błąd ładowania:"
+msgid "Error duplicating:"
+msgstr "Błąd duplikacji:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Unable to update dependencies:\n"
-msgstr "Nie można zaktualizować zależności:\n"
+msgid "Unable to update dependencies:"
+msgstr "Nie można zaktualizować zależności:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@@ -2713,14 +2687,12 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr "Zmiana nazwy folderu:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "Duplikuj"
+msgstr "Duplikowanie pliku:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "Zmiana nazwy folderu:"
+msgstr "Duplikowanie Folderu:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@@ -2739,9 +2711,8 @@ msgid "Move To.."
msgstr "Przenieś Do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Otwórz scenę"
+msgstr "Otwórz Scenę/y"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2756,9 +2727,8 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Pokaż właścicieli.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate.."
-msgstr "Duplikuj"
+msgstr "Duplikuj.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2826,9 +2796,8 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "Import z oddzielnymi obiektami i animacjami"
+msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
@@ -2856,14 +2825,12 @@ msgid "Importing Scene.."
msgstr "Importowanie Sceny.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr "Generowanie AABB"
+msgstr "Generowanie Lightmapy"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "Generowanie AABB"
+msgstr "Generowanie dla siatki: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
@@ -3129,18 +3096,16 @@ msgid "Directions"
msgstr "Kategorie:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Wklej"
+msgstr "Poprzednie"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Funkcje"
+msgstr "Następne"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr "Głębokość"
+msgstr "Głębia"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
@@ -3164,7 +3129,6 @@ msgid "Force White Modulate"
msgstr "Wymuś Białe Cieniowanie"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Dołącz Gizmo (3D)"
@@ -3205,9 +3169,8 @@ msgid "New name:"
msgstr "Nowa nazwa:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Edytuj filtry węzłów"
+msgstr "Edytuj filtry"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
@@ -3228,7 +3191,7 @@ msgstr "Mieszanie"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
+msgstr "Miks"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
@@ -3345,6 +3308,10 @@ msgstr "Edytuj filtry węzłów"
msgid "Filters.."
msgstr "Filtry.."
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "Drzewo animacji"
+
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Darmowy"
@@ -3358,7 +3325,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Pokaż pliki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:"
@@ -3396,7 +3362,6 @@ msgid "Got:"
msgstr "Otrzymano:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed sha256 hash check"
msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256"
@@ -3409,7 +3374,6 @@ msgid "Fetching:"
msgstr "Pobieranie:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
msgstr "Rozwiązywanie..."
@@ -3499,23 +3463,31 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
+"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n"
+"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz "
+"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"Brak siatek do cieniowania. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flaga "
+"'Bake Light' jest ustawiona."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Błąd przy tworzeniu ligtmapy, upewnij się że ścieżka nie jest ustawiona "
+"jedynie do odczytu."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Zmień promień światła"
+msgstr "Wypal Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -3682,7 +3654,6 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart snapping"
msgstr "Inteligentne przyciąganie"
@@ -3692,11 +3663,11 @@ msgstr "Przyciągaj do rodzica"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj do kotwicy węzła"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj do boków węzła"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
@@ -3800,7 +3771,7 @@ msgstr "Wyczyść Pozę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Przeciągnij oś z pozycji myszy"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set pivot at mouse position"
@@ -3822,6 +3793,14 @@ msgstr "Dodaj %s"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
@@ -3833,11 +3812,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Błąd instancjacji sceny z %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr "Zmienić domyślny typ"
@@ -3855,7 +3829,7 @@ msgstr "Stwórz Poly3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw Uchwyt"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -3896,7 +3870,6 @@ msgid "Ease out"
msgstr "Ease out"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smoothstep"
msgstr "Płynny Krok"
@@ -3977,6 +3950,8 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"Brak zasobu OccluderPolygon2D w tym węźle.\n"
+"Stworzyć i przypisać nowy?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
@@ -4024,43 +3999,45 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz kształt wypukły"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "Zawarta siatka nie jest typu ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd mapowania UV, siatka modelu może nie być poprawnie wykonana?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "Brak siatki do debugowania."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr ""
+msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "MeshInstance nie posiada siatki!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "Siatka nie posiada powierzchni z której można utworzyć zarys!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz zarys"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
@@ -4072,7 +4049,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz statyczne ciało wypukłe"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@@ -4084,29 +4061,27 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz siatkę zarysu.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV1"
-msgstr "Widok"
+msgstr "Widok UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV2"
-msgstr "Widok"
+msgstr "Widok UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwiń siatkę UV2 dla Lightmapy/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz siatkę zarysu"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar zarysu:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -4117,9 +4092,8 @@ msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne(nieprawidłowa ścieżka)"
+msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nieprawidłowa ścieżka)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
@@ -4130,9 +4104,8 @@ msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No surface source specified."
-msgstr "Nie ustawiono źródła płaszczyzny"
+msgstr "Nie ustawiono źródła płaszczyzny."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4146,16 +4119,15 @@ msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak geometrii)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak ścian)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Nie można zmapować powierzchni"
+msgstr "Nie można zmapować obszaru."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4168,12 +4140,13 @@ msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "Wybierz docelową przestrzeń"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Zapełnij powierzchnię"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Zapełnij MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4197,8 +4170,9 @@ msgid "Z-Axis"
msgstr "Oś-Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Oś \"do góry\" siatki:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4213,27 +4187,29 @@ msgid "Random Scale:"
msgstr "Losowa skala:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "Zapełnij"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bake!"
-msgstr ""
+msgstr "Nanieś!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bake the navigation mesh."
+msgstr "Nanieś siatkę nawigacji.\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść siatkę nawigacji."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawianie konfiguracji..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculating grid size..."
msgstr "Obliczanie wielkości siatki..."
@@ -4242,7 +4218,6 @@ msgid "Creating heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "Zaznaczanie możliwych do przejścia trójkątów ..."
@@ -4255,9 +4230,8 @@ msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
-msgstr "Rozdzielenie"
+msgstr "Rozdzielanie..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
@@ -4269,11 +4243,11 @@ msgstr "Tworzenie polymesh'a..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertowanie do natywnej siatki nawigacyjnej..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia generatora siatek nawigacyjnych:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -4285,7 +4259,7 @@ msgstr "Skończone!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4301,7 +4275,6 @@ msgid "Error loading image:"
msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr "Brak pikseli z przeźroczystością > 128 w obrazie.."
@@ -4353,8 +4326,9 @@ msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał przetwarzający typu 'ParticlesMaterial' jest wymagany."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -4389,8 +4363,9 @@ msgid "Surface Points"
msgstr "Punkty powierzchni"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty powierzchni+Normalne (Skierowane)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -4621,17 +4596,18 @@ msgstr "Wczytaj Zasób"
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ResourcePreloader"
+msgstr "Ścieżka zasobu"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Wyczyść ostatnie pliki"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Close and save changes?\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Zamknąć i zapisać zmiany?\n"
-"\""
+msgid "Close and save changes?"
+msgstr "Zamknąć i zapisać zmiany?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4658,8 +4634,9 @@ msgid "Save Theme As.."
msgstr "Zapisz motyw jako.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " Referencja klas"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4703,9 +4680,12 @@ msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Miękkie przeładowania skryptu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
+msgstr "Skopiuj ścieżkę skryptu"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Show In File System"
+msgstr "Pokaż w systemie plików"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
@@ -4758,17 +4738,14 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następny"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step Over"
msgstr "Przekrocz"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step Into"
msgstr "Krok w"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Przerwa"
@@ -4782,14 +4759,12 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Pozostaw Debugger otwarty"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with external editor"
-msgstr "Otwórz w edytorze"
+msgstr "Debugowanie z zewnętrznego edytora"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
+msgstr "Otwórz dokumentację online"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4808,9 +4783,8 @@ msgid "Go to next edited document."
msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Discard"
-msgstr "Dyskretne"
+msgstr "Odrzucić"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -4844,18 +4818,16 @@ msgstr ""
"należą"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą tu zostać opuszczone."
+msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą zostać tu upuszczone."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "Wybierz Kolor"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Konwersja obrazków"
+msgstr "Zmień wielkość liter"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -4867,7 +4839,7 @@ msgstr "Małe Litery"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkie litery na początku słów"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -4886,9 +4858,8 @@ msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Line"
-msgstr "Usuń Punkt"
+msgstr "Usuń wiersz"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -4907,17 +4878,16 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "Duplikuj linię"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "Idź do lini"
+msgstr "Zwiń/rozwiń wiersz"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiń wszystkie linie"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwiń wszystkie linie"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -4928,14 +4898,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Przytnij końcowe spacje"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr "Zamień akapity na spację"
+msgstr "Zamień wcięcia na spacje"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr "Zamień akapity na tabulatory"
+msgstr "Zamień wcięcia na tabulatory"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4961,12 +4929,11 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Konwertuje na.."
+msgstr "Wielkie litery"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Konwertuje na.."
+msgstr "Małe litery"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
@@ -4990,7 +4957,7 @@ msgstr "Pomoc kontekstowa"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -5083,14 +5050,12 @@ msgid "Change Input Name"
msgstr "Zmień nazwę wejścia"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Połącz graficznie węzły"
+msgstr "Połącz węzły grafu"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Odłącz graficznie węzły"
+msgstr "Odłącz węzły grafu"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
@@ -5101,9 +5066,8 @@ msgid "Move Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Duplikuj graficzne węzły/węzeł"
+msgstr "Duplikuj węzły grafu"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
@@ -5114,7 +5078,6 @@ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error: Missing Input Connections"
msgstr "Błąd: Brakujące połączenia wejścia"
@@ -5165,88 +5128,89 @@ msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Obracanie o %s stopni."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "Widok z dołu."
+#, fuzzy
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "Kluczowanie jest wyłączone (nie wstawiono klucza)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "Wstawiono klucz animacji."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "Widok z góry."
+#, fuzzy
+msgid "Objects Drawn"
+msgstr "Narysowane obiekty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr "Widok z tyłu."
+#, fuzzy
+msgid "Material Changes"
+msgstr "Zmiany materiału"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Tył"
+msgid "Shader Changes"
+msgstr "Zmiany Shadera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr "Widok z przodu."
+#, fuzzy
+msgid "Surface Changes"
+msgstr "Odśwież Zmiany"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Przód"
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Wywołania rysowania"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
-msgstr "Widok z lewej."
+msgid "Vertices"
+msgstr "Wierzchołki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Lewa"
+msgid "FPS"
+msgstr "Klatki na sekundę"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
-msgstr "Widok z prawej."
+msgid "Top View."
+msgstr "Widok z góry."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Prawa"
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Widok z dołu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr ""
+msgid "Left View."
+msgstr "Widok z lewej."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgid "Left"
+msgstr "Lewa"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Material Changes"
-msgstr "Odśwież Zmiany"
+msgid "Right View."
+msgstr "Widok z prawej."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "Odśwież Zmiany"
+msgid "Right"
+msgstr "Prawa"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "Odśwież Zmiany"
+msgid "Front View."
+msgstr "Widok z przodu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgid "Front"
+msgstr "Przód"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "Wierzchołek"
+msgid "Rear View."
+msgstr "Widok z tyłu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "Klatki na sekundę"
+msgid "Rear"
+msgstr "Tył"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5260,6 +5224,10 @@ msgstr "OK :("
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji."
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Widok normalny"
@@ -5269,39 +5237,33 @@ msgid "Display Wireframe"
msgstr "Widok siatki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Overdraw"
-msgstr "Wyświetl Przerysowanie"
+msgstr "Widok rentgena"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Widok bezcieniowy"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "Środowisko"
+msgstr "Wyświetlaj środowisko"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Uchwyty"
+msgstr "Wyświetlaj uchwyty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Information"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "Wyświetlaj informacje"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View FPS"
-msgstr "Pokaż Klatki na Sekundę"
+msgstr "Pokaż klatki na sekundę"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
-msgstr "Skaluj zaznaczone"
+msgstr "Połowa rozdzielczości"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5309,9 +5271,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Nasłuchiwacz dźwięku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Włącz"
+msgstr "Efekt Dopplera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -5345,18 +5306,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Okno dialogowe XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Select Mode (Q)\n"
-msgstr "Tryb zaznaczenia"
+msgid "Select Mode (Q)"
+msgstr "Tryb zaznaczenia (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5382,14 +5337,12 @@ msgid "Local Coords"
msgstr "Koordynaty lokalne"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr "Tryb skalowania (R)"
+msgstr "Tryb lokalny przestrzeni (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Tryb przyciągania:"
+msgstr "Tryb przyciągania (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -5438,7 +5391,7 @@ msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Zaznacz"
+msgstr "Wybierz narzędzie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5448,17 +5401,16 @@ msgstr "Przenieś"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Obróć"
+msgstr "Narzędzie Obracanie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Skala:"
+msgstr "Narzędzia Skala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Pełny ekran"
+msgstr "Przełącz swobodny widok"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5548,7 +5500,7 @@ msgstr "Widok Z-Daleko:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform Change"
-msgstr "Zmiana Pozycji"
+msgstr "Zmiana przekształcenia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
@@ -5565,7 +5517,7 @@ msgstr "Skala (proporcja):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform Type"
-msgstr "Typ Przesunięcia"
+msgstr "Typ przekształcenia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
@@ -5632,23 +5584,28 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Dodaj pusty (później)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
-msgstr "Usuń węzeł(y)"
+msgstr "Przenieś (przed)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (After)"
-msgstr "Przesuń w lewo"
+msgstr "Przenieś (za)"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "SpriteFrames"
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Podgląd StyleBox:"
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox"
+msgstr "StyleBox"
+
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Region Rect"
-msgstr "Edytor regionu tekstury"
+msgstr "Ustaw obszar tekstury"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -5671,21 +5628,23 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "Tnij automatycznie"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "Przesunięcie:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Krok:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr "Separacja:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Region"
-msgstr "Obszar Tekstury"
+msgstr "Obszar tekstury"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
@@ -5709,19 +5668,16 @@ msgid "Remove Item"
msgstr "Usuń element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Usuń klasę elementów"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuń wszystkie"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit theme.."
-msgstr "Zmień wygląd programu.."
+msgstr "Edytuj motyw interfejsu.."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5745,18 +5701,16 @@ msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
+msgstr "Utwórz z aktualnego motywu edytora"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr "CheckBox Radio1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr "Pole Jednokrotnego Wyboru2"
+msgstr "CheckBox Radio2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
@@ -5791,17 +5745,16 @@ msgstr "Ma,Wiele,Różnych,Opcji!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab 1"
-msgstr "Tabulator 1"
+msgstr "Zakładka 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab 2"
-msgstr "Tabulator 2"
+msgstr "Zakładka 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab 3"
-msgstr "Tabulator 3"
+msgstr "Zakładka 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -5829,6 +5782,10 @@ msgstr "Font"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
@@ -5930,6 +5887,31 @@ msgstr "Połącz ze sceny"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autotiles"
+msgstr "Autotiles"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select current edited sub-tile."
+msgstr "Wybierz aktualnie edytowany sub-tile."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select sub-tile to change its priority."
+msgstr ""
+
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -6010,7 +5992,7 @@ msgstr "Funkcje"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowe (oddzielone przecinkami):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
@@ -6041,12 +6023,9 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
-"a new folder)."
-msgstr ""
-"Twój projekt zostanie utworzony w niepustym folderze (możesz chcieć stworzyć "
-"nowy folder)."
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an empty folder."
+msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
@@ -6057,6 +6036,14 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Zaimportowano projekt"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create folder."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "Dobrym pomysłem byłoby nazwanie swojego projektu."
@@ -6097,14 +6084,26 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importuj istniejący projekt"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import & Edit"
+msgstr "Importuj i edytuj"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Utwórz nowy projekt"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Create & Edit"
+msgstr "Utwórz i edytuj"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Zainstaluj projekt:"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "Zainstaluj i edytuj"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Nazwa projektu:"
@@ -6121,10 +6120,6 @@ msgid "Browse"
msgstr "Szukaj"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "BINGO!"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projekt bez nazwy"
@@ -6146,13 +6141,12 @@ msgstr ""
"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
"Nie można uruchomić projektu: Zasoby muszą zostać zaimportowane\n"
-"Zmień projekt by był gotowy wstępny import."
+"Otwórz projekt w edytorze aby zaimportować zasoby."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
@@ -6179,6 +6173,10 @@ msgstr ""
"Potwierdzasz?"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Menedżer projektów"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "Lista projektów"
@@ -6215,6 +6213,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Nie posiadasz obecnie żadnych projektów.\n"
+"Czy chciałbyś zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w bibliotece zasobów?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6233,9 +6233,8 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' or ':')."
+msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' lub ':')."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6306,11 +6305,6 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Przycisk 9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "Indeks osi joysticka:"
@@ -6323,16 +6317,14 @@ msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Indeks przycisku joysticka:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia"
+msgstr "Wyczyść akcję wejścia"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "Dodaj zdarzenie"
@@ -6369,9 +6361,8 @@ msgid "Add Global Property"
msgstr "Dodaj globalną właściwość"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr "Najpierw wybierz element ustawień!"
+msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
@@ -6390,7 +6381,6 @@ msgid "Can't contain '/' or ':'"
msgstr "Nie może zawierać '/ 'lub':'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Already existing"
msgstr "Już istnieje"
@@ -6444,7 +6434,7 @@ msgstr "Zmień filtr ustawień lokalizacji"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień tryb filtrowania ustawień lokalizacji"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -6460,7 +6450,7 @@ msgstr "Właściwość:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz dla.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -6516,10 +6506,9 @@ msgstr "Pokaż wszystkie lokalizacje"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko wybrane lokalizacje"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "Tryb filtrowania:"
@@ -6577,7 +6566,7 @@ msgstr "Nowy skrypt"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy %s"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6605,17 +6594,17 @@ msgid "Pick a Node"
msgstr "Wybierz węzeł"
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bit %d, wartość %d."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr "Włącz"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "[Empty]"
-msgstr "Dodaj pusty"
+msgstr "[Pusty]"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
@@ -6696,10 +6685,6 @@ msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
@@ -6715,13 +6700,14 @@ msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś węzeł w nadrzędny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Przenieść węzły do węzła nadrzędnego."
+msgstr "Przenieś węzły w nadrzędnym"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -6788,9 +6774,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "Zasoby:"
+msgid "Sub-Resources"
+msgstr "Zasoby"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@@ -6853,9 +6838,8 @@ msgstr ""
"główny nie istnieje."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Filtruj węzły"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
@@ -6866,12 +6850,10 @@ msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
@@ -6893,25 +6875,31 @@ msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Węzeł posiada połączenia i grupy\n"
+"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Węzeł posiada połączenia.\n"
+"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Węzeł jest w grupach.\n"
+"Kliknij, aby wyświetlić panel grup."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
@@ -6935,8 +6923,8 @@ msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
-"Pochodna nie jest możliwa do zaznaczenia.\n"
-"Kliknij by ją móc zaznaczyć"
+"Dziecko nie jest możliwe do zaznaczenia.\n"
+"Kliknij by móc zaznaczyć"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -6956,7 +6944,7 @@ msgstr "Drzewo sceny (węzły):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
@@ -7015,9 +7003,8 @@ msgid "Invalid class name"
msgstr "Niepoprawna nazwa klasy"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub ścieżka klasy bazowej"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script valid"
@@ -7091,7 +7078,7 @@ msgstr "Funkcja:"
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr "Wybierz jeden lub więcej elementów z listy by wyświetlić graf."
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
@@ -7100,6 +7087,10 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Połączono z procesem potomnym"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Błąd kopiowania"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Sprawdź poprzednią instancję"
@@ -7240,17 +7231,16 @@ msgid "Change Particles AABB"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Zmień rozmiar Box Shape"
+msgstr "Zmień rozmiar Probe"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz dynamiczną bibliotekę do tego pola"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz zależności biblioteki dla tego pola"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7259,30 +7249,27 @@ msgstr "Usuń punkt krzywej"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij dwukrotnie by stworzyć nowy wpis"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Platforma:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Platform"
-msgstr "Kopiuj na platformę..."
+msgstr "Platforma"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Library"
-msgstr "Biblioteka"
+msgstr "Biblioteka dynamiczna"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj pole architektury"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "GDNative"
+msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -7349,7 +7336,6 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie"
@@ -7359,25 +7345,23 @@ msgstr "GridMap duplikuj zaznaczenie"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Grid Map"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap View"
-msgstr "Widok z góry"
+msgstr "Przyciąganie widoku"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
msgstr "Poprzedni poziom"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Następny poziom"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7385,16 +7369,18 @@ msgid "Clip Disabled"
msgstr "Wyłączone przycinanie"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Przytnij powyżej"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Przytnij poniżej"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj oś X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
@@ -7405,17 +7391,14 @@ msgid "Edit Z Axis"
msgstr "Edytuj oś Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate X"
msgstr "Kursor Obróć X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Y"
msgstr "Kursor Obróć Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr "Kursor Obróć Z"
@@ -7463,10 +7446,50 @@ msgstr "Ustawienia GridMap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Wybierz odległość:"
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Generating solution..."
+msgstr "Generowanie solucji..."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Generating C# project..."
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Failed to create solution."
+msgstr "Nie udało się stworzyć solucji."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Failed to save solution."
+msgstr "Nie udało się zapisać solucji."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Failed to create C# project."
+msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Create C# solution"
+msgstr "Utwórz solucję C#"
+
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Build Project"
+msgstr "Zbuduj projekt"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7617,12 +7640,10 @@ msgid "Add Setter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type"
-msgstr "Zmień typ"
+msgstr "Zmień typ podstawowy"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
msgstr "Przenieś węzły"
@@ -7640,7 +7661,7 @@ msgstr "Warunek"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekwencja"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Switch"
@@ -7669,10 +7690,9 @@ msgstr "Pobierz"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt posiada już funkcję '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Input Value"
msgstr "Zmień wartość wejściową"
@@ -7759,15 +7779,15 @@ msgstr "Wklej węzły"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
-msgstr ""
+msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr ""
+msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -7805,12 +7825,15 @@ msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
+"Niestandardowy węzeł nie posiada metody _step(), nie można przetworzyć grafu."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
+"Nieprawidłowa wartość zwracana przez funkcję _step(), musi ona być liczbą "
+"całkowitą (seq out), lub tekstową (error)."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -7818,29 +7841,32 @@ msgstr "Uruchom w przeglądarce"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:\n"
-msgstr "Nie można zapisać pliku:\n"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "Nie można zapisać pliku:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not open template for export:\n"
-msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:\n"
+msgid "Could not open template for export:"
+msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Invalid export template:\n"
-msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:\n"
+msgid "Invalid export template:"
+msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
-msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:\n"
+msgid "Could not read custom HTML shell:"
+msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read boot splash image file:"
+msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not read boot splash image file:\n"
-msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:\n"
+msgid "Using default boot splash image."
+msgstr "Domyślny obrazek splash"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7859,6 +7885,13 @@ msgstr ""
"zestawie zinstancjonowanych scen). Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, "
"przy czym pozostałe zostaną zignorowane."
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"define its shape."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -7943,11 +7976,15 @@ msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Zmiany rozmiaru w RigidBody2D (w trybach character i rigid) zostaną "
+"nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
+"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -7963,11 +8000,12 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCamera musi dziedziczyć po ARVROrigin node"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -7976,8 +8014,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -7987,7 +8026,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr ""
+msgstr "ARVROrigin wymaga by ARVRCamera dziedziczyła po node"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
@@ -8002,7 +8041,15 @@ msgid "Finishing Plot"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
msgid "Lighting Meshes: "
+msgstr "Oświetlanie siatek: "
+
+#: scene/3d/collision_object.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"its shape."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
@@ -8061,11 +8108,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
-"the physics engine when running.\n"
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
+"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Zmiany rozmiaru w RigidBody (w trybach character i rigid) zostaną nadpisane "
+"przez silnik fizyki podczas działania.\n"
+"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -8091,6 +8142,8 @@ msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
+"VehicleWheel zapewnia system kół do VehicleBody. Proszę użyć go jako "
+"dziedziczącego po VehicleBody."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
@@ -8098,7 +8151,7 @@ msgstr "Trybie RAW"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj bieżący kolor jako domyślne"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -8138,9 +8191,10 @@ msgid "(Other)"
msgstr "Inne"
#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
-"> Default Environment) could not be loaded."
+"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"Domyślne Środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
"Viewport -> Domyślne Środowisko) nie mogło zostać załadowane."
@@ -8173,6 +8227,41 @@ msgstr "Błąd ładowania fonta."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Następny"
+
+#~ msgid "Not found!"
+#~ msgstr "Nie znaleziono!"
+
+#~ msgid "Replace By"
+#~ msgstr "Zastąp przez"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
+
+#~ msgid "Backwards"
+#~ msgstr "Wstecz"
+
+#~ msgid "Prompt On Replace"
+#~ msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Pomiń"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
+#~ "create a new folder)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój projekt zostanie utworzony w niepustym folderze (możesz chcieć "
+#~ "stworzyć nowy folder)."
+
+#~ msgid "That's a BINGO!"
+#~ msgstr "BINGO!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preview"
+#~ msgstr "Podgląd"
+
#~ msgid "Move Add Key"
#~ msgstr "Przemieszczono/Dodano klucz"
@@ -8258,10 +8347,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtr:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Zapisz motyw"
-
#~ msgid "Method List For '%s':"
#~ msgstr "Lista metod '%s':"
@@ -8528,9 +8613,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#~ msgid "Import Anyway"
#~ msgstr "Zaimportuj Pomimo"
-#~ msgid "Import & Open"
-#~ msgstr "Importuj i Otwórz"
-
#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo "
@@ -8761,9 +8843,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
#~ msgid "Pitch"
#~ msgstr "Wysokość"
@@ -8883,9 +8962,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
#~ msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego."
-#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Poradniki"
-
#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
#~ msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników."