summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po885
1 files changed, 358 insertions, 527 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index a068bc8123..47f8918039 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -347,7 +347,6 @@ msgid "Method not found in object: "
msgstr "Metoda nie znaleziona w obiekcie: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Przemieść klucze animacji"
@@ -423,12 +422,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Przejdź do następnego kroku"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku"
@@ -569,8 +566,9 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Ostrzeżenia:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Powiększenie:"
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Wielkość oryginalna fontu:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@@ -683,9 +681,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Edytuj połączenie: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z tego sygnału?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z sygnału \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -839,9 +836,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Błąd ładowania:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:"
+msgstr "Wczytywanie nieudane z powodu brakujących zależności:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1323,24 +1319,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
-msgstr "Wybierz ten Folder"
+msgstr "Wybierz ten folder"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Otwórz w menadżerze plików"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Pokaż w menadżerze plików"
+msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@@ -1483,19 +1476,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Metody"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods:"
-msgstr "Metody"
+msgstr "Metody:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Właściwości"
+msgstr "Właściwości motywu"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Właściwości:"
+msgstr "Właściwości motywu:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1522,14 +1512,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Stałe:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis klasy"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description:"
-msgstr "Opis:"
+msgstr "Opis klasy:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@@ -1546,14 +1534,12 @@ msgstr ""
"jakiś[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Opis właściwości:"
+msgstr "Opisy właściwości"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Opis właściwości:"
+msgstr "Opisy właściwości:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1564,14 +1550,12 @@ msgstr ""
"$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Opis metody:"
+msgstr "Opisy metod"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Opis metody:"
+msgstr "Opisy metod:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1587,49 +1571,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Wyszukaj w Pomocy"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "Widok normalny"
+msgstr "Pokaż wszystko"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Classes Only"
-msgstr "Klasy"
+msgstr "Tylko klasy"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "Metody"
+msgstr "Tylko metody"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "Sygnały"
+msgstr "Tylko sygnały"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "Stałe"
+msgstr "Tylko stałe"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "Właściwości"
+msgstr "Tylko właściwości"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Właściwości"
+msgstr "Tylko właściwości motywu"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "Członkowie"
+msgstr "Typ członka"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Klasa:"
+msgstr "Klasa"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -1728,6 +1703,12 @@ msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
@@ -1736,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można nadpisać sceny, która wciąż jest otwarta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1992,13 +1973,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s' Skrypt nie jest w trybie "
-"narzędzia (tool)."
+"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: '%s' W kodzie znajduje się "
+"błąd, sprawdź składnię."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2054,7 +2034,6 @@ msgstr "Domyślny"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Pokaż w systemie plików"
@@ -2139,7 +2118,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Zapisz scenę"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
@@ -2169,7 +2147,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
@@ -2623,6 +2601,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć ViewportTexture na zasobach zapisanych jako plik.\n"
+"Zasób musi należeć do sceny."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -2631,6 +2611,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć ViewportTexture na tym zasobie, ponieważ nie jest "
+"ustawiony jako lokalny dla sceny.\n"
+"Włącz mu właściwość \"lokalny dla sceny\" (i wszystkim zasobom, które go "
+"zawierają, aż do węzła)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -2948,9 +2932,8 @@ msgstr ""
"typu plików nie będzie zapisana!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Ulubione:"
+msgstr "Ulubione"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@@ -3035,14 +3018,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instancja"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
-msgstr "Ulubione:"
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Usuń z Grupy"
+msgstr "Usuń z ulubionych"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3073,14 +3054,12 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Nowy zasób..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All"
-msgstr "Rozwiń foldery"
+msgstr "Rozwiń wszystko"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
-msgstr "Zwiń foldery"
+msgstr "Zwiń wszystko"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -3102,9 +3081,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Przeskanuj system plików ponownie"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Przełącz tryby"
+msgstr "Przełącz tryb podziału"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@@ -3112,7 +3090,7 @@ msgstr "Przeszukaj pliki"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Utwórz instancje wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła."
+msgstr "Utwórz instancję wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -3139,24 +3117,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Utwórz Skrypt"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Znajdź w plikach"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź: "
+msgstr "Znajdź:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Folder: "
+msgstr "Folder:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters:"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Filtry:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3335,12 +3309,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Zwiń wszystkie właściwości"
@@ -3358,7 +3330,6 @@ msgid "Paste Params"
msgstr "Wklej parametry"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Resource Clipboard"
msgstr "Edytuj schowek zasobów"
@@ -3473,7 +3444,7 @@ msgstr "Usuń wielokąt i punkt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Utwórz nowy wielokąt"
+msgstr "Utwórz nowy wielokąt od zera"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -4038,7 +4009,6 @@ msgid "TimeScale Node"
msgstr "Węzeł Skalowania Czasu"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "Węzeł TimeSeek"
@@ -4301,9 +4271,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Obróć CanvasItem"
+msgstr "Skaluj CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@@ -4368,9 +4337,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Tryb Rotacji"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Tryb skalowania (R)"
+msgstr "Tryb skalowania"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4469,9 +4437,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Szkielet..."
+msgstr "Opcje szkieletu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -4525,7 +4492,7 @@ msgstr "Pokaż widok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż ikony grup i blokady"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4713,7 +4680,7 @@ msgstr "Stwórz Occluder Polygon"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
+msgstr "Utwórz nowy wielokąt od zera."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
@@ -4814,7 +4781,6 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Utwórz trójsiatkę sąsiednich kolizji"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr "Utwórz wypukłego sąsiada kolizji"
@@ -4968,9 +4934,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "Wygeneruj prostokąta widzialności"
+msgstr "Generowanie prostokąta widzialności"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5219,49 +5184,43 @@ msgstr "Przesuń złącze"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwość skeleton węzła Polygon2D nie wskazuje na węzeł Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync bones"
-msgstr "Pokaż kości"
+msgstr "Synchronizuj kości"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Utwórz Mapę UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Utwórz Polygon"
+msgstr "Utwórz wielokąt i UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Split point with itself."
-msgstr ""
+msgstr "Podziel punkt ze sobą."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Split can't form an existing edge."
-msgstr ""
+msgstr "Podział nie może uformować istniejącej krawędzi."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split already exists."
-msgstr "Akcja %s już istnieje!"
+msgstr "Podział już istnieje."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Split"
-msgstr "Dodaj punkt"
+msgstr "Dodaj podział"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Split: "
-msgstr "Niepoprawna ścieżka!"
+msgstr "Niepoprawny podział: "
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Split"
-msgstr "Usuń punkt"
+msgstr "Usuń podział"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
@@ -5269,7 +5228,7 @@ msgstr "Przekształć Mapę UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint bone weights"
-msgstr ""
+msgstr "Maluj wagi kości"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -5277,27 +5236,23 @@ msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
-msgstr ""
+msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Poly"
-msgstr "Edytuj wielokąt"
+msgstr "Wielokąt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Splits"
-msgstr "Podziel Ścieżkę"
+msgstr "Podziały"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bones"
-msgstr "Utwórz Kości"
+msgstr "Kości"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
-msgstr "Utwórz Polygon"
+msgstr "Utwórz wielokąt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
@@ -5329,24 +5284,23 @@ msgstr "Skaluj Wielokąt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Connect two points to make a split"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz dwa punkty, by utworzyć podział"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a split to erase it"
-msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
+msgstr "Wybierz podział, by go usunąć"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Maluj wagi z podaną intensywnością"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UnPaint weights with specified intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Odmaluj wagi z podaną intensywnością"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Promień:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -5361,9 +5315,8 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Wyczyść UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
-msgstr "Ustawienia GridMap"
+msgstr "Ustawienia siatki"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -5374,34 +5327,28 @@ msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "Konfiguruj przyciąganie"
+msgstr "Konfiguruj siatkę:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Offset siatki:"
+msgstr "Przesunięcie X siatki:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Offset siatki:"
+msgstr "Przesunięcie Y siatki:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step X:"
-msgstr "Krok siatki:"
+msgstr "Krok X siatki:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step Y:"
-msgstr "Krok siatki:"
+msgstr "Krok Y siatki:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Skaluj Wielokąt"
+msgstr "Synchronizuj kości z wielokątem"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -5450,13 +5397,12 @@ msgid "Load Resource"
msgstr "Wczytaj Zasób"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Ścieżka zasobu"
+msgstr "Wstępny ładowacz zasobów"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł AnimationTree nie ma ustawionej ścieżki do AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
@@ -5471,24 +5417,20 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "Zamknąć i zapisać zmiany?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
+msgstr "Błąd pisania pliku tekstowego:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Nie można wczytać obrazu"
+msgstr "Błąd: nie udało się wczytać pliku."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error could not load file."
-msgstr "Nie można wczytać obrazu"
+msgstr "Błąd nie udało się wczytać pliku."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file!"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
+msgstr "Błąd zapisywania pliku!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -5507,19 +5449,16 @@ msgid "Error importing"
msgstr "Błąd importowania"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New TextFile..."
-msgstr "Utwórz katalog..."
+msgstr "Nowy plik tekstowy..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save File As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
+msgstr "Zapisz plik jako..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -5536,12 +5475,11 @@ msgstr " Referencja klas"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz alfabetyczne sortowanie listy metod."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "Sortuj:"
+msgstr "Sortuj"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5568,9 +5506,8 @@ msgid "File"
msgstr "Plik"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New TextFile"
-msgstr "Pokaż pliki"
+msgstr "Nowy plik tekstowy"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5585,7 +5522,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Skopiuj ścieżkę skryptu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Poprzedni plik"
@@ -5657,9 +5593,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Pozostaw Debugger otwarty"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "Debugowanie z zewnętrznego edytora"
+msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@@ -5702,32 +5637,28 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
-msgstr "Wyszukaj w Pomocy"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Linia:"
+msgstr "Linia"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "(ignore)"
-msgstr ""
+msgstr "(ignoruj)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "Przejdź do funkcji..."
+msgstr "Przejdź do funkcji"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą zostać tu upuszczone."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Uzupełnij symbol"
+msgstr "Podejrzyj symbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -5751,11 +5682,11 @@ msgstr "Wielkie litery na początku słów"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr ""
+msgstr "Podświetlacz składni"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowy"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -5808,12 +5739,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Przytnij końcowe spacje"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Zamień wcięcia na spacje"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Zamień wcięcia na tabulatory"
@@ -5824,38 +5753,33 @@ msgstr "Automatyczne wcięcie"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Przełącz pułapkę"
+msgstr "Przełącz punkt wstrzymania"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Usuń wszystkie pułapki"
+msgstr "Usuń wszystkie punkty wstrzymania"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Przejdź do następnej pułapki"
+msgstr "Przejdź do następnego punktu wstrzymania"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki"
+msgstr "Przejdź do poprzedniego punktu wstrzymania"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzedni"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Filtrowanie plików..."
+msgstr "Znajdź w plikach..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Przejdź do funkcji..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Przejdź do linii..."
@@ -5869,40 +5793,35 @@ msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Ten szkielet nie ma kości. Stwórz jakieś węzły potomne Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Szkielet..."
+msgstr "Szkielet 2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz pozę spoczynkową (z kości)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical bones"
-msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)"
+msgstr "Utwórz fizyczne kości"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton"
-msgstr "Szkielet..."
+msgstr "Szkielet"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical skeleton"
-msgstr "Utwórz solucję C#"
+msgstr "Utwórz fizyczny szkielet"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play IK"
-msgstr "Uruchom"
+msgstr "Odtwórz IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5930,29 +5849,25 @@ msgstr "Transformacja osi Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż transformację płaszczyzny."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scaling: "
-msgstr "Skala:"
+msgstr "Skalowanie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Tłumaczenia:"
+msgstr "Przesuwanie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Obracanie o %s stopni."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "Kluczowanie jest wyłączone (nie wstawiono klucza)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Wstawiono klucz animacji."
@@ -5962,15 +5877,13 @@ msgstr "Wysokość"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Odchylenie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Narysowane obiekty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
msgstr "Zmiany materiału"
@@ -5979,9 +5892,8 @@ msgid "Shader Changes"
msgstr "Zmiany Shadera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Odśwież Zmiany"
+msgstr "Zmiany powierzchni"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
@@ -6052,9 +5964,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr "Wyświetlaj informacje"
+msgstr "Zablokuj obrót widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -6079,7 +5990,7 @@ msgstr "Wyświetlaj środowisko"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Wyświetlaj uchwyty"
+msgstr "Pokaż uchwyty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@@ -6094,18 +6005,16 @@ msgid "Half Resolution"
msgstr "Połowa rozdzielczości"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Listener"
-msgstr "Nasłuchiwacz dźwięku"
+msgstr "Słuchacz dźwięku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
msgstr "Efekt Dopplera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr "Tworzenie podglądu Mesh"
+msgstr "Podgląd kinowy"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -6136,9 +6045,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Zmiennik prędkości \"Wolnego widoku\""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Wyświetlaj informacje"
+msgstr "Obroty widoku zablokowane"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -6171,9 +6079,8 @@ msgid "Scale Mode (R)"
msgstr "Tryb skalowania (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local Coords"
-msgstr "Local Coords"
+msgstr "Lokalne koordynaty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -6228,24 +6135,20 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Wybierz narzędzie"
+msgstr "Narzędzie wyboru"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "Przenieś"
+msgstr "Narzędzie poruszania"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Narzędzie Obracanie"
+msgstr "Narzędzie obracania"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Narzędzia Skala"
+msgstr "Narzędzie skalowania"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -6257,7 +6160,7 @@ msgstr "Przekształcanie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap object to floor"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągnij obiekt do podłogi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -6288,9 +6191,8 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 widoki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmos"
-msgstr "Wyświetlaj uchwyty"
+msgstr "Uchwyty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -6368,51 +6270,45 @@ msgid "Post"
msgstr "Po"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!"
+msgstr "Sprite jest pusty!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr ""
+"Nie można przekonwertować sprite'a używającego klatek animacji na siatkę."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można zastąpić przez siatkę."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite"
-msgstr "SpriteFrames"
+msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to 2D Mesh"
-msgstr "Konwersja do %s"
+msgstr "Konwertuj do siatki 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "Utwórz siatkę zarysu"
+msgstr "Utwórz siatkę 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
-msgstr ""
+msgstr "Uproszczenie: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr "Przyciąganie (piksele):"
+msgstr "Wzrost (piksele): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "Podgląd"
+msgstr "Odśwież podgląd"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Ustawienia:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -6516,10 +6412,9 @@ msgstr "Krok:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "Sep.:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
msgstr "Obszar tekstury"
@@ -6548,9 +6443,8 @@ msgid "Edit theme..."
msgstr "Edytuj motyw interfejsu..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Menu zmiany wyglądu programu."
+msgstr "Menu edycji motywu."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -6585,23 +6479,20 @@ msgid "Item"
msgstr "Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Check Item"
-msgstr "Sprawdź element"
+msgstr "Element wyboru"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr "Zaznaczony element"
+msgstr "Zaznaczony element wyboru"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Item"
-msgstr "Dodaj element"
+msgstr "Element opcji"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr "Zaznaczony element"
+msgstr "Zaznaczony element opcji"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -6612,17 +6503,14 @@ msgid "Many"
msgstr "Wiele"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Ma,Wiele,Różnych,Opcji!"
+msgstr "Ma,Wiele,Opcji"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab 1"
msgstr "Zakładka 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab 2"
msgstr "Zakładka 2"
@@ -6631,9 +6519,8 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Zakładka 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Data Type:"
-msgstr "Rodzaj Daty:"
+msgstr "Typ danych:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
@@ -6660,14 +6547,12 @@ msgid "Erase Selection"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Niewłaściwa nazwa."
+msgstr "Napraw niewłaściwe kafelki"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu"
+msgstr "Wytnij zaznaczenie"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -6679,7 +6564,7 @@ msgstr "Rysuj Linię"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Malowanie prostokątne"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
@@ -6690,9 +6575,8 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Wyczyść TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Tile"
-msgstr "Znajdź tile"
+msgstr "Znajdź kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -6708,49 +6592,43 @@ msgstr "Odbij Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Maluj Tile"
+msgstr "Maluj kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Wybierz tile"
+msgstr "Wybierz kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Usuń zaznaczone"
+msgstr "Kopiuj zaznaczenie"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate left"
-msgstr "Tryb Rotacji"
+msgstr "Obróć w lewo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate right"
-msgstr "Przesuń w prawo"
+msgstr "Obróć w prawo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Odbij poziomo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Odbij pionowo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear transform"
-msgstr "Przekształcanie"
+msgstr "Wyczyść przekształcenie"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
-msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa"
+msgstr "Dodaj teksturę do TileSetu"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove current Texture from TileSet"
-msgstr "Usuń punkt krzywej"
+msgstr "Usuń aktualną teksturę z TileSetu"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -6765,18 +6643,20 @@ msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
+"Wybierz pod-kafelek do użycia jako ikona. Zostanie on użyty również do "
+"niewłaściwych ustawień autokafelków."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż nazwy kafelków (przytrzymaj Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć wybraną teksturę i WSZYSTKIE KAFELKI, które jej używają?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrano tekstury do usunięcia."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
@@ -6788,13 +6668,15 @@ msgstr "Połącz ze sceny?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr ""
+msgstr "%s plik(ów) nie zostało dodane, bo był(y) już na liście."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Przeciągnij uchwyty, by edytować prostokąt.\n"
+"Kliknij na inny kafelek, by go edytować."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6802,13 +6684,17 @@ msgid ""
"RMB: set bit off.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"LPM: włącz bit.\n"
+"PPM: wyłącz bit.\n"
+"Kliknij inny kafelek, by go edytować."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Wybierz aktualnie edytowany sub-tile."
+msgstr ""
+"Wybierz aktualnie edytowany pod-kafelek.\n"
+"Kliknij inny kafelek, by go edytować."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6816,42 +6702,41 @@ msgid ""
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Wybierz pod-kafelek do użycia jako ikona. Zostanie on również użyty do "
+"niewłaściwych ustawień autokafelków.\n"
+"Kliknij inny kafelek, by go edytować."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Wybierz pod-kafelek, by zmienić jego priorytet.\n"
+"Kliknij inny kafelek, by go edytować."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
+msgstr "Ta właściwość nie może zostać zmieniona."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Set"
-msgstr "TileSet..."
+msgstr "Zbiór kafelków"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertex"
-msgstr "Wierzchołki"
+msgstr "Wierzchołek"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fragment"
-msgstr "Argumenty:"
+msgstr "Fragmenty"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Prawa"
+msgstr "Światło"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "VisualShader"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Shader wizualny"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -6871,12 +6756,11 @@ msgstr "Brakuje szablonów eksportu dla tej platformy lub są uszkodzone:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Wydanie"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting All"
-msgstr "Exportowanie do %s"
+msgstr "Eksportowanie wszystkiego"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -6887,9 +6771,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Path:"
-msgstr "Szablon eksportu:"
+msgstr "Ścieżka eksportu:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6954,14 +6837,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Eksport PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Tryb eksportu:"
+msgstr "Tryb eksportu?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Eksport"
+msgstr "Eksportuj wszystko"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -6976,32 +6857,29 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "Ścieżka nie istnieje."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr "Proszę wybrać folder nie zawierający pliku 'project.godot'."
+msgstr ""
+"Niewłaściwy projekt pliku \".zip\", nie zawiera pliku \"project.godot\"."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'."
+msgstr "Proszę wybrać pusty folder."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'."
+msgstr "Proszę wybrać plik \"project.godot\" lub \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr ""
+msgstr "Folder już zawiera projekt Godota."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Zaimportowano projekt"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nazwa projektu:"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -7020,11 +6898,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
-msgstr "Nie można było edytować engine.cfg w ścieżce projektu."
+msgstr ""
+"Nie udało się wczytać project.godot w ścieżce projektu (błąd %d). Może go "
+"brakować lub być uszkodzony."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -7083,9 +6962,8 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Ścieżka do projektu:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Ścieżka do projektu:"
+msgstr "Ścieżka instalacji projektu:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -7205,13 +7083,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Niepoprawna nazwa akcji. Nazwa nie może być pusta ani zawierać znaki takie "
-"jak: '/', ':', '=', '\\' lub '\"'"
+"Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać '/', ':', '=', '\\' "
+"lub '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -7222,18 +7099,16 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Zmień nazwę zdarzenia akcji wejścia"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Zmień nazwę animacji:"
+msgstr "Zmień martwą strefę akcji"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Dodaj zdarzenie akcji wejścia"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Devices"
-msgstr "Urządzenie"
+msgstr "Wszystkie urządzenia"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -7280,24 +7155,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Kółko myszy w dół"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Kółko myszy w górę"
+msgstr "Kółko w lewo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Prawy guzik"
+msgstr "Kółko w prawo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr "Przycisk 6"
+msgstr "Przycisk X 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr "Przycisk 6"
+msgstr "Przycisk X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -7368,13 +7239,12 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Usuń element"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"Niepoprawna nazwa akcji. Nazwa nie może być pusta ani zawierać znaki takie "
-"jak: '/', ':', '=', '\\' lub '\"'"
+"Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać '/', ':', '=', '\\' "
+"lub '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
@@ -7394,7 +7264,7 @@ msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisanie dla cechy"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -7410,7 +7280,7 @@ msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj mapowanie zasobu"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -7446,7 +7316,7 @@ msgstr "Nadpisz dla..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor musi zostać zrestartowany, by zmiany miały efekt"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -7462,7 +7332,7 @@ msgstr "Akcja"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Martwa strefa"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -7569,7 +7439,6 @@ msgid "Pick a Node"
msgstr "Wybierz węzeł"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "Bit %d, wartość %d."
@@ -7601,44 +7470,39 @@ msgstr "Zmień nazwę"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Przedrostek"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Przyrostek"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcje przyciągania"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Substytut"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Nazwa węzła:"
+msgstr "Nazwa węzła"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa rodzica węzła, jeśli dostępna"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node type"
-msgstr "Znajdź typ węzła"
+msgstr "Typ węzła"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current scene name"
-msgstr "Aktualna scena"
+msgstr "Nazwa aktualnej sceny"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "Nazwa węzła:"
+msgstr "Nazwa korzenia"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@@ -7652,35 +7516,35 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
-msgstr ""
+msgstr "Początkowa wartość dla licznika"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Krok:"
+msgstr "Krok"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba, o którą licznik jest zwiększany dla każdego węzła"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównanie"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"Minimalna liczba cyfr dla licznika.\n"
+"Brakujące cyfry są wyrównywane zerami poprzedzającymi."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Zmień wyrażenie"
+msgstr "Wyrażenia regularne"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7693,30 +7557,27 @@ msgstr "Bez zmian"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr ""
+msgstr "CamelCase na under_scored"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr ""
+msgstr "under_scored na CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Notacja"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "Małe Litery"
+msgstr "Na małe litery"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Uppercase"
-msgstr "Wielkie Litery"
+msgstr "Na wielkie litery"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
+msgstr "Resetuj"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@@ -7774,9 +7635,8 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć sceny '%s' ponieważ obecna scena jest jednym z jej wezłów."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr "Instancja Scen(y)"
+msgstr "Dodaj instancję sceny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -7791,12 +7651,10 @@ msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Przenieś węzeł w nadrzędny"
+msgstr "Przenieś węzeł w nadrzędnym"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr "Przenieś węzły w nadrzędnym"
@@ -7825,6 +7683,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Wyłączenie \"edytowalnej instancji\" sprawi, że wszystkie właściwości węzła "
+"zostaną przywrócone do domyślnych."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -7835,34 +7695,28 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Wczytaj jako zastępczy"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Local"
-msgstr "Uczyń lokalnym"
+msgstr "Zrób lokalne"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Utwórz węzeł"
+msgstr "Utwórz korzeń:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "Scena"
+msgstr "Scena 2D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "Scena"
+msgstr "Scena 3D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
-msgstr "Wyczyść dziedziczenie"
+msgstr "Interfejs użytkownika"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Node"
-msgstr "Wytnij Węzły"
+msgstr "Inny węzeł"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -7905,9 +7759,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Wyczyść dziedziczenie"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open documentation"
-msgstr "Otwórz dokumentację online"
+msgstr "Otwórz dokumentację"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@@ -7922,14 +7775,12 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Zmień typ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Otwórz skrypt"
+msgstr "Rozszerz skrypt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "To ma sens!"
+msgstr "Zmień na korzeń sceny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -7956,7 +7807,7 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Stwórz instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł "
+"Dodaj instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł "
"główny nie istnieje."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -7980,7 +7831,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
msgstr "Przełącz widoczność"
@@ -7989,12 +7839,11 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Węzeł posiada połączenia i grupy\n"
+"Węzeł posiada połączenie(a) i grupę(y).\n"
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -8014,27 +7863,24 @@ msgstr ""
"Kliknij, aby wyświetlić panel grup."
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "Otwórz skrypt"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
"Węzeł jest zablokowany.\n"
-"Kliknij by odblokować"
+"Kliknij, by go odblokować."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
-"Dziecko nie jest możliwe do zaznaczenia.\n"
-"Kliknij by móc zaznaczyć"
+"Dzieci nie są możliwe do zaznaczenia.\n"
+"Kliknij, by móc zaznaczyć."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -8045,6 +7891,8 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"AnimationPlayer jest przypięty.\n"
+"Kliknij, by odpiąć."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -8083,18 +7931,16 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script/Choose Location"
-msgstr "Otwórz edytor skryptów"
+msgstr "Otwórz skrypt/Wybierz lokację"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "Ścieżka jest pusta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
-msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!"
+msgstr "Nazwa pliku jest pusta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@@ -8185,9 +8031,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bajty:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Ramki stosu"
+msgstr "Ślad stosu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -8275,7 +8120,7 @@ msgstr "Typ klikniętej kontrolki:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Korzeń edycji:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
@@ -8295,7 +8140,7 @@ msgstr "Zmień promień światła"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień kąt emisji węzła AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -8307,11 +8152,11 @@ msgstr "Zmień rozmiar kamery"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień AABB powiadamiacza"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień AABB cząsteczek"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -8334,38 +8179,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape"
+msgstr "Zmień promień kształtu cylindra"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły"
+msgstr "Zmień wysokość kształtu cylindra"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Zmień długość Ray Shape"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr "Zmień promień światła"
+msgstr "Zmień promień cylindra"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły"
+msgstr "Zmień wysokość cylindra"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr "Zmień promień Sphere Shape"
+msgstr "Zmień wewnętrzny promień torusa"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr "Zmień promień światła"
+msgstr "Zmień zewnętrzny promień torusa"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -8376,9 +8215,8 @@ msgid "Select dependencies of the library for this entry"
msgstr "Zaznacz zależności biblioteki dla tego pola"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
-msgstr "Usuń punkt krzywej"
+msgstr "Usuń aktualny wpis"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
@@ -8455,21 +8293,19 @@ msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt nie może podać długości."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Plane"
-msgstr "Następna zakładka"
+msgstr "Następna płaszczyzna"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
-msgstr "Poprzednia zakładka"
+msgstr "Poprzednia płaszczyzna"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Płaszczyzna:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
@@ -8488,9 +8324,8 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie"
+msgstr "GridMap Wypełnij zaznaczenie"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
@@ -8545,44 +8380,39 @@ msgstr "Kursor Obróć Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Obróć w tył X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Obróć w tył Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Obróć w tył Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Wyczyść obrót"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Area"
-msgstr "Tworzenie obszaru"
+msgstr "Utwórz obszar"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr "Utwórz nowy projekt"
+msgstr "Utwórz łącznik zewnętrzny"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Area"
msgstr "Usuń obszar"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
+msgstr "Wyczyść zaznaczone"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Wszystkie zaznaczenia"
+msgstr "Wypełnij zaznaczone"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -8893,9 +8723,8 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Zmień wartość wejściową"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "Nie można skopiować funkcji węzła."
+msgstr "Nie można skopiować węzła funkcji."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
@@ -8970,9 +8799,8 @@ msgid "Paste Nodes"
msgstr "Wklej węzły"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "Członkowie"
+msgstr "Edytuj członka"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -8987,9 +8815,8 @@ msgid "Iterator became invalid: "
msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa właściwości indeksowej."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -9033,17 +8860,16 @@ msgstr ""
"całkowitą (seq out), lub tekstową (error)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "Usuń węzeł VisualScript"
+msgstr "Przeszukaj VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjmij %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -9096,16 +8922,15 @@ msgstr ""
"przy czym pozostałe zostaną zignorowane."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Ten węzeł nie posiada podwezła, który definiował by jego kształt, więc nie "
-"może wchodzić w interakcje.\n"
-"Powinieneś dodać węzeł \"CollisionShape2D\" lub \"CollisionPolygon2D\" jako "
-"podwęzeł aby zdefiniować kształt."
+"Ten węzeł nie posiada kształtu, więc nie może kolidować, czy wchodzić w "
+"interakcje z innymi obiektami.\n"
+"Rozważ dodanie węzła CollisionShape2D lub CollisionPolygon2D jako podrzędny, "
+"aby zdefiniować kształt."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -9144,6 +8969,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
+"\"Particles Animation\"."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -9199,6 +9026,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Animacja Particles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
+"\"Particles Animation\"."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -9221,16 +9050,20 @@ msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Nod
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr ""
+msgstr "Ten łańcuch kości 2D powinien się kończyć na węźle Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
+"Węzeł Bone2D działa tylko z węzłem Skeleton2D lub innym Bone2D jako "
+"nadrzędnym węzłem."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
+"Tej kości brakuje odpowiedniej pozy spoczynkowej. Pójdź do węzła Skeleton2D "
+"i ustaw ją."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -9245,9 +9078,8 @@ msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr "ARVRCamera musi dziedziczyć po węźle ARVROrigin"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica"
+msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -9258,15 +9090,16 @@ msgstr ""
"przypisany do żadnego rzeczywistego kontrolera"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica"
+msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
+"ID kotwicy nie może być 0, bo inaczej ta kotwica nie będzie przypisana do "
+"rzeczywistej kotwicy"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
@@ -9298,16 +9131,15 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Oświetlanie siatek: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"Ten węzeł nie posiada podwezła, który definiowałby jego kształt, więc nie "
-"może wchodzić w interakcje z przestrzenią.\n"
-"Powinieneś dodać węzeł \"CollisionShape2D\" lub \"CollisionPolygon2D\" jako "
-"jego podwęzeł aby zdefiniować jego kształt."
+"Ten węzeł nie posiada kształtu, więc nie może kolidować, czy wchodzić w "
+"interakcje z innymi obiektami.\n"
+"Rozważ dodanie węzła CollisionShape lub CollisionPolygon jako podrzędny, aby "
+"zdefiniować kształt."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -9342,14 +9174,17 @@ msgstr ""
"Utwórz zasób typu CollisionShape w odpowiednim polu obiektu!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
+msgstr "Nic nie jest widoczne, bo nie została przypisana żadna siatka."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
+"Animacja CPUParticles wymaga użycia SpatialMaterial z włączonym \"Billboard "
+"Particles\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -9373,26 +9208,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Nic nie jest widoczne, bo siatki nie zostały przypisane do kolejki rysowania."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
+"Animacja Particles wymaga użycia SpatialMaterial z włączonym \"Billboard "
+"Particles\"."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D."
+msgstr "PathFollow działa tylko, gdy jest węzłem podrzędnym Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D."
+msgstr "OrientedPathFollow działa tylko, gdy jest węzłem podrzędnym Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
+"OrientedPathFollow wymaga włączonych wektorów w górę w jego nadrzędnym Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
@@ -9411,7 +9248,7 @@ msgstr "Pole Path musi wskazywać na węzeł Spatial."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr ""
+msgstr "WorldEnvironment wymaga zasobu Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -9425,20 +9262,21 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"Ten WorldEnvironment jest ignorowany. Dodaj Camera (dla scen 3D) lub ustaw "
+"Background Mode tego środowiska na Canvas (dla scen 2D)."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
-msgstr ""
+msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Zmiany rozmiaru w RigidBody (w trybach character i rigid) zostaną nadpisane "
-"przez silnik fizyki podczas działania.\n"
+"Zmiany rozmiaru dla SoftBody zostaną nadpisane przez silnik fizyki podczas "
+"działania.\n"
"Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
@@ -9459,44 +9297,41 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Narzędzia do animacji"
+msgstr "Animacja nie znaleziona: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "W węźle '%s', nieprawidłowa animacja: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "BŁĄD: błędna nazwa animacji!"
+msgstr "Nieprawidłowa animacja: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Rozłącz '%s' z '%s'"
+msgstr "Nic nie podłączono do wejścia '%s' węzła '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Korzeń dla grafu AnimationNode nie jest ustawiony."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr "Zaznacz węzeł AnimationPlayer w drzewie sceny aby edytować animacje."
+msgstr ""
+"Ścieżka do węzła AnimationPlayer zawierającego animacje nie jest ustawiona."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
+"Ścieżka do węzła AnimationPlayer nie prowadzi do węzła AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
-msgstr "Drzewo animacji jest wadliwe."
+msgstr "Korzeń AnimationPlayer nie jest poprawnym węzłem."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
@@ -9544,13 +9379,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "Inne"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Domyślne Środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
-"Viewport -> Domyślne Środowisko) nie mogło zostać załadowane."
+"Domyślne środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
+"Environment -> Default Environment) nie mogło zostać załadowane."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -9581,31 +9415,31 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Dodaj Wejście"
+msgstr "Wejście"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "<żaden>"
+msgstr "Brak"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Wadliwe źródło!"
+msgstr "Niewłaściwe źródło dla shadera."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
-msgstr ""
+msgstr "Przypisanie do funkcji."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Przypisanie do uniformu."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr ""
+msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
+
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Powiększenie:"
#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z \""
@@ -10286,9 +10120,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Source Font:"
#~ msgstr "Źródło fontu:"
-#~ msgid "Source Font Size:"
-#~ msgstr "Wielkość oryginalna fontu:"
-
#~ msgid "Dest Resource:"
#~ msgstr "Zasób docelowy:"