summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po1408
1 files changed, 896 insertions, 512 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index ccee170c57..79dc614836 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# Polish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
-# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
@@ -9,6 +8,7 @@
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
+# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
@@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 19:32+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -65,12 +65,14 @@ msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Duplikuj klucze"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w górę"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w dół"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Edytuj krzywe"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj krzywą selekcji"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@@ -127,8 +129,9 @@ msgid "Continuous"
msgstr "Ciągłe"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "Dyskretne"
+msgstr "Oddzielne"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
@@ -139,8 +142,9 @@ msgid "Anim Add Key"
msgstr "Dodaj klucz animacji"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieść klucze"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "Skaluj zaznaczone"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Skaluj od kursora"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
@@ -213,16 +217,18 @@ msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz i wstaw"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw klatkę kluczową"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
@@ -241,8 +247,9 @@ msgid "Anim Insert"
msgstr "Wstaw animację"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Przeskaluj klatki kluczowe"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
@@ -265,8 +272,9 @@ msgid "Step (s):"
msgstr "Krok:"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Krok kursora (sekundy)."
+msgstr "Krok kursora (w sekundach)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
@@ -310,7 +318,7 @@ msgstr "Maks. błąd kątowy:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny kąt do optymalizacji:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "Zoptymalizuj"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz węzeł AnimationPlayer w drzewie sceny aby edytować animacje."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@@ -330,7 +338,7 @@ msgstr "Przejście"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik skali:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
@@ -338,11 +346,12 @@ msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Usuń wadliwe klucze"
+msgstr "Usuń wadliwe klatki kluczowe"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń nierozwiązane i puste ścieżki"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -430,7 +439,7 @@ msgstr "Połącz.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Podłączanie Do Węzła:"
+msgstr "Podłącz do węzła:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
@@ -520,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "Wczytaj błędy"
+msgstr "Pobierz"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
@@ -554,7 +563,8 @@ msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Search"
@@ -600,7 +610,7 @@ msgstr "Wsparcie.."
msgid "Official"
msgstr "Oficjalny"
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"
@@ -609,8 +619,9 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik ZIP assetów"
#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
@@ -730,10 +741,13 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
+"Nie znaleziono wybranej metody! Podaj właściwą metodę, lub dołącz skrypt do "
+"wybranego węzła."
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Podłączanie Do Węzła:"
+msgstr "Podłącz do węzła:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -744,6 +758,7 @@ msgstr "Dodaj"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -785,8 +800,9 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Połączony sygnał:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Subscription"
-msgstr "Utwórz subskrypcje"
+msgstr "Utwórz subskrypcję"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -829,16 +845,21 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Zależności:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
+"Scena '%s' jest obecnie edytowana.\n"
+"Zmiany nie zajdą do czasu przeładowania."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Zasób '%s' jest w użyciu.\n"
+"Zmiany zajdą dopiero po jego przeładowaniu."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
@@ -850,6 +871,7 @@ msgstr "Zasoby"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
@@ -896,11 +918,11 @@ msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
-msgstr "Otwórz Pomimo"
+msgstr "Otwórz pomimo"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
-msgstr "Jaka działanie powinno zostać podjęte?"
+msgstr "Jakie działanie powinno zostać podjęte?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
@@ -938,23 +960,21 @@ msgstr "Usuń"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja nowego układu..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz układ magistrali audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bus"
-msgstr "Dodaj wszystko"
+msgstr "Dodaj magistralę"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
@@ -964,6 +984,7 @@ msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
@@ -997,8 +1018,9 @@ msgid "File does not exist."
msgstr "Plik nie istnieje."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1006,7 +1028,7 @@ msgstr "Dodaj AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Autoload '%s' już istnieje!"
+msgstr "AutoLoad '%s' już istnieje!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
@@ -1018,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieść Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
@@ -1030,11 +1052,10 @@ msgstr "Włącz"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "Przestaw Autoloady"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
@@ -1070,7 +1091,7 @@ msgstr "Aktualizacja sceny .."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Wybierz Katalog"
+msgstr "Wybierz katalog"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1094,7 +1115,7 @@ msgstr "Wybierz"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr "Zapisywanie Pliku:"
+msgstr "Zapisywanie pliku:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@@ -1102,7 +1123,7 @@ msgstr "Pakowanie"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:\n"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Added:"
@@ -1186,7 +1207,7 @@ msgstr "Przełącz tryby"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1226,13 +1247,14 @@ msgstr "Przeszukaj źródła"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Prze-Importowanie"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr "Wyszukaj w Pomocy"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
-msgstr "List Klas:"
+msgstr "List klas:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
@@ -1243,7 +1265,6 @@ msgid "Class:"
msgstr "Klasa:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr "Dziedziczy:"
@@ -1261,7 +1282,7 @@ msgstr "Członkowie:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
-msgstr "Metody Publiczne:"
+msgstr "Metody publiczne:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@@ -1282,7 +1303,7 @@ msgstr "Krótki opis:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
-msgstr "Opis Metody:"
+msgstr "Opis metody:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@@ -1367,19 +1388,19 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Błąd podczas zapisu layoutu!"
+msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Domyślny layout edytora został nadpisany."
+msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Nie znaleziono nazwy layoutu!"
+msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Przywrócono domyślny layout do ustawień bazowych."
+msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1404,7 +1425,7 @@ msgstr "Skrypt wbudowany"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -1415,10 +1436,11 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
-"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
-"'application' category."
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
msgstr ""
"Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n"
"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
@@ -1480,6 +1502,11 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Zapisz scenę jako.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Węzeł"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
@@ -1532,13 +1559,17 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Wybierz główną scenę"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"Scena '%s' została automatycznie zaimportowana, i nie może być "
+"zmodyfikowana.\n"
+"Aby dokonać na niej zmian, można utworzyć nową odziedziczoną scenę."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Ugh"
msgstr "Błąd"
@@ -1562,11 +1593,11 @@ msgstr "Scena '%s' ma niespełnione zależności:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "Zapisz layout"
+msgstr "Zapisz układ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "Usuń layout"
+msgstr "Usuń układ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -1580,6 +1611,10 @@ msgstr "Pozostało %d plików"
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
msgstr "Pozostało %d plików lub folderów"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Tryb bez rozproszeń"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
@@ -1611,7 +1646,7 @@ msgstr "Nowa scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Nowa odziedziczona scena.."
+msgstr "Nowa dziedzicząca scena.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
@@ -1633,7 +1668,7 @@ msgstr "Zamknij scenę"
msgid "Close Goto Prev. Scene"
msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "Ostatnio otwierane"
@@ -1661,84 +1696,41 @@ msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Uruchom skrypt"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Ustawienia projektu"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr "Resetuj scenę"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Wyjdź do Listy Projektów"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Tryb bez rozproszeń"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Nowy projekt"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Export the project to many platforms."
-msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy."
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Ustawienia projektu"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "Uruchom skrypt"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the project."
-msgstr "Uruchom projekt."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Zapauzuj scenę"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause Scene"
-msgstr "Zapauzuj scenę"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Stop the scene."
-msgstr "Zatrzymaj scene."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Scene"
-msgstr "Odtwórz Scene"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Play custom scene"
-msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Wyjdź do Listy Projektów"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Debug options"
-msgstr "Opcje debugowania"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1824,9 +1816,10 @@ msgstr ""
"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z "
"użyciem sieciowych systemów plików."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Edycja"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1834,7 +1827,7 @@ msgstr "Ustawienia edytora"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr "Layout edytora"
+msgstr "Układ edytora"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1844,15 +1837,72 @@ msgstr "Pełny ekran"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Ładowanie szablonów eksportu"
+msgstr "Zarządzanie szablonami eksportu"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasy"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Online Docs"
+msgstr "Zamknij pliki pomocy"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Q&A"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Alerts when an external resource has changed."
-msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego."
+msgid "Play the project."
+msgstr "Uruchom projekt."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "Zapauzuj scenę"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Zapauzuj scenę"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Zatrzymaj scene."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Odtwórz Scene"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "Wybierz scenę do uruchomienia"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
@@ -1867,8 +1917,9 @@ msgid "Update Changes"
msgstr "Odśwież Zmiany"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz wiatraczek aktualizacji"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@@ -1876,7 +1927,7 @@ msgstr "Inspektor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Utwórz nowy zasób wewnątrz pamięci i edytuj go."
+msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
@@ -1920,7 +1971,7 @@ msgstr "Konsola"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
-msgstr "Prze-Importuj"
+msgstr "Importuj ponownie"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
@@ -1935,6 +1986,14 @@ msgid "Thanks!"
msgstr "Dzięki!"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Godot Engine contributors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP"
@@ -1962,6 +2021,36 @@ msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt"
msgid "Load Errors"
msgstr "Wczytaj błędy"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open 2D Editor"
+msgstr "Otwórz w edytorze"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open 3D Editor"
+msgstr "Otwórz w edytorze"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Script Editor"
+msgstr "Otwórz w edytorze"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Asset Library"
+msgstr "Wyeksportuj biblioteke"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open the next Editor"
+msgstr "Otwórz w edytorze"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open the previous Editor"
+msgstr "Otwórz w edytorze"
+
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
@@ -2029,7 +2118,7 @@ msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować."
#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Zapisz i Prze-Importuj"
+msgstr "Zapisz i importuj ponownie"
#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Importing"
@@ -2096,11 +2185,11 @@ msgstr "Instaluj"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nie znaleziono)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2109,7 +2198,7 @@ msgstr "Bieżący:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć wersję '%s' szablonu?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@@ -2117,17 +2206,20 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"nieprawidłowy format pliku version.txt wewnątrz szablonów. Zmiana nie jest "
+"prawidłowym identyfikatorem."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2135,9 +2227,8 @@ msgid "Error creating path for templates:\n"
msgstr "Błąd podczas zapisywania atlasu:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Ładowanie szablonów eksportu"
+msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -2145,7 +2236,7 @@ msgstr "Importowanie:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Ładowanie szablonów eksportu"
+msgstr "Wczytywanie szablonów eksportu"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2153,14 +2244,12 @@ msgid "Current Version:"
msgstr "Aktualna scena"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
+msgstr "Zainstalowane szablony:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install From File"
-msgstr "Zainstaluj projekt:"
+msgstr "Zainstaluj z pliku"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2173,9 +2262,8 @@ msgid "Select template file"
msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Ładowanie szablonów eksportu"
+msgstr "Menedżer szablonów eksportu"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2185,11 +2273,12 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przejść do '"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr ""
+msgstr "Pliki źródłowe i docelowe są te same, nie podjęto żadnej akcji."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
@@ -2203,7 +2292,7 @@ msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można operować na '..'"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Pick New Name and Location For:"
@@ -2215,11 +2304,15 @@ msgstr "Nie wybrano pliku!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwiń foldery"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiń foldery"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Pokaż w menadżerze plików"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2250,10 +2343,6 @@ msgid "Info"
msgstr "Informacje"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Pokaż w menadżerze plików"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Import.."
msgstr "Importuj ponownie.."
@@ -2298,7 +2387,7 @@ msgstr "Powierzchnia %d"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr "Importuj Scene"
+msgstr "Importuj Scenę"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
@@ -2344,16 +2433,15 @@ msgstr "Importuj"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie predefiniowane.."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reimport"
-msgstr "Prze-Importuj"
+msgstr "Importuj ponownie"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "No bit masks to import!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak mask bitowych do zaimportowania!"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
@@ -2415,39 +2503,40 @@ msgstr "BitMask"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
-msgstr "Brak pliku źródłowego czcionki!"
+msgstr "Brak pliku źródłowego fontu!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No target font resource!"
-msgstr "Brak docelowego zasobu czcionki!"
+msgstr "Brak docelowego zasobu fontu!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
-"Please use .fnt."
+"Please use .font."
msgstr ""
"Błędne rozszerzenie pliku.\n"
"Proszę użyć .fnt."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać/przetworzyć źródłowego fontu."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save font."
-msgstr "Nie udało się zapisać czcionki."
+msgstr "Nie udało się zapisać fontu."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font:"
-msgstr "Źródło czcionki:"
+msgstr "Źródło fontu:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Wielkość oryginalna czcionki:"
+msgstr "Wielkość oryginalna fontu:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Wielkość docelowa czcionki:"
+msgstr "Zasób docelowy:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
@@ -2466,17 +2555,17 @@ msgstr "Opcje:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Font Import"
-msgstr "Import czcionki"
+msgstr "Import fontu"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ten plik jest już plikiem fontu Godot, proszę podać plik typu BMFont."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się, otwarcie pliku jako BMFont."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
@@ -2500,12 +2589,12 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki."
+msgstr "Nie rozpoznano typu fontu."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
+msgstr "Font"
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "No meshes to import!"
@@ -2554,7 +2643,7 @@ msgstr "Flagi"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Bake FPS:"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal FPS:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Optimizer"
@@ -2677,7 +2766,7 @@ msgstr "Nie można zaimportować pliku wewnątrz siebie samego:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zlokalizować ścieżki: %s (już jest lokalna)"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "3D Scene Animation"
@@ -2769,7 +2858,7 @@ msgstr "Importuj tekstury dla 3D"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures"
-msgstr "Zaimportuj Textury"
+msgstr "Zaimportuj Tekstury"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "2D Texture"
@@ -2825,7 +2914,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Build Atlas For:"
-msgstr ""
+msgstr "Zbuduj Atlas dla:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Loading Image:"
@@ -2849,11 +2938,12 @@ msgstr ""
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid source!"
@@ -2906,7 +2996,7 @@ msgstr "Skompresuj"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add to Project (godot.cfg)"
+msgid "Add to Project (project.godot)"
msgstr "Dodaj do projektu (engine.cfg)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
@@ -2995,7 +3085,7 @@ msgstr "BŁĄD: Brak animacji do skopiowania!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Brak zasobu animacji w schowku!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -3015,7 +3105,7 @@ msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
@@ -3043,11 +3133,11 @@ msgstr "Stwórz nową animację."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Załaduj animację z dysku."
+msgstr "Wczytaj animację z dysku."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Załaduj animacje z dysku."
+msgstr "Wczytaj animacje z dysku."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
@@ -3095,7 +3185,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Następny (automatyczna kolejka):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
@@ -3141,7 +3231,7 @@ msgstr "Restart(y):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Losowy restart (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
@@ -3150,7 +3240,7 @@ msgstr "Start!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Ilośc:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
@@ -3194,15 +3284,15 @@ msgstr "Zmień nazwę"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Drzewo animacji jest poprawne."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Drzewo animacji jest wadliwe."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł animacji"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
@@ -3242,7 +3332,7 @@ msgstr "Zaimportuj animacje.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj filtry węzłów"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
@@ -3311,7 +3401,7 @@ msgstr "Podgląd"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr "Konfiguruj krokowanie"
+msgstr "Konfiguruj przyciąganie"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3396,6 +3486,8 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n"
+"(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -3437,7 +3529,7 @@ msgstr "Użyj przyciągania"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Pokaż kratownicę"
+msgstr "Pokaż siatkę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
@@ -3536,7 +3628,7 @@ msgstr "Ustaw Wartość"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciąganie (piksele):"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3545,7 +3637,7 @@ msgstr "Dodaj wszystko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
@@ -3553,19 +3645,20 @@ msgstr "Utwórz węzeł"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd instancjacji sceny z %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
msgstr "OK :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3573,7 +3666,7 @@ msgid "Change default type"
msgstr "Zmień Wartość Domyślną"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3582,6 +3675,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"Przeciągnij i upuść + Shift: dodaj węzeł równorzędny\n"
+"Przeciągnij i upuść + Alt: Zmień typ węzła"
#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3612,7 +3707,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@@ -3622,20 +3717,9 @@ msgstr ""
msgid "Set Handle"
msgstr ""
-#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/gradient_texture_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/gradient_texture_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
-
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie Mesh Library"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@@ -3665,9 +3749,33 @@ msgstr "Aktualizuj ze sceny"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Add point"
+msgstr "Dodaj Wejście"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove point"
+msgstr "Usuń punkt ścieżki"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load preset"
+msgstr "Wczytaj Zasób"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Modify Curve"
msgstr "Zamknij krzywą"
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr "Dodaj/Usuń punkty w Color Ramp"
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "Modyfikuj Color Ramp"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Element %d"
@@ -3697,7 +3805,7 @@ msgstr "LMB: Przesuń Punkt."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + LPM: Podziału segmentu."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -3762,19 +3870,19 @@ msgstr "Usuń Punkt"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Siatka jest pusta!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz Static Trimesh Body"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz statycznych ciało wypukłe"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie działa na głównym węźle sceny!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
@@ -3918,15 +4026,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Obrót losowy:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Losowe nachylenie:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Losowa skala:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@@ -3941,6 +4049,20 @@ msgid "Remove Poly And Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Usuń maskę emisji"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating AABB"
+msgstr "Generuj AABB"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
@@ -3950,44 +4072,60 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw maskę emisji"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
+msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytaj maskę emisji"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "Średni Czas (sek)"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Mask"
+msgstr "Ustaw maskę emisji"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr "Utwórz ze sceny"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Colors"
+msgstr "Punkty emisji:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Generating AABB"
-msgstr "Generuj AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
+msgstr "Ściana nie ma powierzchni!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak ścian!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
@@ -3995,11 +4133,11 @@ msgstr "Generuj AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Twórz punkty emisji z siatki"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Twórz punkty emisji z węzła"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
@@ -4011,7 +4149,7 @@ msgstr "Utwórz Emiter"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty emisji:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4028,30 +4166,35 @@ msgstr "Głośność"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "Źródła emisji: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Generuj AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr "Usuń punkt z krzywej"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Średni Czas (sek)"
+msgid "Remove Out-Control from Curve"
+msgstr "Usuń punkt z krzywej"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove In-Control from Curve"
+msgstr "Usuń punkt z krzywej"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj punkt do krzywej"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś punkt krzywej"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
@@ -4081,7 +4224,7 @@ msgstr "Punkt Krzywej #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Pos"
@@ -4099,6 +4242,16 @@ msgstr "Podziel Ścieżkę"
msgid "Remove Path Point"
msgstr "Usuń punkt ścieżki"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Out-Control Point"
+msgstr "Usuń punkt ścieżki"
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove In-Control Point"
+msgstr "Usuń punkt ścieżki"
+
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Utwórz Mapę UV"
@@ -4154,11 +4307,11 @@ msgstr "Wyczyść UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Włączyć przyciąganie"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
@@ -4183,7 +4336,7 @@ msgstr "Usuń zasób"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Schowka zasobów jest pusty!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -4200,7 +4353,7 @@ msgstr "Wklej"
#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
msgid "Parse BBCode"
-msgstr ""
+msgstr "Parsuj BBCode"
#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
msgid "Length:"
@@ -4208,7 +4361,7 @@ msgstr "Długość:"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik(i) sampli"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
@@ -4216,15 +4369,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sampel"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę sampla"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń sampel"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "16 Bits"
@@ -4252,6 +4405,11 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Wysokość"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Files"
+msgstr "Wyczyść Kości"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu"
@@ -4297,15 +4455,15 @@ msgstr "Zapisz wszystko"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgstr "Miękkie przeładowania skryptu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni plik"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "Następny plik"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
@@ -4340,21 +4498,20 @@ msgstr "Znajdź.."
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następny"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Step Over"
-msgstr ""
+msgstr "Przekrocz"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "Krok w"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
@@ -4377,16 +4534,9 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Przesuń w prawo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Poradniki"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "Klasy"
+#, fuzzy
+msgid "Open Godot online documentation"
+msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4394,7 +4544,7 @@ msgstr "Szukaj w hierarchii klas."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
@@ -4418,6 +4568,8 @@ msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
+"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
+"Jakie działania należy podjąć?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
@@ -4435,6 +4587,8 @@ msgstr "Debugger"
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
+"Wbudowany skrypty mogą być edytowane tylko, po załadowaniu sceny do której "
+"należą"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4442,6 +4596,23 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "Kolor"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert Case"
+msgstr "Konwersja obrazków"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Uppercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -4481,15 +4652,15 @@ msgstr "Ustaw komentarz"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikuj linię"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Uzupełnij symbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Przytnij końcowe spacje"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
@@ -4501,7 +4672,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne wcięcie"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -4521,6 +4692,16 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert To Uppercase"
+msgstr "Konwertuje na.."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert To Lowercase"
+msgstr "Konwertuje na.."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzedni"
@@ -4543,37 +4724,41 @@ msgstr "Przejdź do linii.."
msgid "Contextual Help"
msgstr "Pomoc kontekstowa"
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Shader"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień wartość stałej skalarnej"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień stałą Vec"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień stałą RGB"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień operator skalara"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień operator Vec"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień operator Vec Scalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień operator RGB"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz tylko rotacje"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
@@ -4669,11 +4854,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonalny"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektywa"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@@ -4697,31 +4882,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie do %s%%."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Obracanie o %s stopni."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr ""
+msgstr "Widok z dołu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dół"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr ""
+msgstr "Widok z góry."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Góra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr ""
+msgstr "Widok z tyłu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
@@ -4729,7 +4914,7 @@ msgstr "Tył"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr ""
+msgstr "Widok z przodu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -4737,19 +4922,19 @@ msgstr "Przód"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr ""
+msgstr "Widok z lewej."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lewa"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr ""
+msgstr "Widok z prawej."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Prawa"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
@@ -4760,38 +4945,108 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
+msgid "Freelook Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Environment"
+msgid "Freelook Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Audio Listener"
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Forward"
+msgstr "Dalej"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Backwards"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Gizmos"
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Down"
+msgstr "Kółko myszy w dół."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "XForm Dialog"
+msgid "Objects Drawn"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "No scene selected to instance!"
+#, fuzzy
+msgid "Material Changes"
+msgstr "Odśwież Zmiany"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shader Changes"
+msgstr "Odśwież Zmiany"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Surface Changes"
+msgstr "Odśwież Zmiany"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Draw Calls"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "Wierzchołek"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr "Wyrównaj z widokiem"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr "Widok normalny"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Widok siatki"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instance at Cursor"
+#, fuzzy
+msgid "Display Unshaded"
+msgstr "Widok bezcieniowy"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Environment"
+msgstr "Środowisko"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Gizmos"
+msgstr "Uchwyty"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Information"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not instance scene!"
+msgid "Audio Listener"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "Okno dialogowe XForm"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr "Tryb Przesuwania (W)"
@@ -4801,35 +5056,35 @@ msgstr "Tryb Rotacji (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb skalowania (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok z dołu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok z góry"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok z tyłu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok z przodu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok z lewej"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok z prawej"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -4837,123 +5092,115 @@ msgstr "Wstaw klucz animacji"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Wycentruj na pozycji początkowej"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wycentruj na zaznaczeniu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tool Select"
+msgstr "Zaznacz"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tool Move"
+msgstr "Przenieś"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tool Rotate"
+msgstr "Ctrl: Obróć"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default Light"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tool Scale"
+msgstr "Skala:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "Przekształcanie"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Koordynaty lokalne"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default sRGB"
-msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr "Okno transformowania.."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "1 widok"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "2 widoki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2 widoki (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "3 widoki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3 widoki (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Normal"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Shadeless"
-msgstr ""
+msgstr "4 widoki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pozycję początkową"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż siatkę"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia przyciągania"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Przekształcenie przyciągania:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Obrót przyciągania (stopnie):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Skala przyciągania (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Default Light Normal:"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Ambient Light Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Pole widzenia w perspektywie (stopnie):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "Widok Z-Blisko:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "Widok Z-Daleko:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -4969,7 +5216,7 @@ msgstr "Obrót (stopnie):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "Skala (proporcja):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
@@ -4985,19 +5232,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd: Nie można załadować zasobu klatki!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj klatkę"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Schowek zasobów jest pusty lub nie zawiera tekstury!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej klatkę"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
@@ -5005,7 +5252,7 @@ msgstr "Dodaj pusty"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień pętle animacji"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
@@ -5025,7 +5272,7 @@ msgstr "Prędkość (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Klatki animacji"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -5037,19 +5284,19 @@ msgstr "Dodaj pusty (później)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Góra"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dół"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd StyleBox:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb przyciągania:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
@@ -5057,19 +5304,19 @@ msgstr "<żaden>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj do pikseli"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj do siatki"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Tnij automatycznie"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
@@ -5077,7 +5324,7 @@ msgstr "Krok:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
-msgstr ""
+msgstr "Separacja:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
@@ -5085,7 +5332,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor regionu tekstury"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@@ -5111,11 +5358,11 @@ msgstr "Zapisz motyw"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj klasę elementów"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń klasę elementów"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -5123,7 +5370,7 @@ msgstr "Utwórz pusty szablon"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -5138,8 +5385,9 @@ msgid "Item"
msgstr "Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
@@ -5196,7 +5444,7 @@ msgstr "Kolor"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Maluj TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
@@ -5204,35 +5452,35 @@ msgstr "Duplikuj"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transpozycja"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
-msgstr ""
+msgstr "Odbij X"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
-msgstr ""
+msgstr "Odbij Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadro"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
@@ -5256,7 +5504,7 @@ msgstr "Obróć o 270 stopni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogłem znaleźć tile:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
@@ -5299,7 +5547,7 @@ msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Profile eksportu"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Add.."
@@ -5316,7 +5564,7 @@ msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj wybrane sceny (i zależności)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -5336,11 +5584,15 @@ msgstr "Zasoby do eksportu:"
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Filtry do eksportowania plików nie będących zasobami (oddzielone "
+"przecinkami, np. *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Filtry do wykluczenia plików z projektu (rozdzielone przecinkami, np. *."
+"json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -5354,7 +5606,7 @@ msgstr "Ścieżka docelowa:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Brakuje eksportu szablonów dla tej platformy:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -5367,12 +5619,12 @@ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid project path, *.godot must not exist."
+msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg nie może istnieć."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid project path, *.godot must exist."
+msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg musi istnieć."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -5385,12 +5637,12 @@ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Couldn't create *.godot project file in project path."
+msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
@@ -5430,7 +5682,7 @@ msgstr "Nowy projekt gry"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
-msgstr ""
+msgstr "To BINGO!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@@ -5446,13 +5698,15 @@ msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć projekt z listy? (Zawartość folderu nie zostanie zmodyfikowana)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
+"Masz zamiar przeskanować %s folderów w poszukiwaniu projektów Godot. "
+"Potwierdzasz?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@@ -5513,11 +5767,11 @@ msgstr "Akcja %s już istnieje!"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę zdarzenia akcji wejścia"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zdarzenie akcji wejścia"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: scene/gui/input_action.cpp
@@ -5536,7 +5790,7 @@ msgstr "Alt+"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
-msgstr ""
+msgstr "Control+"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
@@ -5544,7 +5798,7 @@ msgstr "Naciśnij klawisz.."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks przycisku myszy:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button"
@@ -5560,11 +5814,11 @@ msgstr "Środkowy guzik"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up Button"
-msgstr ""
+msgstr "Kółko myszy w górę"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Down Button"
-msgstr ""
+msgstr "Kółko myszy w dół"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 6"
@@ -5598,11 +5852,16 @@ msgstr "Przycisk joysticka"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie akcji Wejścia"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia"
+
+#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Event"
+msgstr "Dodaj pusty"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5642,15 +5901,15 @@ msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj tłumaczenie"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń tłumaczenie"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
@@ -5658,20 +5917,20 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień język mapowania zasobu"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń mapowanie zasobu"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń opcję mapowania zasobu"
#: editor/project_settings.cpp
#, fuzzy
-msgid "Project Settings "
-msgstr "Ustawienia projektu"
+msgid "Project Settings (project.godot)"
+msgstr "Ustawienia projektu (engine.cfg)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -5691,7 +5950,7 @@ msgstr "Kopiuj na platformę..."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie wejścia"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Action:"
@@ -5719,7 +5978,7 @@ msgstr "Tłumaczenia:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie zasobów"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Resources:"
@@ -5727,19 +5986,20 @@ msgstr "Zasoby:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie w zależności od lokalizacji:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Autoładowanie"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz Viewport"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5771,12 +6031,11 @@ msgstr "Katalog.."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Przypisz"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Script"
-msgstr "Następny skrypt"
+msgstr "Nowy skrypt"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -5788,10 +6047,6 @@ msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Couldn't load image"
-msgstr "Nie można wczytać obrazu"
-
-#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
msgstr "Wybierz węzeł"
@@ -5802,7 +6057,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
@@ -5814,7 +6069,7 @@ msgstr "Właściwości:"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie:"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
@@ -5828,23 +6083,24 @@ msgstr "Tryb zaznaczenia"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wykonać narzędzia PVRTC:"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
+"Nie można załadować przekonwertowanego obrazka używając narzędzia PVRTC:"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nadrzędny węzeł"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz nowego rodzica dla węzła:"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj globalną transformację"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
@@ -5867,12 +6123,13 @@ msgid "Resource Tools"
msgstr "Narzędzia zasobów"
#: editor/resources_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Local"
-msgstr ""
+msgstr "Uczyń lokalnym"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb uruchamiania:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
@@ -5892,7 +6149,7 @@ msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr ""
+msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji sceny."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
@@ -5959,7 +6216,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -5983,6 +6240,11 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Resources:"
+msgstr "Zasoby:"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
msgstr "Edytuj grupy"
@@ -5995,12 +6257,13 @@ msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Usuń węzeł (węzły)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Dodaj dziecko węzła"
+msgstr "Dodaj węzeł"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Instancjonuj dziecko sceny"
+msgstr "Dodaj instancje sceny"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -6012,9 +6275,8 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "Dodaj skrypt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Script"
-msgstr "Utwórz Skrypt"
+msgstr "Usuń skrypt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -6042,6 +6304,8 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"Stwórz instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł "
+"główny nie istnieje."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -6062,10 +6326,59 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Click to show signals dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node has connections.\n"
+"Click to show signals dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node is in group(s).\n"
+"Click to show groups dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subscene options"
+msgstr "Opcje debugowania"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Instancja:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open script"
+msgstr "Następny skrypt"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Children are not selectable.\n"
+"Click to make selectable"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr "Przełącz widoczność Spatial"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:"
@@ -6083,7 +6396,7 @@ msgstr "Edytowalne dzieci"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Załaduj jako zastępczy"
+msgstr "Wczytaj jako zastępczy"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6111,78 +6424,94 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Wybierz węzeł"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid parent class name"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
+#, fuzzy
+msgid "Error - Could not create script in filesystem."
+msgstr "Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid chars:"
-msgstr "Poprawne znaki:"
+#, fuzzy
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid class name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa klasy"
+msgid "Path is empty"
+msgstr "Ścieżka jest pusta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid name"
-msgstr "Poprawna nazwa"
+msgid "Path is not local"
+msgstr "Ścieżka nie jest lokalna"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgid "Invalid base path"
+msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class name is invalid!"
-msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!"
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "Niepoprawne rozszerzenie"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Parent class name is invalid!"
-msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!"
+msgid "Wrong extension chosen"
+msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path!"
-msgstr "Niepoprawna ścieżka!"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Path"
+msgstr "Niewłaściwa ścieżka."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Could not create script in filesystem."
-msgstr "Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików."
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa klasy"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
+msgid "Invalid inherited parent name or path"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is empty"
-msgstr "Ścieżka jest pusta"
+#, fuzzy
+msgid "Script valid"
+msgstr "Skrypt"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is not local"
-msgstr "Ścieżka nie jest lokalna"
+msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
+msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid base path"
-msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid extension"
-msgstr "Niepoprawne rozszerzenie"
+msgid "Built-in script (into scene file)"
+msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create new script"
+msgid "Create new script file"
msgstr "Utwórz Skrypt"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Load existing script"
+msgid "Load existing script file"
msgstr "Następny skrypt"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class Name:"
+#, fuzzy
+msgid "Inherits"
+msgstr "Dziedziczy:"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Name"
msgstr "Nazwa klasy:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-In Script"
+#, fuzzy
+msgid "Template"
+msgstr "Usuń element"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Script"
msgstr "Wbudowany skrypt"
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -6760,9 +7089,8 @@ msgid "Invalid publisher GUID."
msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid background color."
-msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki."
+msgstr "Kolor tła nieprawidłowy."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
@@ -6791,6 +7119,7 @@ msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
+"Nieprawidłowe wymiary obrazka ekranu powitalnego (powinno być 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -6849,12 +7178,10 @@ msgstr ""
"Tekstura z kształtem promieni światła musi być dodana do pola Tekstura."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
-"Poligon zasłaniający musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder "
-"zadziałał."
+"Occluder polygon musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder zadziałał."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
@@ -6883,10 +7210,11 @@ msgstr ""
"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła "
"ParallaxBackground."
-#: scene/2d/particles_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
+"imprinted."
msgstr ""
-"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -6972,12 +7300,6 @@ msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
-#: scene/3d/particles.cpp
-msgid ""
-"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
-"imprinted."
-msgstr ""
-
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -6999,6 +7321,15 @@ msgstr ""
"Zasób SpriteFrames musi być ustawiony jako wartość właściwości 'Frames' żeby "
"AnimatedSprite3D wyświetlał klatki."
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "RAW Mode"
+msgstr "Tryb uruchamiania:"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset"
+msgstr ""
+
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Alarm!"
@@ -7043,6 +7374,16 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
+"ScrollContainer jest zaprojektowany do działania z jednym dzieckiem klasy "
+"Control.\n"
+"Użyj kontenera jako dziecko (VBox,HBox,etc), lub węzła klasy Control i ustaw "
+"ręcznie minimalny rozmiar."
+
+#: scene/main/scene_main_loop.cpp
+msgid ""
+"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
+"> Default Environment) could not be loaded."
+msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -7062,9 +7403,61 @@ msgstr ""
#~ msgid "Import assets to the project."
#~ msgstr "Importuj zasoby do projektu."
+#~ msgid "Export the project to many platforms."
+#~ msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy."
+
+#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
+#~ msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego."
+
+#~ msgid "Tutorials"
+#~ msgstr "Poradniki"
+
+#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+#~ msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników."
+
+#~ msgid "No scene selected to instance!"
+#~ msgstr "Nie wybrano sceny do instancjonowania!"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Project Settings (godot.cfg)"
-#~ msgstr "Ustawienia projektu (engine.cfg)"
+#~ msgid "Instance at Cursor"
+#~ msgstr "Instancja w miejscu kursora"
+
+#~ msgid "Could not instance scene!"
+#~ msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!"
+
+#~ msgid "Use Default Light"
+#~ msgstr "Użyj domyślnego światła"
+
+#~ msgid "Use Default sRGB"
+#~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
+
+#~ msgid "Ambient Light Color:"
+#~ msgstr "Kolor światła otoczenia:"
+
+#~ msgid "Couldn't load image"
+#~ msgstr "Nie można wczytać obrazu"
+
+#~ msgid "Invalid parent class name"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
+
+#~ msgid "Valid chars:"
+#~ msgstr "Poprawne znaki:"
+
+#~ msgid "Valid name"
+#~ msgstr "Poprawna nazwa"
+
+#~ msgid "Class name is invalid!"
+#~ msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!"
+
+#~ msgid "Parent class name is invalid!"
+#~ msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!"
+
+#~ msgid "Invalid path!"
+#~ msgstr "Niepoprawna ścieżka!"
+
+#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D."
#~ msgid "Surface"
#~ msgstr "Powierzchnia"
@@ -7210,9 +7603,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Trim"
#~ msgstr "Przytnij"
-#~ msgid "Script"
-#~ msgstr "Skrypt"
-
#~ msgid "Script Export Mode:"
#~ msgstr "Tryb eksportu skryptów:"
@@ -7243,9 +7633,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Preset:"
#~ msgstr "Szablon eksportu:"
-#~ msgid "Vertex"
-#~ msgstr "Wierzchołek"
-
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Globalne"
@@ -7271,6 +7658,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
#~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoc"