diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 1046 |
1 files changed, 561 insertions, 485 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 498b06136a..f5b08d11c1 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Polish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016. # Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017. # Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016. # aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017. -# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2017. +# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018. # heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017. # holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017. # Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016. # Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016. # Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. -# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017. +# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018. # Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. +# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018. # Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016. # Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017. # Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017. @@ -25,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -45,9 +46,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Wszystkie zaznaczenia" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Zmień wartość" +msgstr "Zmień czas klatki kluczowej" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -58,9 +58,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Animacja transformacji" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Zmień wartość" +msgstr "Zmień wartość klatki kluczowej" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -103,6 +102,7 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Zmień tryb wartości animacji" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" msgstr "Ścieżka Animacji - Zmień Tryb Zawijania" @@ -216,8 +216,7 @@ msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę i dodać klatkę kluczową?" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Utwórz" @@ -391,15 +390,7 @@ msgstr "Nie znaleziono" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Zamieniono %d wystąpień." - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Zastąp wszystkie" +msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" @@ -410,48 +401,16 @@ msgid "Whole Words" msgstr "Całe słowa" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Tylko zaznaczenie" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Szukaj" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Next" -msgstr "Następny" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Not found!" -msgstr "Nie znaleziono!" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" -msgstr "Zastąp przez" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Wstecz" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu" +msgid "Replace All" +msgstr "Zastąp wszystkie" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" +msgid "Selection Only" +msgstr "Tylko zaznaczenie" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" @@ -553,9 +512,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Połączony sygnał:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Połącz '%s' z '%s'" +msgstr "Rozłącz '%s' z '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -571,9 +529,17 @@ msgid "Signals" msgstr "Sygnały" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy +msgid "Change %s Type" +msgstr "Zmień typ %s" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Utwórz nowy" +msgstr "Utwórz nowy %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -683,8 +649,8 @@ msgstr "" "Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "Nie można usunąć:\n" +msgid "Cannot remove:" +msgstr "Nie można usunąć:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -739,14 +705,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Zmień Klawisz Tablicy" +msgstr "Zmień klucz tablicy" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Zmień Wartość Tablicy" +msgstr "Zmień wartość słownika" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -768,9 +732,9 @@ msgstr "Założyciele projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Deweloper naczelny" -#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" -msgstr "Menedżer projektów" +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Project Manager " +msgstr "Menedżer projektu " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -858,7 +822,7 @@ msgid "Success!" msgstr "Sukces!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" @@ -879,9 +843,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Zmień nazwę magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Przełącz tryb solo magistrali audio" +msgstr "Zmień głośność magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -892,9 +855,8 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "Przełącz wyciszenie magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "Przełącz pominięcie efektu magistrali audio" +msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" @@ -947,7 +909,7 @@ msgstr "Usuń efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1073,9 +1035,8 @@ msgid "Rename Autoload" msgstr "Zmień nazwę Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Przełącz zmienne globalne w AutoLoad" +msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1124,13 +1085,12 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "Aktualizacja sceny .." #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(pusty)" +msgstr "[pusty]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[niezapisany]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1170,17 +1130,16 @@ msgid "Packing" msgstr "Pakowanie" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Template file not found:\n" -msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:\n" +msgid "Template file not found:" +msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Utwórz katalog" +msgstr "Wybierz bieżący katalog" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1304,7 +1263,7 @@ msgstr "Wyszukaj w Pomocy" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "List klas:" +msgstr "Lista klas:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" @@ -1348,7 +1307,7 @@ msgstr "Metody publiczne:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Elementy motywu interfejsu:" +msgstr "Elementy motywu interfejsu" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1383,6 +1342,21 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials:" +msgstr "Poradniki" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" +"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" +"url][/color]." +msgstr "" +"Obecnie nie ma opisu dla tej metody. Pomóż nam, [color=$color][url=" +"$url]wysyłając ją[/url][/color]!" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -1418,6 +1392,10 @@ msgstr "" msgid "Search Text" msgstr "Wyszukaj w tekście" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Szukaj" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Wyjście:" @@ -1429,6 +1407,10 @@ msgstr "Wyjście:" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" +#: editor/editor_log.cpp +msgid "Clear Output" +msgstr "Wyczyść dane wyjściowe" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!" @@ -1437,8 +1419,8 @@ msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!" msgid "Save Resource As.." msgstr "Zapisz zasób jako..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Widzę.." @@ -1476,7 +1458,7 @@ msgstr "Błąd ładowania '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Zapisywanie Sceny" +msgstr "Zapisywanie sceny" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -1484,7 +1466,7 @@ msgstr "Analizowanie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Tworzenie Miniatury" +msgstr "Tworzenie miniatury" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -1492,10 +1474,11 @@ msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " +"be satisfied." msgstr "" -"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są " -"spełnione." +"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności " +"(instancjonowanie lub dziedziczenie) nie są spełnione." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1584,14 +1567,12 @@ msgstr "" "pracy." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Rozwiń foldery" +msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Zwiń foldery" +msgstr "Zwiń wszystkie właściwości" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1610,7 +1591,6 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "Kopiuj zasób" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" msgstr "Skrypt wbudowany" @@ -1794,7 +1774,6 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" @@ -1900,9 +1879,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Poprzednia zakładka" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Szybkie filtry plików.." +msgstr "Filtrowanie plików..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1963,9 +1941,8 @@ msgid "Revert Scene" msgstr "Resetuj scenę" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Różne projekty lub narzędzia dla scen." +msgstr "Różne narzędzia dla scen lub projektu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" @@ -2107,6 +2084,13 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Classes" msgstr "Klasy" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Dokumentacja online" @@ -2145,7 +2129,7 @@ msgstr "Zapauzuj scenę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "Zatrzymaj scene." +msgstr "Zatrzymaj scenę." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" @@ -2157,7 +2141,7 @@ msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Odtwórz Scene" +msgstr "Odtwórz scenę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -2355,12 +2339,11 @@ msgstr "Średni Czas (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "% Ramek" +msgstr "Klatka %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "% Ramek Fixed" +msgstr "Klatki Fizyki %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2379,27 +2362,25 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Klatka #:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Czas:" +msgstr "Czas" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Wywołanie" +msgstr "Wywołania" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Wybierz urządzenie z listy" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"Nie znaleziono uruchamianej konfiguracji eksportu dla tej platformy.\n" -"Dodaj konfigurację z menu eksportu." +"Nie znaleziono możliwej do uruchomienia konfiguracji eksportu dla tej " +"platformy.\n" +"Dodaj poprawną konfigurację z menu eksportu." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2494,8 +2475,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:\n" +msgid "Error creating path for templates:" +msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2530,7 +2511,6 @@ msgstr "Brak odpowiedzi." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." msgstr "Żądanie nie powiodło się." @@ -2565,7 +2545,6 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving" msgstr "Rozwiązywanie" @@ -2579,7 +2558,6 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Łączenie.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Nie można połączyć" @@ -2655,11 +2633,8 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Wyświetlanie elementów jako listę" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"\n" -"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" "Status: Importowanie pliku nie powiodło się. Proszę naprawić plik i ponownie " "zaimportować ręcznie." @@ -2668,21 +2643,20 @@ msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "Nie można przenieść katalogu do siebie samego.\n" +msgid "Cannot move a folder into itself." +msgstr "Nie można przenieść katalogu do siebie samego." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Error moving:\n" -msgstr "Błąd przenoszenia:\n" +msgid "Error moving:" +msgstr "Błąd przenoszenia:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Error duplicating:\n" -msgstr "Błąd ładowania:" +msgid "Error duplicating:" +msgstr "Błąd duplikacji:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Nie można zaktualizować zależności:\n" +msgid "Unable to update dependencies:" +msgstr "Nie można zaktualizować zależności:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2713,14 +2687,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Zmiana nazwy folderu:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Duplikuj" +msgstr "Duplikowanie pliku:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Zmiana nazwy folderu:" +msgstr "Duplikowanie Folderu:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2739,9 +2711,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Przenieś Do..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Otwórz scenę" +msgstr "Otwórz Scenę/y" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2756,9 +2727,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Pokaż właścicieli.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Duplikuj" +msgstr "Duplikuj.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2826,9 +2796,8 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Import z oddzielnymi obiektami i animacjami" +msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" @@ -2856,14 +2825,12 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Importowanie Sceny.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Generowanie AABB" +msgstr "Generowanie Lightmapy" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Generowanie AABB" +msgstr "Generowanie dla siatki: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -3129,18 +3096,16 @@ msgid "Directions" msgstr "Kategorie:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Wklej" +msgstr "Poprzednie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Funkcje" +msgstr "Następne" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "Głębokość" +msgstr "Głębia" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" @@ -3164,7 +3129,6 @@ msgid "Force White Modulate" msgstr "Wymuś Białe Cieniowanie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Dołącz Gizmo (3D)" @@ -3205,9 +3169,8 @@ msgid "New name:" msgstr "Nowa nazwa:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Edytuj filtry węzłów" +msgstr "Edytuj filtry" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3228,7 +3191,7 @@ msgstr "Mieszanie" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "Mix" +msgstr "Miks" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" @@ -3345,6 +3308,10 @@ msgstr "Edytuj filtry węzłów" msgid "Filters.." msgstr "Filtry.." +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree" +msgstr "Drzewo animacji" + #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Darmowy" @@ -3358,7 +3325,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Pokaż pliki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:" @@ -3396,7 +3362,6 @@ msgid "Got:" msgstr "Otrzymano:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Failed sha256 hash check" msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256" @@ -3409,7 +3374,6 @@ msgid "Fetching:" msgstr "Pobieranie:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." msgstr "Rozwiązywanie..." @@ -3499,23 +3463,31 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n" +"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz " +"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Brak siatek do cieniowania. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flaga " +"'Bake Light' jest ustawiona." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Błąd przy tworzeniu ligtmapy, upewnij się że ścieżka nie jest ustawiona " +"jedynie do odczytu." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Zmień promień światła" +msgstr "Wypal Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -3682,7 +3654,6 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart snapping" msgstr "Inteligentne przyciąganie" @@ -3692,11 +3663,11 @@ msgstr "Przyciągaj do rodzica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do kotwicy węzła" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do boków węzła" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" @@ -3800,7 +3771,7 @@ msgstr "Wyczyść Pozę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Przeciągnij oś z pozycji myszy" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" @@ -3822,6 +3793,14 @@ msgstr "Dodaj %s" msgid "Adding %s..." msgstr "Dodawanie %s..." +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." +msgstr "" + #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" @@ -3833,11 +3812,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Błąd instancjacji sceny z %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" msgstr "Zmienić domyślny typ" @@ -3855,7 +3829,7 @@ msgstr "Stwórz Poly3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Ustaw Uchwyt" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -3896,7 +3870,6 @@ msgid "Ease out" msgstr "Ease out" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smoothstep" msgstr "Płynny Krok" @@ -3977,6 +3950,8 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Brak zasobu OccluderPolygon2D w tym węźle.\n" +"Stworzyć i przypisać nowy?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" @@ -4024,43 +3999,45 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Utwórz kształt wypukły" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Zawarta siatka nie jest typu ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "Błąd mapowania UV, siatka modelu może nie być poprawnie wykonana?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Brak siatki do debugowania." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance nie posiada siatki!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Siatka nie posiada powierzchni z której można utworzyć zarys!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Utwórz zarys" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" @@ -4072,7 +4049,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Utwórz statyczne ciało wypukłe" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -4084,29 +4061,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Utwórz siatkę zarysu.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Widok" +msgstr "Widok UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Widok" +msgstr "Widok UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Rozwiń siatkę UV2 dla Lightmapy/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Utwórz siatkę zarysu" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar zarysu:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -4117,9 +4092,8 @@ msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne(nieprawidłowa ścieżka)" +msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nieprawidłowa ścieżka)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." @@ -4130,9 +4104,8 @@ msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No surface source specified." -msgstr "Nie ustawiono źródła płaszczyzny" +msgstr "Nie ustawiono źródła płaszczyzny." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4146,16 +4119,15 @@ msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak geometrii)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak ścian)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't map area." -msgstr "Nie można zmapować powierzchni" +msgstr "Nie można zmapować obszaru." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4168,12 +4140,13 @@ msgid "Select a Target Surface:" msgstr "Wybierz docelową przestrzeń" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Zapełnij powierzchnię" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Zapełnij MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4197,8 +4170,9 @@ msgid "Z-Axis" msgstr "Oś-Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Oś \"do góry\" siatki:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4213,27 +4187,29 @@ msgid "Random Scale:" msgstr "Losowa skala:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Zapełnij" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Nanieś!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "Nanieś siatkę nawigacji.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Wyczyść siatkę nawigacji." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Ustawianie konfiguracji..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Calculating grid size..." msgstr "Obliczanie wielkości siatki..." @@ -4242,7 +4218,6 @@ msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Zaznaczanie możliwych do przejścia trójkątów ..." @@ -4255,9 +4230,8 @@ msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Rozdzielenie" +msgstr "Rozdzielanie..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." @@ -4269,11 +4243,11 @@ msgstr "Tworzenie polymesh'a..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "Konwertowanie do natywnej siatki nawigacyjnej..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia generatora siatek nawigacyjnych:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -4285,7 +4259,7 @@ msgstr "Skończone!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4301,7 +4275,6 @@ msgid "Error loading image:" msgstr "Błąd wczytywania obrazu:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." msgstr "Brak pikseli z przeźroczystością > 128 w obrazie.." @@ -4353,8 +4326,9 @@ msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Materiał przetwarzający typu 'ParticlesMaterial' jest wymagany." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4389,8 +4363,9 @@ msgid "Surface Points" msgstr "Punkty powierzchni" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Punkty powierzchni+Normalne (Skierowane)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4621,17 +4596,18 @@ msgstr "Wczytaj Zasób" msgid "Paste" msgstr "Wklej" +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "Ścieżka zasobu" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "Wyczyść ostatnie pliki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Close and save changes?\n" -"\"" -msgstr "" -"Zamknąć i zapisać zmiany?\n" -"\"" +msgid "Close and save changes?" +msgstr "Zamknąć i zapisać zmiany?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4658,8 +4634,9 @@ msgid "Save Theme As.." msgstr "Zapisz motyw jako.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Referencja klas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4703,9 +4680,12 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Miękkie przeładowania skryptu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Skopiuj Ścieżkę" +msgstr "Skopiuj ścieżkę skryptu" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Show In File System" +msgstr "Pokaż w systemie plików" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" @@ -4758,17 +4738,14 @@ msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następny" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Step Over" msgstr "Przekrocz" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Step Into" msgstr "Krok w" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Break" msgstr "Przerwa" @@ -4782,14 +4759,12 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Pozostaw Debugger otwarty" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Otwórz w edytorze" +msgstr "Debugowanie z zewnętrznego edytora" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej." +msgstr "Otwórz dokumentację online" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4808,9 +4783,8 @@ msgid "Go to next edited document." msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Dyskretne" +msgstr "Odrzucić" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -4844,18 +4818,16 @@ msgstr "" "należą" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą tu zostać opuszczone." +msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą zostać tu upuszczone." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "Wybierz Kolor" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Konwersja obrazków" +msgstr "Zmień wielkość liter" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -4867,7 +4839,7 @@ msgstr "Małe Litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Wielkie litery na początku słów" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4886,9 +4858,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Usuń Punkt" +msgstr "Usuń wiersz" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -4907,17 +4878,16 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Duplikuj linię" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Idź do lini" +msgstr "Zwiń/rozwiń wiersz" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Zwiń wszystkie linie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Rozwiń wszystkie linie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -4928,14 +4898,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Przytnij końcowe spacje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "Zamień akapity na spację" +msgstr "Zamień wcięcia na spacje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "Zamień akapity na tabulatory" +msgstr "Zamień wcięcia na tabulatory" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4961,12 +4929,11 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Konwertuje na.." +msgstr "Wielkie litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Konwertuje na.." +msgstr "Małe litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -4990,7 +4957,7 @@ msgstr "Pomoc kontekstowa" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -5083,14 +5050,12 @@ msgid "Change Input Name" msgstr "Zmień nazwę wejścia" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Połącz graficznie węzły" +msgstr "Połącz węzły grafu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Odłącz graficznie węzły" +msgstr "Odłącz węzły grafu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" @@ -5101,9 +5066,8 @@ msgid "Move Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Duplikuj graficzne węzły/węzeł" +msgstr "Duplikuj węzły grafu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" @@ -5114,7 +5078,6 @@ msgid "Error: Cyclic Connection Link" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error: Missing Input Connections" msgstr "Błąd: Brakujące połączenia wejścia" @@ -5165,88 +5128,89 @@ msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Obracanie o %s stopni." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "Widok z dołu." +#, fuzzy +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "Kluczowanie jest wyłączone (nie wstawiono klucza)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" +#, fuzzy +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "Wstawiono klucz animacji." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "Widok z góry." +#, fuzzy +msgid "Objects Drawn" +msgstr "Narysowane obiekty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "Widok z tyłu." +#, fuzzy +msgid "Material Changes" +msgstr "Zmiany materiału" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Tył" +msgid "Shader Changes" +msgstr "Zmiany Shadera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "Widok z przodu." +#, fuzzy +msgid "Surface Changes" +msgstr "Odśwież Zmiany" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Przód" +msgid "Draw Calls" +msgstr "Wywołania rysowania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." -msgstr "Widok z lewej." +msgid "Vertices" +msgstr "Wierzchołki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Lewa" +msgid "FPS" +msgstr "Klatki na sekundę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." -msgstr "Widok z prawej." +msgid "Top View." +msgstr "Widok z góry." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Prawa" +msgid "Bottom View." +msgstr "Widok z dołu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgid "Left View." +msgstr "Widok z lewej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgid "Left" +msgstr "Lewa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Material Changes" -msgstr "Odśwież Zmiany" +msgid "Right View." +msgstr "Widok z prawej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Shader Changes" -msgstr "Odśwież Zmiany" +msgid "Right" +msgstr "Prawa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Surface Changes" -msgstr "Odśwież Zmiany" +msgid "Front View." +msgstr "Widok z przodu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgid "Front" +msgstr "Przód" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "Wierzchołek" +msgid "Rear View." +msgstr "Widok z tyłu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "Klatki na sekundę" +msgid "Rear" +msgstr "Tył" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5260,6 +5224,10 @@ msgstr "OK :(" msgid "No parent to instance a child at." msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła." + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Widok normalny" @@ -5269,39 +5237,33 @@ msgid "Display Wireframe" msgstr "Widok siatki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Overdraw" -msgstr "Wyświetl Przerysowanie" +msgstr "Widok rentgena" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" msgstr "Widok bezcieniowy" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Środowisko" +msgstr "Wyświetlaj środowisko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Uchwyty" +msgstr "Wyświetlaj uchwyty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Information" -msgstr "Informacje" +msgstr "Wyświetlaj informacje" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "Pokaż Klatki na Sekundę" +msgstr "Pokaż klatki na sekundę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Skaluj zaznaczone" +msgstr "Połowa rozdzielczości" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5309,9 +5271,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Nasłuchiwacz dźwięku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Włącz" +msgstr "Efekt Dopplera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -5345,18 +5306,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "preview" -msgstr "Podgląd" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Okno dialogowe XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "Tryb zaznaczenia" +msgid "Select Mode (Q)" +msgstr "Tryb zaznaczenia (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5382,14 +5337,12 @@ msgid "Local Coords" msgstr "Koordynaty lokalne" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Tryb skalowania (R)" +msgstr "Tryb lokalny przestrzeni (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Tryb przyciągania:" +msgstr "Tryb przyciągania (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -5438,7 +5391,7 @@ msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Zaznacz" +msgstr "Wybierz narzędzie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5448,17 +5401,16 @@ msgstr "Przenieś" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Obróć" +msgstr "Narzędzie Obracanie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Skala:" +msgstr "Narzędzia Skala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Pełny ekran" +msgstr "Przełącz swobodny widok" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5548,7 +5500,7 @@ msgstr "Widok Z-Daleko:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Change" -msgstr "Zmiana Pozycji" +msgstr "Zmiana przekształcenia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" @@ -5565,7 +5517,7 @@ msgstr "Skala (proporcja):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Type" -msgstr "Typ Przesunięcia" +msgstr "Typ przekształcenia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" @@ -5632,23 +5584,28 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Dodaj pusty (później)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Usuń węzeł(y)" +msgstr "Przenieś (przed)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "Przesuń w lewo" +msgstr "Przenieś (za)" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "SpriteFrames" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Podgląd StyleBox:" +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox" +msgstr "StyleBox" + #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Edytor regionu tekstury" +msgstr "Ustaw obszar tekstury" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5671,21 +5628,23 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "Tnij automatycznie" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Krok:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "Separacja:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Region" -msgstr "Obszar Tekstury" +msgstr "Obszar tekstury" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" @@ -5709,19 +5668,16 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Usuń element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Usuń klasę elementów" +msgstr "Usuń wszystkie elementy" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Usuń" +msgstr "Usuń wszystkie" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit theme.." -msgstr "Zmień wygląd programu.." +msgstr "Edytuj motyw interfejsu.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5745,18 +5701,16 @@ msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora" +msgstr "Utwórz z aktualnego motywu edytora" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" msgstr "CheckBox Radio1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "Pole Jednokrotnego Wyboru2" +msgstr "CheckBox Radio2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" @@ -5791,17 +5745,16 @@ msgstr "Ma,Wiele,Różnych,Opcji!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tab 1" -msgstr "Tabulator 1" +msgstr "Zakładka 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tab 2" -msgstr "Tabulator 2" +msgstr "Zakładka 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tab 3" -msgstr "Tabulator 3" +msgstr "Zakładka 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp @@ -5829,6 +5782,10 @@ msgstr "Font" msgid "Color" msgstr "Kolor" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Usuń zaznaczenie" @@ -5930,6 +5887,31 @@ msgstr "Połącz ze sceny" msgid "Error" msgstr "Błąd" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Autotiles" +msgstr "Autotiles" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select current edited sub-tile." +msgstr "Wybierz aktualnie edytowany sub-tile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select sub-tile to change its priority." +msgstr "" + #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -6010,7 +5992,7 @@ msgstr "Funkcje" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowe (oddzielone przecinkami):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -6041,12 +6023,9 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " -"a new folder)." -msgstr "" -"Twój projekt zostanie utworzony w niepustym folderze (możesz chcieć stworzyć " -"nowy folder)." +#, fuzzy +msgid "Please choose an empty folder." +msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -6057,6 +6036,14 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Zaimportowano projekt" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "There is already a folder in this path with the specified name." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Dobrym pomysłem byłoby nazwanie swojego projektu." @@ -6097,14 +6084,26 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Importuj istniejący projekt" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import & Edit" +msgstr "Importuj i edytuj" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Utwórz nowy projekt" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Create & Edit" +msgstr "Utwórz i edytuj" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Zainstaluj projekt:" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Install & Edit" +msgstr "Zainstaluj i edytuj" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nazwa projektu:" @@ -6121,10 +6120,6 @@ msgid "Browse" msgstr "Szukaj" #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "BINGO!" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Projekt bez nazwy" @@ -6146,13 +6141,12 @@ msgstr "" "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" "Nie można uruchomić projektu: Zasoby muszą zostać zaimportowane\n" -"Zmień projekt by był gotowy wstępny import." +"Otwórz projekt w edytorze aby zaimportować zasoby." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -6179,6 +6173,10 @@ msgstr "" "Potwierdzasz?" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Menedżer projektów" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "Lista projektów" @@ -6215,6 +6213,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Nie posiadasz obecnie żadnych projektów.\n" +"Czy chciałbyś zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w bibliotece zasobów?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6233,9 +6233,8 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Przycisk myszy" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' or ':')." +msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' lub ':')." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6306,11 +6305,6 @@ msgid "Button 9" msgstr "Przycisk 9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Indeks osi joysticka:" @@ -6323,16 +6317,14 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Indeks przycisku joysticka:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia" +msgstr "Wyczyść akcję wejścia" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Dodaj zdarzenie" @@ -6369,9 +6361,8 @@ msgid "Add Global Property" msgstr "Dodaj globalną właściwość" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select a setting item first!" -msgstr "Najpierw wybierz element ustawień!" +msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." @@ -6390,7 +6381,6 @@ msgid "Can't contain '/' or ':'" msgstr "Nie może zawierać '/ 'lub':'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" msgstr "Już istnieje" @@ -6444,7 +6434,7 @@ msgstr "Zmień filtr ustawień lokalizacji" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Zmień tryb filtrowania ustawień lokalizacji" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6460,7 +6450,7 @@ msgstr "Właściwość:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Nadpisz dla.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6516,10 +6506,9 @@ msgstr "Pokaż wszystkie lokalizacje" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko wybrane lokalizacje" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" msgstr "Tryb filtrowania:" @@ -6577,7 +6566,7 @@ msgstr "Nowy skrypt" #: editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Nowy %s" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -6605,17 +6594,17 @@ msgid "Pick a Node" msgstr "Wybierz węzeł" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d, wartość %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "Włącz" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "[Empty]" -msgstr "Dodaj pusty" +msgstr "[Pusty]" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" @@ -6696,10 +6685,6 @@ msgid "Error loading scene from %s" msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." @@ -6715,13 +6700,14 @@ msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Przenieś węzeł w nadrzędny" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Przenieść węzły do węzła nadrzędnego." +msgstr "Przenieś węzły w nadrzędnym" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -6788,9 +6774,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Zasoby:" +msgid "Sub-Resources" +msgstr "Zasoby" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -6853,9 +6838,8 @@ msgstr "" "główny nie istnieje." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Filtry" +msgstr "Filtruj węzły" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -6866,12 +6850,10 @@ msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Zdalny" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" msgstr "Lokalny" @@ -6893,25 +6875,31 @@ msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Węzeł posiada połączenia i grupy\n" +"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Węzeł posiada połączenia.\n" +"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Węzeł jest w grupach.\n" +"Kliknij, aby wyświetlić panel grup." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" @@ -6935,8 +6923,8 @@ msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" -"Pochodna nie jest możliwa do zaznaczenia.\n" -"Kliknij by ją móc zaznaczyć" +"Dziecko nie jest możliwe do zaznaczenia.\n" +"Kliknij by móc zaznaczyć" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -6956,7 +6944,7 @@ msgstr "Drzewo sceny (węzły):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" @@ -7015,9 +7003,8 @@ msgid "Invalid class name" msgstr "Niepoprawna nazwa klasy" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub ścieżka klasy bazowej" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" @@ -7091,7 +7078,7 @@ msgstr "Funkcja:" msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "Wybierz jeden lub więcej elementów z listy by wyświetlić graf." -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "Błędy" @@ -7100,6 +7087,10 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Połączono z procesem potomnym" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Copy Error" +msgstr "Błąd kopiowania" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Sprawdź poprzednią instancję" @@ -7240,17 +7231,16 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Zmień rozmiar Box Shape" +msgstr "Zmień rozmiar Probe" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Wybierz dynamiczną bibliotekę do tego pola" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz zależności biblioteki dla tego pola" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7259,30 +7249,27 @@ msgstr "Usuń punkt krzywej" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Kliknij dwukrotnie by stworzyć nowy wpis" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Platforma:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Kopiuj na platformę..." +msgstr "Platforma" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "Biblioteka" +msgstr "Biblioteka dynamiczna" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pole architektury" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDNative" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -7349,7 +7336,6 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie" @@ -7359,25 +7345,23 @@ msgstr "GridMap duplikuj zaznaczenie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Poziom:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Grid Map" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap View" -msgstr "Widok z góry" +msgstr "Przyciąganie widoku" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" msgstr "Poprzedni poziom" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Następny poziom" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7385,16 +7369,18 @@ msgid "Clip Disabled" msgstr "Wyłączone przycinanie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Przytnij powyżej" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Przytnij poniżej" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Edytuj oś X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" @@ -7405,17 +7391,14 @@ msgid "Edit Z Axis" msgstr "Edytuj oś Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" msgstr "Kursor Obróć X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "Kursor Obróć Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "Kursor Obróć Z" @@ -7463,10 +7446,50 @@ msgstr "Ustawienia GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Wybierz odległość:" +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating solution..." +msgstr "Generowanie solucji..." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating C# project..." +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to create solution." +msgstr "Nie udało się stworzyć solucji." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to save solution." +msgstr "Nie udało się zapisać solucji." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Failed to create C# project." +msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Create C# solution" +msgstr "Utwórz solucję C#" + #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Build Project" +msgstr "Zbuduj projekt" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Ostrzeżenia" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -7617,12 +7640,10 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Zmień typ" +msgstr "Zmień typ podstawowy" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" msgstr "Przenieś węzły" @@ -7640,7 +7661,7 @@ msgstr "Warunek" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekwencja" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" @@ -7669,10 +7690,9 @@ msgstr "Pobierz" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skrypt posiada już funkcję '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" msgstr "Zmień wartość wejściową" @@ -7759,15 +7779,15 @@ msgstr "Wklej węzły" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy @@ -7805,12 +7825,15 @@ msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" +"Niestandardowy węzeł nie posiada metody _step(), nie można przetworzyć grafu." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"Nieprawidłowa wartość zwracana przez funkcję _step(), musi ona być liczbą " +"całkowitą (seq out), lub tekstową (error)." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -7818,29 +7841,32 @@ msgstr "Uruchom w przeglądarce" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:\n" -msgstr "Nie można zapisać pliku:\n" +msgid "Could not write file:" +msgstr "Nie można zapisać pliku:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:\n" +msgid "Could not open template for export:" +msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Invalid export template:\n" -msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:\n" +msgid "Invalid export template:" +msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not read custom HTML shell:\n" -msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:\n" +msgid "Could not read custom HTML shell:" +msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read boot splash image file:" +msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not read boot splash image file:\n" -msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:\n" +msgid "Using default boot splash image." +msgstr "Domyślny obrazek splash" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7859,6 +7885,13 @@ msgstr "" "zestawie zinstancjonowanych scen). Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, " "przy czym pozostałe zostaną zignorowane." +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"define its shape." +msgstr "" + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -7943,11 +7976,15 @@ msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Zmiany rozmiaru w RigidBody2D (w trybach character i rigid) zostaną " +"nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n" +"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -7963,11 +8000,12 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera musi dziedziczyć po ARVROrigin node" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -7976,8 +8014,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -7987,7 +8026,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin wymaga by ARVRCamera dziedziczyła po node" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -8002,7 +8041,15 @@ msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " +msgstr "Oświetlanie siatek: " + +#: scene/3d/collision_object.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"its shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -8061,11 +8108,15 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " -"the physics engine when running.\n" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Zmiany rozmiaru w RigidBody (w trybach character i rigid) zostaną nadpisane " +"przez silnik fizyki podczas działania.\n" +"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -8091,6 +8142,8 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel zapewnia system kół do VehicleBody. Proszę użyć go jako " +"dziedziczącego po VehicleBody." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -8098,7 +8151,7 @@ msgstr "Trybie RAW" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Dodaj bieżący kolor jako domyślne" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -8138,9 +8191,10 @@ msgid "(Other)" msgstr "Inne" #: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" -"> Default Environment) could not be loaded." +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "Domyślne Środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> " "Viewport -> Domyślne Środowisko) nie mogło zostać załadowane." @@ -8173,6 +8227,41 @@ msgstr "Błąd ładowania fonta." msgid "Invalid font size." msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Następny" + +#~ msgid "Not found!" +#~ msgstr "Nie znaleziono!" + +#~ msgid "Replace By" +#~ msgstr "Zastąp przez" + +#~ msgid "Case Sensitive" +#~ msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter" + +#~ msgid "Backwards" +#~ msgstr "Wstecz" + +#~ msgid "Prompt On Replace" +#~ msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pomiń" + +#~ msgid "" +#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " +#~ "create a new folder)." +#~ msgstr "" +#~ "Twój projekt zostanie utworzony w niepustym folderze (możesz chcieć " +#~ "stworzyć nowy folder)." + +#~ msgid "That's a BINGO!" +#~ msgstr "BINGO!" + +#, fuzzy +#~ msgid "preview" +#~ msgstr "Podgląd" + #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "Przemieszczono/Dodano klucz" @@ -8258,10 +8347,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filtr:" -#, fuzzy -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Zapisz motyw" - #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "Lista metod '%s':" @@ -8528,9 +8613,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #~ msgid "Import Anyway" #~ msgstr "Zaimportuj Pomimo" -#~ msgid "Import & Open" -#~ msgstr "Importuj i Otwórz" - #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" #~ msgstr "" #~ "Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo " @@ -8761,9 +8843,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - #~ msgid "Pitch" #~ msgstr "Wysokość" @@ -8883,9 +8962,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #~ msgid "Alerts when an external resource has changed." #~ msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego." -#~ msgid "Tutorials" -#~ msgstr "Poradniki" - #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." #~ msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników." |