diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 885 |
1 files changed, 358 insertions, 527 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index a068bc8123..47f8918039 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-10 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -347,7 +347,6 @@ msgid "Method not found in object: " msgstr "Metoda nie znaleziona w obiekcie: " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Move Keys" msgstr "Przemieść klucze animacji" @@ -423,12 +422,10 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Usuń zaznaczone" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" msgstr "Przejdź do następnego kroku" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku" @@ -569,8 +566,9 @@ msgid "Warnings:" msgstr "Ostrzeżenia:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Zoom:" -msgstr "Powiększenie:" +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Wielkość oryginalna fontu:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line:" @@ -683,9 +681,8 @@ msgid "Edit Connection: " msgstr "Edytuj połączenie: " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z tego sygnału?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z sygnału \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -839,9 +836,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Błąd ładowania:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:" +msgstr "Wczytywanie nieudane z powodu brakujących zależności:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1323,24 +1319,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" -msgstr "Wybierz ten Folder" +msgstr "Wybierz ten folder" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Skopiuj Ścieżkę" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otwórz w menadżerze plików" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" -msgstr "Pokaż w menadżerze plików" +msgstr "Pokaż w menedżerze plików" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1483,19 +1476,16 @@ msgid "Methods" msgstr "Metody" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods:" -msgstr "Metody" +msgstr "Metody:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Właściwości" +msgstr "Właściwości motywu" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties:" -msgstr "Właściwości:" +msgstr "Właściwości motywu:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1522,14 +1512,12 @@ msgid "Constants:" msgstr "Stałe:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description" -msgstr "Opis" +msgstr "Opis klasy" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description:" -msgstr "Opis:" +msgstr "Opis klasy:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" @@ -1546,14 +1534,12 @@ msgstr "" "jakiś[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Opis właściwości:" +msgstr "Opisy właściwości" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Opis właściwości:" +msgstr "Opisy właściwości:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1564,14 +1550,12 @@ msgstr "" "$url]wysyłając ją[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Opis metody:" +msgstr "Opisy metod" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Opis metody:" +msgstr "Opisy metod:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1587,49 +1571,40 @@ msgid "Search Help" msgstr "Wyszukaj w Pomocy" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "Widok normalny" +msgstr "Pokaż wszystko" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Classes Only" -msgstr "Klasy" +msgstr "Tylko klasy" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "Metody" +msgstr "Tylko metody" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "Sygnały" +msgstr "Tylko sygnały" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "Stałe" +msgstr "Tylko stałe" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "Właściwości" +msgstr "Tylko właściwości" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Właściwości" +msgstr "Tylko właściwości motywu" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "Członkowie" +msgstr "Typ członka" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Klasa:" +msgstr "Klasa" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -1728,6 +1703,12 @@ msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." #: editor/editor_node.cpp msgid "" +"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" +"Please resolve it and then attempt to save again." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" @@ -1736,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Nie można nadpisać sceny, która wciąż jest otwarta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1992,13 +1973,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s' Skrypt nie jest w trybie " -"narzędzia (tool)." +"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: '%s' W kodzie znajduje się " +"błąd, sprawdź składnię." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2054,7 +2034,6 @@ msgstr "Domyślny" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" msgstr "Pokaż w systemie plików" @@ -2139,7 +2118,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Zapisz scenę" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" msgstr "Zapisz wszystkie sceny" @@ -2169,7 +2147,7 @@ msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Ponów" @@ -2623,6 +2601,8 @@ msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"Nie można utworzyć ViewportTexture na zasobach zapisanych jako plik.\n" +"Zasób musi należeć do sceny." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -2631,6 +2611,10 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"Nie można utworzyć ViewportTexture na tym zasobie, ponieważ nie jest " +"ustawiony jako lokalny dla sceny.\n" +"Włącz mu właściwość \"lokalny dla sceny\" (i wszystkim zasobom, które go " +"zawierają, aż do węzła)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -2948,9 +2932,8 @@ msgstr "" "typu plików nie będzie zapisana!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Ulubione:" +msgstr "Ulubione" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" @@ -3035,14 +3018,12 @@ msgid "Instance" msgstr "Instancja" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to favorites" -msgstr "Ulubione:" +msgstr "Dodaj do ulubionych" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from favorites" -msgstr "Usuń z Grupy" +msgstr "Usuń z ulubionych" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3073,14 +3054,12 @@ msgid "New Resource..." msgstr "Nowy zasób..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All" -msgstr "Rozwiń foldery" +msgstr "Rozwiń wszystko" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "Zwiń foldery" +msgstr "Zwiń wszystko" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3102,9 +3081,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Przeskanuj system plików ponownie" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle split mode" -msgstr "Przełącz tryby" +msgstr "Przełącz tryb podziału" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3112,7 +3090,7 @@ msgstr "Przeszukaj pliki" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Utwórz instancje wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła." +msgstr "Utwórz instancję wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3139,24 +3117,20 @@ msgid "Create Script" msgstr "Utwórz Skrypt" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "Znajdź w plikach" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Znajdź: " +msgstr "Znajdź:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Folder: " +msgstr "Folder:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "Filtry" +msgstr "Filtry:" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3335,12 +3309,10 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" msgstr "Zwiń wszystkie właściwości" @@ -3358,7 +3330,6 @@ msgid "Paste Params" msgstr "Wklej parametry" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "Edytuj schowek zasobów" @@ -3473,7 +3444,7 @@ msgstr "Usuń wielokąt i punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Utwórz nowy wielokąt" +msgstr "Utwórz nowy wielokąt od zera" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -4038,7 +4009,6 @@ msgid "TimeScale Node" msgstr "Węzeł Skalowania Czasu" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TimeSeek Node" msgstr "Węzeł TimeSeek" @@ -4301,9 +4271,8 @@ msgid "Resize CanvasItem" msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Obróć CanvasItem" +msgstr "Skaluj CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" @@ -4368,9 +4337,8 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "Tryb Rotacji" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Tryb skalowania (R)" +msgstr "Tryb skalowania" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4469,9 +4437,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Szkielet..." +msgstr "Opcje szkieletu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -4525,7 +4492,7 @@ msgstr "Pokaż widok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ikony grup i blokady" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -4713,7 +4680,7 @@ msgstr "Stwórz Occluder Polygon" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Utwórz nowy wielokąt." +msgstr "Utwórz nowy wielokąt od zera." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" @@ -4814,7 +4781,6 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Utwórz trójsiatkę sąsiednich kolizji" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "Utwórz wypukłego sąsiada kolizji" @@ -4968,9 +4934,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Wygeneruj prostokąta widzialności" +msgstr "Generowanie prostokąta widzialności" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5219,49 +5184,43 @@ msgstr "Przesuń złącze" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "Właściwość skeleton węzła Polygon2D nie wskazuje na węzeł Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync bones" -msgstr "Pokaż kości" +msgstr "Synchronizuj kości" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Utwórz Mapę UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Utwórz Polygon" +msgstr "Utwórz wielokąt i UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split point with itself." -msgstr "" +msgstr "Podziel punkt ze sobą." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "" +msgstr "Podział nie może uformować istniejącej krawędzi." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split already exists." -msgstr "Akcja %s już istnieje!" +msgstr "Podział już istnieje." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Split" -msgstr "Dodaj punkt" +msgstr "Dodaj podział" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Split: " -msgstr "Niepoprawna ścieżka!" +msgstr "Niepoprawny podział: " #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Split" -msgstr "Usuń punkt" +msgstr "Usuń podział" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5269,7 +5228,7 @@ msgstr "Przekształć Mapę UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint bone weights" -msgstr "" +msgstr "Maluj wagi kości" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -5277,27 +5236,23 @@ msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Poly" -msgstr "Edytuj wielokąt" +msgstr "Wielokąt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Splits" -msgstr "Podziel Ścieżkę" +msgstr "Podziały" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Utwórz Kości" +msgstr "Kości" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "Utwórz Polygon" +msgstr "Utwórz wielokąt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" @@ -5329,24 +5284,23 @@ msgstr "Skaluj Wielokąt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Connect two points to make a split" -msgstr "" +msgstr "Połącz dwa punkty, by utworzyć podział" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select a split to erase it" -msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!" +msgstr "Wybierz podział, by go usunąć" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity" -msgstr "" +msgstr "Maluj wagi z podaną intensywnością" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UnPaint weights with specified intensity" -msgstr "" +msgstr "Odmaluj wagi z podaną intensywnością" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "Promień:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -5361,9 +5315,8 @@ msgid "Clear UV" msgstr "Wyczyść UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "Ustawienia GridMap" +msgstr "Ustawienia siatki" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -5374,34 +5327,28 @@ msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "Konfiguruj przyciąganie" +msgstr "Konfiguruj siatkę:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Offset siatki:" +msgstr "Przesunięcie X siatki:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Offset siatki:" +msgstr "Przesunięcie Y siatki:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Krok siatki:" +msgstr "Krok X siatki:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Krok siatki:" +msgstr "Krok Y siatki:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Skaluj Wielokąt" +msgstr "Synchronizuj kości z wielokątem" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -5450,13 +5397,12 @@ msgid "Load Resource" msgstr "Wczytaj Zasób" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Ścieżka zasobu" +msgstr "Wstępny ładowacz zasobów" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "Węzeł AnimationTree nie ma ustawionej ścieżki do AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" @@ -5471,24 +5417,20 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "Zamknąć i zapisać zmiany?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Błąd wczytywania obrazu:" +msgstr "Błąd pisania pliku tekstowego:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error: could not load file." -msgstr "Nie można wczytać obrazu" +msgstr "Błąd: nie udało się wczytać pliku." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error could not load file." -msgstr "Nie można wczytać obrazu" +msgstr "Błąd nie udało się wczytać pliku." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!" +msgstr "Błąd zapisywania pliku!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -5507,19 +5449,16 @@ msgid "Error importing" msgstr "Błąd importowania" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New TextFile..." -msgstr "Utwórz katalog..." +msgstr "Nowy plik tekstowy..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Otwórz plik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "Zapisz jako..." +msgstr "Zapisz plik jako..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -5536,12 +5475,11 @@ msgstr " Referencja klas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "Przełącz alfabetyczne sortowanie listy metod." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Sortuj:" +msgstr "Sortuj" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5568,9 +5506,8 @@ msgid "File" msgstr "Plik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New TextFile" -msgstr "Pokaż pliki" +msgstr "Nowy plik tekstowy" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -5585,7 +5522,6 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Skopiuj ścieżkę skryptu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "Poprzedni plik" @@ -5657,9 +5593,8 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Pozostaw Debugger otwarty" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Debugowanie z zewnętrznego edytora" +msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" @@ -5702,32 +5637,28 @@ msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Wyszukaj w Pomocy" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Linia:" +msgstr "Linia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(ignoruj)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "Przejdź do funkcji..." +msgstr "Przejdź do funkcji" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą zostać tu upuszczone." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Uzupełnij symbol" +msgstr "Podejrzyj symbol" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -5751,11 +5682,11 @@ msgstr "Wielkie litery na początku słów" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "Podświetlacz składni" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standardowy" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -5808,12 +5739,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Przytnij końcowe spacje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Zamień wcięcia na spacje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Zamień wcięcia na tabulatory" @@ -5824,38 +5753,33 @@ msgstr "Automatyczne wcięcie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Przełącz pułapkę" +msgstr "Przełącz punkt wstrzymania" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Usuń wszystkie pułapki" +msgstr "Usuń wszystkie punkty wstrzymania" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Przejdź do następnej pułapki" +msgstr "Przejdź do następnego punktu wstrzymania" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki" +msgstr "Przejdź do poprzedniego punktu wstrzymania" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Znajdź poprzedni" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "Filtrowanie plików..." +msgstr "Znajdź w plikach..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Przejdź do funkcji..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "Przejdź do linii..." @@ -5869,40 +5793,35 @@ msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "Ten szkielet nie ma kości. Stwórz jakieś węzły potomne Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "Szkielet..." +msgstr "Szkielet 2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "Utwórz pozę spoczynkową (z kości)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)" +msgstr "Utwórz fizyczne kości" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "Szkielet..." +msgstr "Szkielet" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "Utwórz solucję C#" +msgstr "Utwórz fizyczny szkielet" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "Uruchom" +msgstr "Odtwórz IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5930,29 +5849,25 @@ msgstr "Transformacja osi Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Pokaż transformację płaszczyzny." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling: " -msgstr "Skala:" +msgstr "Skalowanie: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Tłumaczenia:" +msgstr "Przesuwanie: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Obracanie o %s stopni." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "Kluczowanie jest wyłączone (nie wstawiono klucza)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Wstawiono klucz animacji." @@ -5962,15 +5877,13 @@ msgstr "Wysokość" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Odchylenie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn" msgstr "Narysowane obiekty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" msgstr "Zmiany materiału" @@ -5979,9 +5892,8 @@ msgid "Shader Changes" msgstr "Zmiany Shadera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Odśwież Zmiany" +msgstr "Zmiany powierzchni" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" @@ -6052,9 +5964,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "Wyświetlaj informacje" +msgstr "Zablokuj obrót widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -6079,7 +5990,7 @@ msgstr "Wyświetlaj środowisko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Wyświetlaj uchwyty" +msgstr "Pokaż uchwyty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -6094,18 +6005,16 @@ msgid "Half Resolution" msgstr "Połowa rozdzielczości" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Listener" -msgstr "Nasłuchiwacz dźwięku" +msgstr "Słuchacz dźwięku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" msgstr "Efekt Dopplera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "Tworzenie podglądu Mesh" +msgstr "Podgląd kinowy" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -6136,9 +6045,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Zmiennik prędkości \"Wolnego widoku\"" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Wyświetlaj informacje" +msgstr "Obroty widoku zablokowane" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -6171,9 +6079,8 @@ msgid "Scale Mode (R)" msgstr "Tryb skalowania (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Coords" -msgstr "Local Coords" +msgstr "Lokalne koordynaty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" @@ -6228,24 +6135,20 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Wybierz narzędzie" +msgstr "Narzędzie wyboru" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Przenieś" +msgstr "Narzędzie poruszania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Narzędzie Obracanie" +msgstr "Narzędzie obracania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Narzędzia Skala" +msgstr "Narzędzie skalowania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" @@ -6257,7 +6160,7 @@ msgstr "Przekształcanie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap object to floor" -msgstr "" +msgstr "Przyciągnij obiekt do podłogi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -6288,9 +6191,8 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "Wyświetlaj uchwyty" +msgstr "Uchwyty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -6368,51 +6270,45 @@ msgid "Post" msgstr "Po" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!" +msgstr "Sprite jest pusty!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" +"Nie można przekonwertować sprite'a używającego klatek animacji na siatkę." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można zastąpić przez siatkę." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "SpriteFrames" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Konwersja do %s" +msgstr "Konwertuj do siatki 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Utwórz siatkę zarysu" +msgstr "Utwórz siatkę 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "Uproszczenie: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "Przyciąganie (piksele):" +msgstr "Wzrost (piksele): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Odśwież podgląd" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Ustawienia:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -6516,10 +6412,9 @@ msgstr "Krok:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "Sep.:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" msgstr "Obszar tekstury" @@ -6548,9 +6443,8 @@ msgid "Edit theme..." msgstr "Edytuj motyw interfejsu..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme editing menu." -msgstr "Menu zmiany wyglądu programu." +msgstr "Menu edycji motywu." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -6585,23 +6479,20 @@ msgid "Item" msgstr "Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Check Item" -msgstr "Sprawdź element" +msgstr "Element wyboru" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "Zaznaczony element" +msgstr "Zaznaczony element wyboru" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Item" -msgstr "Dodaj element" +msgstr "Element opcji" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Checked Radio Item" -msgstr "Zaznaczony element" +msgstr "Zaznaczony element opcji" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -6612,17 +6503,14 @@ msgid "Many" msgstr "Wiele" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Ma,Wiele,Różnych,Opcji!" +msgstr "Ma,Wiele,Opcji" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tab 1" msgstr "Zakładka 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tab 2" msgstr "Zakładka 2" @@ -6631,9 +6519,8 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Zakładka 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Data Type:" -msgstr "Rodzaj Daty:" +msgstr "Typ danych:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" @@ -6660,14 +6547,12 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "Usuń zaznaczenie" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Niewłaściwa nazwa." +msgstr "Napraw niewłaściwe kafelki" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu" +msgstr "Wytnij zaznaczenie" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -6679,7 +6564,7 @@ msgstr "Rysuj Linię" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Malowanie prostokątne" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" @@ -6690,9 +6575,8 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "Wyczyść TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "Znajdź tile" +msgstr "Znajdź kafelek" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -6708,49 +6592,43 @@ msgstr "Odbij Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Maluj Tile" +msgstr "Maluj kafelek" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Wybierz tile" +msgstr "Wybierz kafelek" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Usuń zaznaczone" +msgstr "Kopiuj zaznaczenie" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate left" -msgstr "Tryb Rotacji" +msgstr "Obróć w lewo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate right" -msgstr "Przesuń w prawo" +msgstr "Obróć w prawo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "Odbij poziomo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Odbij pionowo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear transform" -msgstr "Przekształcanie" +msgstr "Wyczyść przekształcenie" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet" -msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa" +msgstr "Dodaj teksturę do TileSetu" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current Texture from TileSet" -msgstr "Usuń punkt krzywej" +msgstr "Usuń aktualną teksturę z TileSetu" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6765,18 +6643,20 @@ msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" +"Wybierz pod-kafelek do użycia jako ikona. Zostanie on użyty również do " +"niewłaściwych ustawień autokafelków." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "Pokaż nazwy kafelków (przytrzymaj Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" -msgstr "" +msgstr "Usunąć wybraną teksturę i WSZYSTKIE KAFELKI, które jej używają?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano tekstury do usunięcia." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" @@ -6788,13 +6668,15 @@ msgstr "Połącz ze sceny?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "" +msgstr "%s plik(ów) nie zostało dodane, bo był(y) już na liście." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Przeciągnij uchwyty, by edytować prostokąt.\n" +"Kliknij na inny kafelek, by go edytować." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6802,13 +6684,17 @@ msgid "" "RMB: set bit off.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"LPM: włącz bit.\n" +"PPM: wyłącz bit.\n" +"Kliknij inny kafelek, by go edytować." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Wybierz aktualnie edytowany sub-tile." +msgstr "" +"Wybierz aktualnie edytowany pod-kafelek.\n" +"Kliknij inny kafelek, by go edytować." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6816,42 +6702,41 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Wybierz pod-kafelek do użycia jako ikona. Zostanie on również użyty do " +"niewłaściwych ustawień autokafelków.\n" +"Kliknij inny kafelek, by go edytować." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Wybierz pod-kafelek, by zmienić jego priorytet.\n" +"Kliknij inny kafelek, by go edytować." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." +msgstr "Ta właściwość nie może zostać zmieniona." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "TileSet..." +msgstr "Zbiór kafelków" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex" -msgstr "Wierzchołki" +msgstr "Wierzchołek" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "Argumenty:" +msgstr "Fragmenty" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Prawa" +msgstr "Światło" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Shader" +msgstr "Shader wizualny" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6871,12 +6756,11 @@ msgstr "Brakuje szablonów eksportu dla tej platformy lub są uszkodzone:" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Wydanie" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "Exportowanie do %s" +msgstr "Eksportowanie wszystkiego" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -6887,9 +6771,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path:" -msgstr "Szablon eksportu:" +msgstr "Ścieżka eksportu:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -6954,14 +6837,12 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Eksport PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Tryb eksportu:" +msgstr "Tryb eksportu?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Eksport" +msgstr "Eksportuj wszystko" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -6976,32 +6857,29 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "Ścieżka nie istnieje." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "Proszę wybrać folder nie zawierający pliku 'project.godot'." +msgstr "" +"Niewłaściwy projekt pliku \".zip\", nie zawiera pliku \"project.godot\"." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'." +msgstr "Proszę wybrać pusty folder." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'." +msgstr "Proszę wybrać plik \"project.godot\" lub \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "Folder już zawiera projekt Godota." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Zaimportowano projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nazwa projektu:" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -7020,11 +6898,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." -msgstr "Nie można było edytować engine.cfg w ścieżce projektu." +msgstr "" +"Nie udało się wczytać project.godot w ścieżce projektu (błąd %d). Może go " +"brakować lub być uszkodzony." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." @@ -7083,9 +6962,8 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Ścieżka do projektu:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Ścieżka do projektu:" +msgstr "Ścieżka instalacji projektu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -7205,13 +7083,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Przycisk myszy" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Niepoprawna nazwa akcji. Nazwa nie może być pusta ani zawierać znaki takie " -"jak: '/', ':', '=', '\\' lub '\"'" +"Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać '/', ':', '=', '\\' " +"lub '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -7222,18 +7099,16 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Zmień nazwę zdarzenia akcji wejścia" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Zmień nazwę animacji:" +msgstr "Zmień martwą strefę akcji" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Dodaj zdarzenie akcji wejścia" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Urządzenie" +msgstr "Wszystkie urządzenia" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -7280,24 +7155,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Kółko myszy w dół" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Kółko myszy w górę" +msgstr "Kółko w lewo" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Prawy guzik" +msgstr "Kółko w prawo" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Przycisk 6" +msgstr "Przycisk X 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Przycisk 6" +msgstr "Przycisk X 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -7368,13 +7239,12 @@ msgid "Delete Item" msgstr "Usuń element" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Niepoprawna nazwa akcji. Nazwa nie może być pusta ani zawierać znaki takie " -"jak: '/', ':', '=', '\\' lub '\"'" +"Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać '/', ':', '=', '\\' " +"lub '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -7394,7 +7264,7 @@ msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Nadpisanie dla cechy" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -7410,7 +7280,7 @@ msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Dodaj mapowanie zasobu" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -7446,7 +7316,7 @@ msgstr "Nadpisz dla..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" -msgstr "" +msgstr "Edytor musi zostać zrestartowany, by zmiany miały efekt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -7462,7 +7332,7 @@ msgstr "Akcja" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Martwa strefa" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -7569,7 +7439,6 @@ msgid "Pick a Node" msgstr "Wybierz węzeł" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Bit %d, val %d." msgstr "Bit %d, wartość %d." @@ -7601,44 +7470,39 @@ msgstr "Zmień nazwę" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Przedrostek" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Przyrostek" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "Opcje przyciągania" +msgstr "Opcje zaawansowane" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Substytut" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Nazwa węzła:" +msgstr "Nazwa węzła" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Nazwa rodzica węzła, jeśli dostępna" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Znajdź typ węzła" +msgstr "Typ węzła" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "Aktualna scena" +msgstr "Nazwa aktualnej sceny" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Nazwa węzła:" +msgstr "Nazwa korzenia" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -7652,35 +7516,35 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Początkowa wartość dla licznika" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Krok:" +msgstr "Krok" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Liczba, o którą licznik jest zwiększany dla każdego węzła" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Wyrównanie" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Minimalna liczba cyfr dla licznika.\n" +"Brakujące cyfry są wyrównywane zerami poprzedzającymi." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "Zmień wyrażenie" +msgstr "Wyrażenia regularne" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -7693,30 +7557,27 @@ msgstr "Bez zmian" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "CamelCase na under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "under_scored na CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Notacja" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Małe Litery" +msgstr "Na małe litery" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Wielkie Litery" +msgstr "Na wielkie litery" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Wyzeruj przybliżenie" +msgstr "Resetuj" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -7774,9 +7635,8 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć sceny '%s' ponieważ obecna scena jest jednym z jej wezłów." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "Instancja Scen(y)" +msgstr "Dodaj instancję sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -7791,12 +7651,10 @@ msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Przenieś węzeł w nadrzędny" +msgstr "Przenieś węzeł w nadrzędnym" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "Przenieś węzły w nadrzędnym" @@ -7825,6 +7683,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Wyłączenie \"edytowalnej instancji\" sprawi, że wszystkie właściwości węzła " +"zostaną przywrócone do domyślnych." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -7835,34 +7695,28 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Wczytaj jako zastępczy" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Local" -msgstr "Uczyń lokalnym" +msgstr "Zrób lokalne" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Utwórz węzeł" +msgstr "Utwórz korzeń:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Scena" +msgstr "Scena 2D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Scena" +msgstr "Scena 3D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Wyczyść dziedziczenie" +msgstr "Interfejs użytkownika" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Node" -msgstr "Wytnij Węzły" +msgstr "Inny węzeł" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -7905,9 +7759,8 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Wyczyść dziedziczenie" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation" -msgstr "Otwórz dokumentację online" +msgstr "Otwórz dokumentację" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" @@ -7922,14 +7775,12 @@ msgid "Change Type" msgstr "Zmień typ" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Otwórz skrypt" +msgstr "Rozszerz skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "To ma sens!" +msgstr "Zmień na korzeń sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -7956,7 +7807,7 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Stwórz instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł " +"Dodaj instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł " "główny nie istnieje." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -7980,7 +7831,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "Przełącz widoczność" @@ -7989,12 +7839,11 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Węzeł posiada połączenia i grupy\n" +"Węzeł posiada połączenie(a) i grupę(y).\n" "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -8014,27 +7863,24 @@ msgstr "" "Kliknij, aby wyświetlić panel grup." #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "Otwórz skrypt" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" "Węzeł jest zablokowany.\n" -"Kliknij by odblokować" +"Kliknij, by go odblokować." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" -"Dziecko nie jest możliwe do zaznaczenia.\n" -"Kliknij by móc zaznaczyć" +"Dzieci nie są możliwe do zaznaczenia.\n" +"Kliknij, by móc zaznaczyć." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -8045,6 +7891,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimationPlayer jest przypięty.\n" +"Kliknij, by odpiąć." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -8083,18 +7931,16 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script/Choose Location" -msgstr "Otwórz edytor skryptów" +msgstr "Otwórz skrypt/Wybierz lokację" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "Ścieżka jest pusta" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty" -msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!" +msgstr "Nazwa pliku jest pusta" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" @@ -8185,9 +8031,8 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bajty:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "Ramki stosu" +msgstr "Ślad stosu" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -8275,7 +8120,7 @@ msgstr "Typ klikniętej kontrolki:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Korzeń edycji:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" @@ -8295,7 +8140,7 @@ msgstr "Zmień promień światła" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Zmień kąt emisji węzła AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -8307,11 +8152,11 @@ msgstr "Zmień rozmiar kamery" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "Zmień AABB powiadamiacza" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Zmień AABB cząsteczek" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -8334,38 +8179,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape" +msgstr "Zmień promień kształtu cylindra" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły" +msgstr "Zmień wysokość kształtu cylindra" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Zmień długość Ray Shape" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Zmień promień światła" +msgstr "Zmień promień cylindra" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły" +msgstr "Zmień wysokość cylindra" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "Zmień promień Sphere Shape" +msgstr "Zmień wewnętrzny promień torusa" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "Zmień promień światła" +msgstr "Zmień zewnętrzny promień torusa" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -8376,9 +8215,8 @@ msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "Zaznacz zależności biblioteki dla tego pola" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Usuń punkt krzywej" +msgstr "Usuń aktualny wpis" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" @@ -8455,21 +8293,19 @@ msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Obiekt nie może podać długości." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "Następna zakładka" +msgstr "Następna płaszczyzna" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "Poprzednia zakładka" +msgstr "Poprzednia płaszczyzna" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "Płaszczyzna:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" @@ -8488,9 +8324,8 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie" +msgstr "GridMap Wypełnij zaznaczenie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" @@ -8545,44 +8380,39 @@ msgstr "Kursor Obróć Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Kursor Obróć w tył X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Kursor Obróć w tył Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Kursor Obróć w tył Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Kursor Wyczyść obrót" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Tworzenie obszaru" +msgstr "Utwórz obszar" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Utwórz nowy projekt" +msgstr "Utwórz łącznik zewnętrzny" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Area" msgstr "Usuń obszar" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Wyczyść zaznaczenie" +msgstr "Wyczyść zaznaczone" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Wszystkie zaznaczenia" +msgstr "Wypełnij zaznaczone" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -8893,9 +8723,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Zmień wartość wejściową" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Nie można skopiować funkcji węzła." +msgstr "Nie można skopiować węzła funkcji." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -8970,9 +8799,8 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "Wklej węzły" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Członkowie" +msgstr "Edytuj członka" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -8987,9 +8815,8 @@ msgid "Iterator became invalid: " msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index property name." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa właściwości indeksowej." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -9033,17 +8860,16 @@ msgstr "" "całkowitą (seq out), lub tekstową (error)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "Usuń węzeł VisualScript" +msgstr "Przeszukaj VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Przyjmij %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "Ustaw %s" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9096,16 +8922,15 @@ msgstr "" "przy czym pozostałe zostaną zignorowane." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"Ten węzeł nie posiada podwezła, który definiował by jego kształt, więc nie " -"może wchodzić w interakcje.\n" -"Powinieneś dodać węzeł \"CollisionShape2D\" lub \"CollisionPolygon2D\" jako " -"podwęzeł aby zdefiniować kształt." +"Ten węzeł nie posiada kształtu, więc nie może kolidować, czy wchodzić w " +"interakcje z innymi obiektami.\n" +"Rozważ dodanie węzła CollisionShape2D lub CollisionPolygon2D jako podrzędny, " +"aby zdefiniować kształt." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -9144,6 +8969,8 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym " +"\"Particles Animation\"." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9199,6 +9026,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Animacja Particles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym " +"\"Particles Animation\"." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -9221,16 +9050,20 @@ msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Nod #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Ten łańcuch kości 2D powinien się kończyć na węźle Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"Węzeł Bone2D działa tylko z węzłem Skeleton2D lub innym Bone2D jako " +"nadrzędnym węzłem." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Tej kości brakuje odpowiedniej pozy spoczynkowej. Pójdź do węzła Skeleton2D " +"i ustaw ją." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -9245,9 +9078,8 @@ msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRCamera musi dziedziczyć po węźle ARVROrigin" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica" +msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -9258,15 +9090,16 @@ msgstr "" "przypisany do żadnego rzeczywistego kontrolera" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica" +msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"ID kotwicy nie może być 0, bo inaczej ta kotwica nie będzie przypisana do " +"rzeczywistej kotwicy" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" @@ -9298,16 +9131,15 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "Oświetlanie siatek: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"Ten węzeł nie posiada podwezła, który definiowałby jego kształt, więc nie " -"może wchodzić w interakcje z przestrzenią.\n" -"Powinieneś dodać węzeł \"CollisionShape2D\" lub \"CollisionPolygon2D\" jako " -"jego podwęzeł aby zdefiniować jego kształt." +"Ten węzeł nie posiada kształtu, więc nie może kolidować, czy wchodzić w " +"interakcje z innymi obiektami.\n" +"Rozważ dodanie węzła CollisionShape lub CollisionPolygon jako podrzędny, aby " +"zdefiniować kształt." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -9342,14 +9174,17 @@ msgstr "" "Utwórz zasób typu CollisionShape w odpowiednim polu obiektu!" #: scene/3d/cpu_particles.cpp -msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." +msgstr "Nic nie jest widoczne, bo nie została przypisana żadna siatka." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " "\"Billboard Particles\" enabled." msgstr "" +"Animacja CPUParticles wymaga użycia SpatialMaterial z włączonym \"Billboard " +"Particles\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -9373,26 +9208,28 @@ msgstr "" msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Nic nie jest widoczne, bo siatki nie zostały przypisane do kolejki rysowania." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " "Particles\" enabled." msgstr "" +"Animacja Particles wymaga użycia SpatialMaterial z włączonym \"Billboard " +"Particles\"." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D." +msgstr "PathFollow działa tylko, gdy jest węzłem podrzędnym Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D." +msgstr "OrientedPathFollow działa tylko, gdy jest węzłem podrzędnym Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." msgstr "" +"OrientedPathFollow wymaga włączonych wektorów w górę w jego nadrzędnym Path." #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -9411,7 +9248,7 @@ msgstr "Pole Path musi wskazywać na węzeł Spatial." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "" +msgstr "WorldEnvironment wymaga zasobu Environment." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -9425,20 +9262,21 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"Ten WorldEnvironment jest ignorowany. Dodaj Camera (dla scen 3D) lub ustaw " +"Background Mode tego środowiska na Canvas (dla scen 2D)." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" -msgstr "" +msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Zmiany rozmiaru w RigidBody (w trybach character i rigid) zostaną nadpisane " -"przez silnik fizyki podczas działania.\n" +"Zmiany rozmiaru dla SoftBody zostaną nadpisane przez silnik fizyki podczas " +"działania.\n" "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych." #: scene/3d/sprite_3d.cpp @@ -9459,44 +9297,41 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Narzędzia do animacji" +msgstr "Animacja nie znaleziona: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "W węźle '%s', nieprawidłowa animacja: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "BŁĄD: błędna nazwa animacji!" +msgstr "Nieprawidłowa animacja: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Rozłącz '%s' z '%s'" +msgstr "Nic nie podłączono do wejścia '%s' węzła '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." -msgstr "" +msgstr "Korzeń dla grafu AnimationNode nie jest ustawiony." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "Zaznacz węzeł AnimationPlayer w drzewie sceny aby edytować animacje." +msgstr "" +"Ścieżka do węzła AnimationPlayer zawierającego animacje nie jest ustawiona." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"Ścieżka do węzła AnimationPlayer nie prowadzi do węzła AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." -msgstr "Drzewo animacji jest wadliwe." +msgstr "Korzeń AnimationPlayer nie jest poprawnym węzłem." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -9544,13 +9379,12 @@ msgid "(Other)" msgstr "Inne" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Domyślne Środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> " -"Viewport -> Domyślne Środowisko) nie mogło zostać załadowane." +"Domyślne środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> " +"Environment -> Default Environment) nie mogło zostać załadowane." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -9581,31 +9415,31 @@ msgid "Invalid font size." msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Dodaj Wejście" +msgstr "Wejście" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<żaden>" +msgstr "Brak" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Wadliwe źródło!" +msgstr "Niewłaściwe źródło dla shadera." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Przypisanie do funkcji." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "Przypisanie do uniformu." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków." + +#~ msgid "Zoom:" +#~ msgstr "Powiększenie:" #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" #~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z \"" @@ -10286,9 +10120,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Source Font:" #~ msgstr "Źródło fontu:" -#~ msgid "Source Font Size:" -#~ msgstr "Wielkość oryginalna fontu:" - #~ msgid "Dest Resource:" #~ msgstr "Zasób docelowy:" |