summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/nl.po')
-rw-r--r--editor/translations/nl.po125
1 files changed, 69 insertions, 56 deletions
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po
index d270e51f6f..93219f8bfc 100644
--- a/editor/translations/nl.po
+++ b/editor/translations/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017.
# Aram Nap <xyphex.aram@gmail.com>, 2017.
-# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018.
+# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018, 2020.
# Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>, 2017.
# Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017.
# Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017.
@@ -40,12 +40,11 @@
# Tirrin <lensenjoe@gmail.com>, 2019.
# Filip Van Raemdonck <arrawn@gmail.com>, 2019.
# Julian <jdhoogvorst@gmail.com>, 2019, 2020.
-# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Tekenreeks met lengte 1 verwacht (één karakter)."
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Niet genoeg bytes om bytes te decoderen, of ongeldig formaat."
+msgstr "Niet genoeg bytes om te decoderen, of ongeldig formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "Alle animaties opruimen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Animatie(s) Opruimen (KAN NIET ONGEDAAN WORDEN!)"
+msgstr "Animatie(s) opruimen (ONOMKEERBAAR!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -695,11 +694,11 @@ msgstr "Voeg audiospoor clip toe"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "Wijzig start afwijking van audiospoorclip"
+msgstr "Wijzig startverschuiving van audiospoorclip"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "Wijzig eind afwijking van audiospoorclip"
+msgstr "Wijzig eindverschuiving van audiospoorclip"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Regelnummer:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
-msgstr "%d vervangen."
+msgstr "%d vervangingen."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "Vervangen"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr "Alle Vervangen"
+msgstr "Alles vervangen"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
@@ -1071,7 +1070,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten "
"werken.\n"
-"Toch verwijderen? (Kan niet ongedaan worden)"
+"Toch verwijderen? (Onomkeerbaar)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1103,7 +1102,7 @@ msgstr "Fouten bij het laden!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Kan niet ongedaan worden!)"
+msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Onomkeerbaar!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1606,7 +1605,7 @@ msgid ""
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Doelplatform vereist 'ETC2' textuurcompressie voor GLES3. Schakel 'Import "
-"Etc 2' in bij de Projectinstellingen."
+"Etc 2' in de Projectinstellingen in."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1670,7 +1669,7 @@ msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (kan niet ongedaan gemaakt worden)"
+msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (Onomkeerbaar)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -2024,8 +2023,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alsjeblieft "
-"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color]!"
+"Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alstublieft "
+"door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
@@ -2036,8 +2035,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Er is momenteel geen beschrijving voor deze methode. Help ons alsjeblieft "
-"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color]!"
+"Er is momenteel geen beschrijving voor deze methode. Help ons alstublieft "
+"door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -2387,7 +2386,7 @@ msgstr "Basisscène openen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Snel Openen..."
+msgstr "Snel openen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2395,7 +2394,7 @@ msgstr "Scène snel openen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Open Script Snel..."
+msgstr "Script snel openen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -2464,7 +2463,8 @@ msgstr "Herstellen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. Toch herstellen?"
+msgstr ""
+"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks terugzetten?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2500,8 +2500,8 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"Deze optie is verouderd. Situaties waar een hernieuwing geforceerd moet "
-"worden zijn softwarefouten. Rapporteer dit alsjeblieft."
+"Deze optie is verouderd. Situaties waarbij gedwongen herladen moet worden, "
+"worden gezien als softwarefouten. Rapporteer dit alstublieft."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Alle scènes opslaan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
-msgstr "Converteer Naar..."
+msgstr "Omzetten naar..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr "Ongedaan Maken"
+msgstr "Ongedaan maken"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Verweesde hulpbronnen verkenner..."
+msgstr "Beheer ongebruikte bronnen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Schermafbeeldingen worden bewaard in de map \"Editor Data/Settings\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Schakel Volledig Scherm"
+msgstr "Volledig scherm"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
@@ -2967,13 +2967,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Vragen en antwoorden"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Opnieuw importeren"
+msgstr "Meld een probleem"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -3683,7 +3682,7 @@ msgstr "Naam bevat ongeldige tekens."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr "Bestandsnaam wijzigen:"
+msgstr "Bestand hernoemen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
@@ -3865,7 +3864,7 @@ msgstr "Vervangen: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "Alle vervangen (geen ongedaan maken)"
+msgstr "Alles vervangen (onomkeerbaar)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -4030,9 +4029,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Opnieuw importeren"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
-msgstr "Opnieuw importeren en herstarten (alle scènes worden opgeslagen)"
+msgstr "Sla scènes op, importeer opnieuw en start dan opnieuw op"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -4082,7 +4080,7 @@ msgstr "Integreer"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Maak Onderliggende Bronnen Uniek"
+msgstr "Onderliggende bronnen zelfstandig maken"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -5892,7 +5890,7 @@ msgstr "Mesh is leeg!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "Kon geen Trimesh-botsingsvorm maken."
+msgstr "Kan geen Trimesh-botsingsvorm maken."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5900,7 +5898,7 @@ msgstr "Creëer een statisch tri-mesh lichaam"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Dit werkt niet op scènewortel!"
+msgstr "Dit werkt niet op de scènewortel!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
@@ -6988,7 +6986,7 @@ msgstr "Kies Kleur"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr "Converteer Hoofdlettergebruik"
+msgstr "Letters omzetten"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -7000,7 +6998,7 @@ msgstr "Kleine letters"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Maak Hoofdletters"
+msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
@@ -7076,15 +7074,15 @@ msgstr "Trim Navolgende Spaties"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "Converteer Indentatie Naar Spaties"
+msgstr "Insprong in spaties omzetten"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "Converteer Indentatie Naar Tabs"
+msgstr "Insprong in Tabs omzetten"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Auto Indentatie"
+msgstr "Automatisch inspringen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
@@ -7328,9 +7326,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knoop."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
-msgstr "Orthogonaal"
+msgstr "Auto-orthogonaal ingeschakeld"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
@@ -7583,7 +7580,7 @@ msgstr "Beeldvensterinstellingen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Perspectief FOV (grad.):"
+msgstr "Gezichtsveld (graden):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
@@ -7681,7 +7678,7 @@ msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen polygon creëren."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "Converteer naar Polygon2D"
+msgstr "Naar Polygon2D omzetten"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
@@ -7874,7 +7871,7 @@ msgstr "Stap:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr "Separatie:"
+msgstr "Scheiding:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
@@ -9819,8 +9816,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Als je doorgaat met het openen van dit bestand, zal het worden geconverteerd "
-"naar Godot's huidige format voor project-configuratiebestanden.\n"
+"Als je doorgaat met het openen van dit bestand, zal het worden omgezet naar "
+"Godot's huidige formaat voor project-configuratiebestanden.\n"
"Waarschuwing: Hierna kan het project niet meer worden geopend door oudere "
"versies van Godot Engine."
@@ -9963,6 +9960,17 @@ msgstr ""
"U heeft momenteel geen projecten.\n"
"Wilt u de officiële voorbeeldprojecten verkennen in de Asset Library?"
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
+"one `/` character."
+msgstr ""
+"De zoekbalk filtert projecten op naam en naam van de map waarin het project "
+"staat.\n"
+"Om ook op het volledige pad te filteren, moet de zoekopdracht tenminste één "
+"`/` karakter bevatten."
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Toets "
@@ -10702,7 +10710,7 @@ msgstr "Knoop hieronder toevoegen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Alles uit-/inklappen"
+msgstr "Alles in-/uitklappen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -10714,7 +10722,7 @@ msgstr "Onder nieuwe knoop hangen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Scènewortel instellen"
+msgstr "Als scènewortel instellen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -10957,6 +10965,8 @@ msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
+"Merk op: Ingebouwde scripten zijn onderhevig aan bepaalde beperkingen en "
+"kunnen niet in een externe editor bewerkt worden."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@@ -11079,6 +11089,10 @@ msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Export list to a CSV file"
+msgstr "Exporteer lijst naar een csv-bestand"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Bronpad"
@@ -12197,9 +12211,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Een vorm moet voorzien worden om CollisionShape2D te laten functioneren. "
-"Creëer hiervoor alsjeblieft een vorm resource!"
+msgstr "Een CollisionShape2D heeft een vorm nodig in de Shape-eigenschap!"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -12227,7 +12239,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"De occluder polygoon van deze occluder is leeg. Teken alsjeblieft een "
+"De occluder-polygoon van deze occluder is leeg. Teken alstublieft een "
"polygoon."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
@@ -12692,7 +12704,7 @@ msgstr "Alarm!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Bevestig alsjeblieft..."
+msgstr "Bevestig alstublieft..."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -12745,6 +12757,7 @@ msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
+"De grootte van een Viewport moet groter zijn dan 0 om iets weer te geven."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."