diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 1408 |
1 files changed, 896 insertions, 512 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index ccee170c57..79dc614836 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Polish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016. @@ -9,6 +8,7 @@ # Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016. # Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016. # Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. +# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017. # Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. # Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016. # siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016. @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:37+0000\n" -"Last-Translator: 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-23 19:32+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -65,12 +65,14 @@ msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Duplikuj klucze" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "" +msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w górę" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "" +msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w dół" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Edytuj krzywe" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" +msgstr "Edytuj krzywą selekcji" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -127,8 +129,9 @@ msgid "Continuous" msgstr "Ciągłe" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Dyskretne" +msgstr "Oddzielne" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" @@ -139,8 +142,9 @@ msgid "Anim Add Key" msgstr "Dodaj klucz animacji" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "Przemieść klucze" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "Skaluj zaznaczone" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "Skaluj od kursora" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -213,16 +217,18 @@ msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Utwórz i wstaw" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Wstaw klatkę kluczową" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" @@ -241,8 +247,9 @@ msgid "Anim Insert" msgstr "Wstaw animację" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Przeskaluj klatki kluczowe" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" @@ -265,8 +272,9 @@ msgid "Step (s):" msgstr "Krok:" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Krok kursora (sekundy)." +msgstr "Krok kursora (w sekundach)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -310,7 +318,7 @@ msgstr "Maks. błąd kątowy:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny kąt do optymalizacji:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "Zoptymalizuj" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz węzeł AnimationPlayer w drzewie sceny aby edytować animacje." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -330,7 +338,7 @@ msgstr "Przejście" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik skali:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" @@ -338,11 +346,12 @@ msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Usuń wadliwe klucze" +msgstr "Usuń wadliwe klatki kluczowe" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Usuń nierozwiązane i puste ścieżki" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -430,7 +439,7 @@ msgstr "Połącz.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Podłączanie Do Węzła:" +msgstr "Podłącz do węzła:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" @@ -520,7 +529,7 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Wczytaj błędy" +msgstr "Pobierz" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -554,7 +563,8 @@ msgid "Search:" msgstr "Szukaj:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Search" @@ -600,7 +610,7 @@ msgstr "Wsparcie.." msgid "Official" msgstr "Oficjalny" -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Community" msgstr "Społeczność" @@ -609,8 +619,9 @@ msgid "Testing" msgstr "Testowanie" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Plik ZIP assetów" #: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" @@ -730,10 +741,13 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"Nie znaleziono wybranej metody! Podaj właściwą metodę, lub dołącz skrypt do " +"wybranego węzła." #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Connect To Node:" -msgstr "Podłączanie Do Węzła:" +msgstr "Podłącz do węzła:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -744,6 +758,7 @@ msgstr "Dodaj" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -785,8 +800,9 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Połączony sygnał:" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Create Subscription" -msgstr "Utwórz subskrypcje" +msgstr "Utwórz subskrypcję" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -829,16 +845,21 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Zależności:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" +"Scena '%s' jest obecnie edytowana.\n" +"Zmiany nie zajdą do czasu przeładowania." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"Zasób '%s' jest w użyciu.\n" +"Zmiany zajdą dopiero po jego przeładowaniu." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -850,6 +871,7 @@ msgstr "Zasoby" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "Ścieżka" @@ -896,11 +918,11 @@ msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Otwórz Pomimo" +msgstr "Otwórz pomimo" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "Jaka działanie powinno zostać podjęte?" +msgstr "Jakie działanie powinno zostać podjęte?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" @@ -938,23 +960,21 @@ msgstr "Usuń" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja nowego układu..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Otwórz układ magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bus" -msgstr "Dodaj wszystko" +msgstr "Dodaj magistralę" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Wczytaj" @@ -964,6 +984,7 @@ msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "Domyślny" @@ -997,8 +1018,9 @@ msgid "File does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1006,7 +1028,7 @@ msgstr "Dodaj AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload '%s' już istnieje!" +msgstr "AutoLoad '%s' już istnieje!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -1018,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Przemieść Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" @@ -1030,11 +1052,10 @@ msgstr "Włącz" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Przestaw Autoloady" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" @@ -1070,7 +1091,7 @@ msgstr "Aktualizacja sceny .." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Wybierz Katalog" +msgstr "Wybierz katalog" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1094,7 +1115,7 @@ msgstr "Wybierz" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Zapisywanie Pliku:" +msgstr "Zapisywanie pliku:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1102,7 +1123,7 @@ msgstr "Pakowanie" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:\n" #: editor/editor_export.cpp msgid "Added:" @@ -1186,7 +1207,7 @@ msgstr "Przełącz tryby" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1226,13 +1247,14 @@ msgstr "Przeszukaj źródła" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Prze-Importowanie" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Wyszukaj w Pomocy" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "List Klas:" +msgstr "List klas:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" @@ -1243,7 +1265,6 @@ msgid "Class:" msgstr "Klasa:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Dziedziczy:" @@ -1261,7 +1282,7 @@ msgstr "Członkowie:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "Metody Publiczne:" +msgstr "Metody publiczne:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1282,7 +1303,7 @@ msgstr "Krótki opis:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "Opis Metody:" +msgstr "Opis metody:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1367,19 +1388,19 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Błąd podczas zapisu layoutu!" +msgstr "Błąd podczas zapisu układu!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Domyślny layout edytora został nadpisany." +msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Nie znaleziono nazwy layoutu!" +msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Przywrócono domyślny layout do ustawień bazowych." +msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1404,7 +1425,7 @@ msgstr "Skrypt wbudowany" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" @@ -1415,10 +1436,11 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" -"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " -"'application' category." +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." msgstr "" "Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n" "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." @@ -1480,6 +1502,11 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Zapisz scenę jako.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Węzeł" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?" @@ -1532,13 +1559,17 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Wybierz główną scenę" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Scena '%s' została automatycznie zaimportowana, i nie może być " +"zmodyfikowana.\n" +"Aby dokonać na niej zmian, można utworzyć nową odziedziczoną scenę." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Ugh" msgstr "Błąd" @@ -1562,11 +1593,11 @@ msgstr "Scena '%s' ma niespełnione zależności:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Zapisz layout" +msgstr "Zapisz układ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Usuń layout" +msgstr "Usuń układ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -1580,6 +1611,10 @@ msgstr "Pozostało %d plików" msgid "%d more file(s) or folder(s)" msgstr "Pozostało %d plików lub folderów" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Tryb bez rozproszeń" + #: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "Scena" @@ -1611,7 +1646,7 @@ msgstr "Nowa scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Nowa odziedziczona scena.." +msgstr "Nowa dziedzicząca scena.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." @@ -1633,7 +1668,7 @@ msgstr "Zamknij scenę" msgid "Close Goto Prev. Scene" msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Ostatnio otwierane" @@ -1661,84 +1696,41 @@ msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Run Script" -msgstr "Uruchom skrypt" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" -msgstr "Ustawienia projektu" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" msgstr "Resetuj scenę" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quit to Project List" -msgstr "Wyjdź do Listy Projektów" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Tryb bez rozproszeń" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Nowy projekt" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Export the project to many platforms." -msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy." +msgid "Project Settings" +msgstr "Ustawienia projektu" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "Uruchom skrypt" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Eksport" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Play the project." -msgstr "Uruchom projekt." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Play" -msgstr "Uruchom" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Zapauzuj scenę" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause Scene" -msgstr "Zapauzuj scenę" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Stop the scene." -msgstr "Zatrzymaj scene." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play Scene" -msgstr "Odtwórz Scene" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play custom scene" -msgstr "Uruchom niestandardową scenę" +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Uruchom niestandardową scenę" +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Wyjdź do Listy Projektów" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Debug options" -msgstr "Opcje debugowania" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1824,9 +1816,10 @@ msgstr "" "(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z " "użyciem sieciowych systemów plików." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Edycja" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1834,7 +1827,7 @@ msgstr "Ustawienia edytora" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Layout edytora" +msgstr "Układ edytora" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1844,15 +1837,72 @@ msgstr "Pełny ekran" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Ładowanie szablonów eksportu" +msgstr "Zarządzanie szablonami eksportu" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "Klasy" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Online Docs" +msgstr "Zamknij pliki pomocy" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Q&A" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Issue Tracker" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "O programie" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Alerts when an external resource has changed." -msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego." +msgid "Play the project." +msgstr "Uruchom projekt." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Play" +msgstr "Uruchom" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "Zapauzuj scenę" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "Zapauzuj scenę" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "Zatrzymaj scene." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Odtwórz Scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "Wybierz scenę do uruchomienia" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "Uruchom niestandardową scenę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" @@ -1867,8 +1917,9 @@ msgid "Update Changes" msgstr "Odśwież Zmiany" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz wiatraczek aktualizacji" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -1876,7 +1927,7 @@ msgstr "Inspektor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Utwórz nowy zasób wewnątrz pamięci i edytuj go." +msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." @@ -1920,7 +1971,7 @@ msgstr "Konsola" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" -msgstr "Prze-Importuj" +msgstr "Importuj ponownie" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" @@ -1935,6 +1986,14 @@ msgid "Thanks!" msgstr "Dzięki!" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Godot Engine contributors" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP" @@ -1962,6 +2021,36 @@ msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt" msgid "Load Errors" msgstr "Wczytaj błędy" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open 2D Editor" +msgstr "Otwórz w edytorze" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open 3D Editor" +msgstr "Otwórz w edytorze" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Script Editor" +msgstr "Otwórz w edytorze" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Asset Library" +msgstr "Wyeksportuj biblioteke" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open the next Editor" +msgstr "Otwórz w edytorze" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open the previous Editor" +msgstr "Otwórz w edytorze" + #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Zainstalowane wtyczki:" @@ -2029,7 +2118,7 @@ msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować." #: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Zapisz i Prze-Importuj" +msgstr "Zapisz i importuj ponownie" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" @@ -2096,11 +2185,11 @@ msgstr "Instaluj" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Pobierz" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Nie znaleziono)" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2109,7 +2198,7 @@ msgstr "Bieżący:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Usunąć wersję '%s' szablonu?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -2117,17 +2206,20 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"nieprawidłowy format pliku version.txt wewnątrz szablonów. Zmiana nie jest " +"prawidłowym identyfikatorem." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2135,9 +2227,8 @@ msgid "Error creating path for templates:\n" msgstr "Błąd podczas zapisywania atlasu:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Ładowanie szablonów eksportu" +msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2145,7 +2236,7 @@ msgstr "Importowanie:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Ładowanie szablonów eksportu" +msgstr "Wczytywanie szablonów eksportu" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2153,14 +2244,12 @@ msgid "Current Version:" msgstr "Aktualna scena" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Installed Versions:" -msgstr "Zainstalowane wtyczki:" +msgstr "Zainstalowane szablony:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install From File" -msgstr "Zainstaluj projekt:" +msgstr "Zainstaluj z pliku" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2173,9 +2262,8 @@ msgid "Select template file" msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" -msgstr "Ładowanie szablonów eksportu" +msgstr "Menedżer szablonów eksportu" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2185,11 +2273,12 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '" -msgstr "" +msgstr "Nie można przejść do '" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "Pliki źródłowe i docelowe są te same, nie podjęto żadnej akcji." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination paths, doing nothing." @@ -2203,7 +2292,7 @@ msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "" +msgstr "Nie można operować na '..'" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pick New Name and Location For:" @@ -2215,11 +2304,15 @@ msgstr "Nie wybrano pliku!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Rozwiń foldery" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Zwiń foldery" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Pokaż w menadżerze plików" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2250,10 +2343,6 @@ msgid "Info" msgstr "Informacje" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Pokaż w menadżerze plików" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Import.." msgstr "Importuj ponownie.." @@ -2298,7 +2387,7 @@ msgstr "Powierzchnia %d" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "Importuj Scene" +msgstr "Importuj Scenę" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp @@ -2344,16 +2433,15 @@ msgstr "Importuj" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Ustawienie predefiniowane.." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" -msgstr "Prze-Importuj" +msgstr "Importuj ponownie" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "No bit masks to import!" -msgstr "" +msgstr "Brak mask bitowych do zaimportowania!" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp @@ -2415,39 +2503,40 @@ msgstr "BitMask" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" -msgstr "Brak pliku źródłowego czcionki!" +msgstr "Brak pliku źródłowego fontu!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" -msgstr "Brak docelowego zasobu czcionki!" +msgstr "Brak docelowego zasobu fontu!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" -"Please use .fnt." +"Please use .font." msgstr "" "Błędne rozszerzenie pliku.\n" "Proszę użyć .fnt." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać/przetworzyć źródłowego fontu." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "Nie udało się zapisać czcionki." +msgstr "Nie udało się zapisać fontu." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" -msgstr "Źródło czcionki:" +msgstr "Źródło fontu:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" -msgstr "Wielkość oryginalna czcionki:" +msgstr "Wielkość oryginalna fontu:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" -msgstr "Wielkość docelowa czcionki:" +msgstr "Zasób docelowy:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." @@ -2466,17 +2555,17 @@ msgstr "Opcje:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" -msgstr "Import czcionki" +msgstr "Import fontu" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." -msgstr "" +msgstr "Ten plik jest już plikiem fontu Godot, proszę podać plik typu BMFont." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się, otwarcie pliku jako BMFont." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -2500,12 +2589,12 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki." +msgstr "Nie rozpoznano typu fontu." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "Czcionka" +msgstr "Font" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" @@ -2554,7 +2643,7 @@ msgstr "Flagi" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" -msgstr "" +msgstr "Wypal FPS:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" @@ -2677,7 +2766,7 @@ msgstr "Nie można zaimportować pliku wewnątrz siebie samego:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zlokalizować ścieżki: %s (już jest lokalna)" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "3D Scene Animation" @@ -2769,7 +2858,7 @@ msgstr "Importuj tekstury dla 3D" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" -msgstr "Zaimportuj Textury" +msgstr "Zaimportuj Tekstury" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" @@ -2825,7 +2914,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" -msgstr "" +msgstr "Zbuduj Atlas dla:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" @@ -2849,11 +2938,12 @@ msgstr "" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid source!" @@ -2906,7 +2996,7 @@ msgstr "Skompresuj" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add to Project (godot.cfg)" +msgid "Add to Project (project.godot)" msgstr "Dodaj do projektu (engine.cfg)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp @@ -2995,7 +3085,7 @@ msgstr "BŁĄD: Brak animacji do skopiowania!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "BŁĄD: Brak zasobu animacji w schowku!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -3015,7 +3105,7 @@ msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" @@ -3043,11 +3133,11 @@ msgstr "Stwórz nową animację." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "Załaduj animację z dysku." +msgstr "Wczytaj animację z dysku." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Załaduj animacje z dysku." +msgstr "Wczytaj animacje z dysku." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" @@ -3095,7 +3185,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Następny (automatyczna kolejka):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" @@ -3141,7 +3231,7 @@ msgstr "Restart(y):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Losowy restart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -3150,7 +3240,7 @@ msgstr "Start!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Ilośc:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" @@ -3194,15 +3284,15 @@ msgstr "Zmień nazwę" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Drzewo animacji jest poprawne." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Drzewo animacji jest wadliwe." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Węzeł animacji" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" @@ -3242,7 +3332,7 @@ msgstr "Zaimportuj animacje.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Edytuj filtry węzłów" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." @@ -3311,7 +3401,7 @@ msgstr "Podgląd" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "Konfiguruj krokowanie" +msgstr "Konfiguruj przyciąganie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3396,6 +3486,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n" +"(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -3437,7 +3529,7 @@ msgstr "Użyj przyciągania" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "Pokaż kratownicę" +msgstr "Pokaż siatkę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -3536,7 +3628,7 @@ msgstr "Ustaw Wartość" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "" +msgstr "Przyciąganie (piksele):" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3545,7 +3637,7 @@ msgstr "Dodaj wszystko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Dodawanie %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" @@ -3553,19 +3645,20 @@ msgstr "Utwórz węzeł" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd instancjacji sceny z %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "OK :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3573,7 +3666,7 @@ msgid "Change default type" msgstr "Zmień Wartość Domyślną" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3582,6 +3675,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Przeciągnij i upuść + Shift: dodaj węzeł równorzędny\n" +"Przeciągnij i upuść + Alt: Zmień typ węzła" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -3612,7 +3707,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowy wielokąt." #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3622,20 +3717,9 @@ msgstr "" msgid "Set Handle" msgstr "" -#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/gradient_texture_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" - -#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/gradient_texture_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" - #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie Mesh Library" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -3665,9 +3749,33 @@ msgstr "Aktualizuj ze sceny" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Add point" +msgstr "Dodaj Wejście" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove point" +msgstr "Usuń punkt ścieżki" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Load preset" +msgstr "Wczytaj Zasób" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Modify Curve" msgstr "Zamknij krzywą" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "Dodaj/Usuń punkty w Color Ramp" + +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "Modyfikuj Color Ramp" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Element %d" @@ -3697,7 +3805,7 @@ msgstr "LMB: Przesuń Punkt." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl + LPM: Podziału segmentu." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3762,19 +3870,19 @@ msgstr "Usuń Punkt" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Siatka jest pusta!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Stwórz Static Trimesh Body" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Stwórz statycznych ciało wypukłe" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Nie działa na głównym węźle sceny!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" @@ -3918,15 +4026,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Obrót losowy:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Losowe nachylenie:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Losowa skala:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -3941,6 +4049,20 @@ msgid "Remove Poly And Point" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Usuń maskę emisji" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating AABB" +msgstr "Generuj AABB" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Błąd wczytywania obrazu:" @@ -3950,44 +4072,60 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Ustaw maskę emisji" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" +msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Wczytaj maskę emisji" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Generation Time (sec):" +msgstr "Średni Czas (sek)" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Mask" +msgstr "Ustaw maskę emisji" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Utwórz ze sceny" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Colors" +msgstr "Punkty emisji:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Generating AABB" -msgstr "Generuj AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Ściana nie ma powierzchni!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Brak ścian!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" @@ -3995,11 +4133,11 @@ msgstr "Generuj AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Twórz punkty emisji z siatki" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Twórz punkty emisji z węzła" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -4011,7 +4149,7 @@ msgstr "Utwórz Emiter" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "Punkty emisji:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4028,30 +4166,35 @@ msgstr "Głośność" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "Źródła emisji: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Generuj AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "Usuń punkt z krzywej" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Średni Czas (sek)" +msgid "Remove Out-Control from Curve" +msgstr "Usuń punkt z krzywej" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Remove In-Control from Curve" +msgstr "Usuń punkt z krzywej" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Dodaj punkt do krzywej" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Przenieś punkt krzywej" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" @@ -4081,7 +4224,7 @@ msgstr "Punkt Krzywej #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" +msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" @@ -4099,6 +4242,16 @@ msgstr "Podziel Ścieżkę" msgid "Remove Path Point" msgstr "Usuń punkt ścieżki" +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Out-Control Point" +msgstr "Usuń punkt ścieżki" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove In-Control Point" +msgstr "Usuń punkt ścieżki" + #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Utwórz Mapę UV" @@ -4154,11 +4307,11 @@ msgstr "Wyczyść UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Włączyć przyciąganie" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -4183,7 +4336,7 @@ msgstr "Usuń zasób" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Schowka zasobów jest pusty!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4200,7 +4353,7 @@ msgstr "Wklej" #: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp msgid "Parse BBCode" -msgstr "" +msgstr "Parsuj BBCode" #: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp msgid "Length:" @@ -4208,7 +4361,7 @@ msgstr "Długość:" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik(i) sampli" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load sample!" @@ -4216,15 +4369,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Sample" -msgstr "" +msgstr "Dodaj sampel" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Rename Sample" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę sampla" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Delete Sample" -msgstr "" +msgstr "Usuń sampel" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "16 Bits" @@ -4252,6 +4405,11 @@ msgid "Pitch" msgstr "Wysokość" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Files" +msgstr "Wyczyść Kości" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu" @@ -4297,15 +4455,15 @@ msgstr "Zapisz wszystko" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Miękkie przeładowania skryptu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni plik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Następny plik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -4340,21 +4498,20 @@ msgstr "Znajdź.." msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następny" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "Przekrocz" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Krok w" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Przerwa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" @@ -4377,16 +4534,9 @@ msgid "Move Right" msgstr "Przesuń w prawo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Tutorials" -msgstr "Poradniki" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Classes" -msgstr "Klasy" +#, fuzzy +msgid "Open Godot online documentation" +msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4394,7 +4544,7 @@ msgstr "Szukaj w hierarchii klas." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -4418,6 +4568,8 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" +"Jakie działania należy podjąć?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" @@ -4435,6 +4587,8 @@ msgstr "Debugger" msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" +"Wbudowany skrypty mogą być edytowane tylko, po załadowaniu sceny do której " +"należą" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -4442,6 +4596,23 @@ msgid "Pick Color" msgstr "Kolor" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert Case" +msgstr "Konwersja obrazków" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Uppercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Lowercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -4481,15 +4652,15 @@ msgstr "Ustaw komentarz" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "Duplikuj linię" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Uzupełnij symbol" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Przytnij końcowe spacje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" @@ -4501,7 +4672,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne wcięcie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4521,6 +4692,16 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert To Uppercase" +msgstr "Konwertuje na.." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert To Lowercase" +msgstr "Konwertuje na.." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Znajdź poprzedni" @@ -4543,37 +4724,41 @@ msgstr "Przejdź do linii.." msgid "Contextual Help" msgstr "Pomoc kontekstowa" +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Shader" +msgstr "" + #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Zmień wartość stałej skalarnej" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Zmień stałą Vec" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Zmień stałą RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Zmień operator skalara" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Zmień operator Vec" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Zmień operator Vec Scalar" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Zmień operator RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Przełącz tylko rotacje" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" @@ -4669,11 +4854,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonalny" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektywa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -4697,31 +4882,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "" +msgstr "Skalowanie do %s%%." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "Obracanie o %s stopni." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "Widok z dołu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dół" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "Widok z góry." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Góra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "Widok z tyłu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" @@ -4729,7 +4914,7 @@ msgstr "Tył" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "Widok z przodu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -4737,19 +4922,19 @@ msgstr "Przód" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "Widok z lewej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Lewa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "Widok z prawej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Prawa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." @@ -4760,38 +4945,108 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Environment" +msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Audio Listener" +#, fuzzy +msgid "Freelook Forward" +msgstr "Dalej" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Backwards" +msgstr "Wstecz" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Gizmos" +#, fuzzy +msgid "Freelook Down" +msgstr "Kółko myszy w dół." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "XForm Dialog" +msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "No scene selected to instance!" +#, fuzzy +msgid "Material Changes" +msgstr "Odśwież Zmiany" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shader Changes" +msgstr "Odśwież Zmiany" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Surface Changes" +msgstr "Odśwież Zmiany" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Draw Calls" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "Wierzchołek" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "Wyrównaj z widokiem" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "Widok normalny" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Widok siatki" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Instance at Cursor" +#, fuzzy +msgid "Display Unshaded" +msgstr "Widok bezcieniowy" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Environment" +msgstr "Środowisko" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Gizmos" +msgstr "Uchwyty" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Could not instance scene!" +msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "Okno dialogowe XForm" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" msgstr "Tryb Przesuwania (W)" @@ -4801,35 +5056,35 @@ msgstr "Tryb Rotacji (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Tryb skalowania (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Widok z dołu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Widok z góry" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Widok z tyłu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Widok z przodu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Widok z lewej" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Widok z prawej" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -4837,123 +5092,115 @@ msgstr "Wstaw klucz animacji" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Wycentruj na pozycji początkowej" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Wycentruj na zaznaczeniu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Tool Select" +msgstr "Zaznacz" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Tool Move" +msgstr "Przenieś" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Tool Rotate" +msgstr "Ctrl: Obróć" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Default Light" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Tool Scale" +msgstr "Skala:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "Przekształcanie" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Koordynaty lokalne" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Default sRGB" -msgstr "Użyj domyślnie sRGB" +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "Okno transformowania.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 widok" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 widoki (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 widoki (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Normal" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Wireframe" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Overdraw" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Shadeless" -msgstr "" +msgstr "4 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pozycję początkową" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia przyciągania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Przekształcenie przyciągania:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Obrót przyciągania (stopnie):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Skala przyciągania (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Default Light Normal:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Ambient Light Color:" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Pole widzenia w perspektywie (stopnie):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Widok Z-Blisko:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Widok Z-Daleko:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -4969,7 +5216,7 @@ msgstr "Obrót (stopnie):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Skala (proporcja):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" @@ -4985,19 +5232,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "Błąd: Nie można załadować zasobu klatki!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Dodaj klatkę" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Schowek zasobów jest pusty lub nie zawiera tekstury!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Wklej klatkę" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -5005,7 +5252,7 @@ msgstr "Dodaj pusty" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Zmień pętle animacji" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" @@ -5025,7 +5272,7 @@ msgstr "Prędkość (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Klatki animacji" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -5037,19 +5284,19 @@ msgstr "Dodaj pusty (później)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Góra" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Dół" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "Podgląd StyleBox:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb przyciągania:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" @@ -5057,19 +5304,19 @@ msgstr "<żaden>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do pikseli" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do siatki" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Tnij automatycznie" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" @@ -5077,7 +5324,7 @@ msgstr "Krok:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Separacja:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" @@ -5085,7 +5332,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor regionu tekstury" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -5111,11 +5358,11 @@ msgstr "Zapisz motyw" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Dodaj klasę elementów" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Usuń klasę elementów" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -5123,7 +5370,7 @@ msgstr "Utwórz pusty szablon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5138,8 +5385,9 @@ msgid "Item" msgstr "Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" @@ -5196,7 +5444,7 @@ msgstr "Kolor" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Maluj TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" @@ -5204,35 +5452,35 @@ msgstr "Duplikuj" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Usuń zaznaczenie" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Znajdź tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transpozycja" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "" +msgstr "Odbij X" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "" +msgstr "Odbij Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Wiadro" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Wybierz tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -5256,7 +5504,7 @@ msgstr "Obróć o 270 stopni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Nie mogłem znaleźć tile:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" @@ -5299,7 +5547,7 @@ msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Profile eksportu" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Add.." @@ -5316,7 +5564,7 @@ msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie." #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj wybrane sceny (i zależności)" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5336,11 +5584,15 @@ msgstr "Zasoby do eksportu:" msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Filtry do eksportowania plików nie będących zasobami (oddzielone " +"przecinkami, np. *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Filtry do wykluczenia plików z projektu (rozdzielone przecinkami, np. *." +"json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5354,7 +5606,7 @@ msgstr "Ścieżka docelowa:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Brakuje eksportu szablonów dla tej platformy:" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5367,12 +5619,12 @@ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid project path, *.godot must not exist." +msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg nie może istnieć." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid project path, *.godot must exist." +msgid "Invalid project path, project.godot must exist." msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg musi istnieć." #: editor/project_manager.cpp @@ -5385,12 +5637,12 @@ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Couldn't create *.godot project file in project path." +msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" @@ -5430,7 +5682,7 @@ msgstr "Nowy projekt gry" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "To BINGO!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -5446,13 +5698,15 @@ msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" +msgstr "Usunąć projekt z listy? (Zawartość folderu nie zostanie zmodyfikowana)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"Masz zamiar przeskanować %s folderów w poszukiwaniu projektów Godot. " +"Potwierdzasz?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -5513,11 +5767,11 @@ msgstr "Akcja %s już istnieje!" #: editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę zdarzenia akcji wejścia" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zdarzenie akcji wejścia" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: scene/gui/input_action.cpp @@ -5536,7 +5790,7 @@ msgstr "Alt+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Control+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." @@ -5544,7 +5798,7 @@ msgstr "Naciśnij klawisz.." #: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Indeks przycisku myszy:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" @@ -5560,11 +5814,11 @@ msgstr "Środkowy guzik" #: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Kółko myszy w górę" #: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Kółko myszy w dół" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" @@ -5598,11 +5852,16 @@ msgstr "Przycisk joysticka" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie akcji Wejścia" #: editor/project_settings.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia" + +#: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Dodaj pusty" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5642,15 +5901,15 @@ msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie." #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Dodaj tłumaczenie" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Usuń tłumaczenie" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" @@ -5658,20 +5917,20 @@ msgstr "" #: editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Zmień język mapowania zasobu" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Usuń mapowanie zasobu" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Usuń opcję mapowania zasobu" #: editor/project_settings.cpp #, fuzzy -msgid "Project Settings " -msgstr "Ustawienia projektu" +msgid "Project Settings (project.godot)" +msgstr "Ustawienia projektu (engine.cfg)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -5691,7 +5950,7 @@ msgstr "Kopiuj na platformę..." #: editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie wejścia" #: editor/project_settings.cpp msgid "Action:" @@ -5719,7 +5978,7 @@ msgstr "Tłumaczenia:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie zasobów" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" @@ -5727,19 +5986,20 @@ msgstr "Zasoby:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie w zależności od lokalizacji:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Autoładowanie" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Viewport" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5771,12 +6031,11 @@ msgstr "Katalog.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Przypisz" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Następny skrypt" +msgstr "Nowy skrypt" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -5788,10 +6047,6 @@ msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!" #: editor/property_editor.cpp -msgid "Couldn't load image" -msgstr "Nie można wczytać obrazu" - -#: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "Wybierz węzeł" @@ -5802,7 +6057,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Włącz" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" @@ -5814,7 +6069,7 @@ msgstr "Właściwości:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Kategorie:" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy @@ -5828,23 +6083,24 @@ msgstr "Tryb zaznaczenia" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Nie można wykonać narzędzia PVRTC:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" +"Nie można załadować przekonwertowanego obrazka używając narzędzia PVRTC:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Zmień nadrzędny węzeł" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Wybierz nowego rodzica dla węzła:" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj globalną transformację" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" @@ -5867,12 +6123,13 @@ msgid "Resource Tools" msgstr "Narzędzia zasobów" #: editor/resources_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "Uczyń lokalnym" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb uruchamiania:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" @@ -5892,7 +6149,7 @@ msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji sceny." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -5959,7 +6216,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -5983,6 +6240,11 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Sub-Resources:" +msgstr "Zasoby:" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj grupy" @@ -5995,12 +6257,13 @@ msgid "Delete Node(s)" msgstr "Usuń węzeł (węzły)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Add Child Node" -msgstr "Dodaj dziecko węzła" +msgstr "Dodaj węzeł" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Instancjonuj dziecko sceny" +msgstr "Dodaj instancje sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -6012,9 +6275,8 @@ msgid "Attach Script" msgstr "Dodaj skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "Utwórz Skrypt" +msgstr "Usuń skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -6042,6 +6304,8 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Stwórz instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł " +"główny nie istnieje." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -6062,10 +6326,59 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has connections.\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is in group(s).\n" +"Click to show groups dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Subscene options" +msgstr "Opcje debugowania" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instancja:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Open script" +msgstr "Następny skrypt" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make selectable" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Przełącz widoczność Spatial" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:" @@ -6083,7 +6396,7 @@ msgstr "Edytowalne dzieci" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Załaduj jako zastępczy" +msgstr "Wczytaj jako zastępczy" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -6111,78 +6424,94 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Wybierz węzeł" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid parent class name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" +#, fuzzy +msgid "Error - Could not create script in filesystem." +msgstr "Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Valid chars:" -msgstr "Poprawne znaki:" +#, fuzzy +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid class name" -msgstr "Niepoprawna nazwa klasy" +msgid "Path is empty" +msgstr "Ścieżka jest pusta" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Valid name" -msgstr "Poprawna nazwa" +msgid "Path is not local" +msgstr "Ścieżka nie jest lokalna" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgid "Invalid base path" +msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class name is invalid!" -msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!" +msgid "Invalid extension" +msgstr "Niepoprawne rozszerzenie" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Parent class name is invalid!" -msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!" +msgid "Wrong extension chosen" +msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path!" -msgstr "Niepoprawna ścieżka!" +#, fuzzy +msgid "Invalid Path" +msgstr "Niewłaściwa ścieżka." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Could not create script in filesystem." -msgstr "Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików." +msgid "Invalid class name" +msgstr "Niepoprawna nazwa klasy" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s" +msgid "Invalid inherited parent name or path" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is empty" -msgstr "Ścieżka jest pusta" +#, fuzzy +msgid "Script valid" +msgstr "Skrypt" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is not local" -msgstr "Ścieżka nie jest lokalna" +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" +msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid base path" -msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid extension" -msgstr "Niepoprawne rozszerzenie" +msgid "Built-in script (into scene file)" +msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Create new script" +msgid "Create new script file" msgstr "Utwórz Skrypt" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Load existing script" +msgid "Load existing script file" msgstr "Następny skrypt" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class Name:" +#, fuzzy +msgid "Inherits" +msgstr "Dziedziczy:" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Name" msgstr "Nazwa klasy:" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-In Script" +#, fuzzy +msgid "Template" +msgstr "Usuń element" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in Script" msgstr "Wbudowany skrypt" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -6760,9 +7089,8 @@ msgid "Invalid publisher GUID." msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki." +msgstr "Kolor tła nieprawidłowy." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." @@ -6791,6 +7119,7 @@ msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" +"Nieprawidłowe wymiary obrazka ekranu powitalnego (powinno być 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -6849,12 +7178,10 @@ msgstr "" "Tekstura z kształtem promieni światła musi być dodana do pola Tekstura." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"Poligon zasłaniający musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder " -"zadziałał." +"Occluder polygon musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder zadziałał." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" @@ -6883,10 +7210,11 @@ msgstr "" "Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła " "ParallaxBackground." -#: scene/2d/particles_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " +"imprinted." msgstr "" -"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -6972,12 +7300,6 @@ msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" -#: scene/3d/particles.cpp -msgid "" -"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " -"imprinted." -msgstr "" - #: scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -6999,6 +7321,15 @@ msgstr "" "Zasób SpriteFrames musi być ustawiony jako wartość właściwości 'Frames' żeby " "AnimatedSprite3D wyświetlał klatki." +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "RAW Mode" +msgstr "Tryb uruchamiania:" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset" +msgstr "" + #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Alarm!" @@ -7043,6 +7374,16 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer jest zaprojektowany do działania z jednym dzieckiem klasy " +"Control.\n" +"Użyj kontenera jako dziecko (VBox,HBox,etc), lub węzła klasy Control i ustaw " +"ręcznie minimalny rozmiar." + +#: scene/main/scene_main_loop.cpp +msgid "" +"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" +"> Default Environment) could not be loaded." +msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -7062,9 +7403,61 @@ msgstr "" #~ msgid "Import assets to the project." #~ msgstr "Importuj zasoby do projektu." +#~ msgid "Export the project to many platforms." +#~ msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy." + +#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." +#~ msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego." + +#~ msgid "Tutorials" +#~ msgstr "Poradniki" + +#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." +#~ msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników." + +#~ msgid "No scene selected to instance!" +#~ msgstr "Nie wybrano sceny do instancjonowania!" + #, fuzzy -#~ msgid "Project Settings (godot.cfg)" -#~ msgstr "Ustawienia projektu (engine.cfg)" +#~ msgid "Instance at Cursor" +#~ msgstr "Instancja w miejscu kursora" + +#~ msgid "Could not instance scene!" +#~ msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!" + +#~ msgid "Use Default Light" +#~ msgstr "Użyj domyślnego światła" + +#~ msgid "Use Default sRGB" +#~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB" + +#~ msgid "Ambient Light Color:" +#~ msgstr "Kolor światła otoczenia:" + +#~ msgid "Couldn't load image" +#~ msgstr "Nie można wczytać obrazu" + +#~ msgid "Invalid parent class name" +#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" + +#~ msgid "Valid chars:" +#~ msgstr "Poprawne znaki:" + +#~ msgid "Valid name" +#~ msgstr "Poprawna nazwa" + +#~ msgid "Class name is invalid!" +#~ msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!" + +#~ msgid "Parent class name is invalid!" +#~ msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!" + +#~ msgid "Invalid path!" +#~ msgstr "Niepoprawna ścieżka!" + +#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +#~ msgstr "" +#~ "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D." #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Powierzchnia" @@ -7210,9 +7603,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Trim" #~ msgstr "Przytnij" -#~ msgid "Script" -#~ msgstr "Skrypt" - #~ msgid "Script Export Mode:" #~ msgstr "Tryb eksportu skryptów:" @@ -7243,9 +7633,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Export Preset:" #~ msgstr "Szablon eksportu:" -#~ msgid "Vertex" -#~ msgstr "Wierzchołek" - #~ msgid "Global" #~ msgstr "Globalne" @@ -7271,6 +7658,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoc" |