diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/nl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/nl.po | 1313 |
1 files changed, 74 insertions, 1239 deletions
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 669ed2e73d..4dee14141b 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -51,13 +51,14 @@ # tobeqz <vanveenjorik+tobeqz@gmail.com>, 2021. # Edgar <Edgar@anotherfoxguy.com>, 2021. # Daan van Luijk <daanvl@outlook.be>, 2021. +# Dani Verschoor <daniverschoor@outlook.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-07 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Daan van Luijk <daanvl@outlook.be>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-20 22:07+0000\n" +"Last-Translator: Dani Verschoor <daniverschoor@outlook.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1307,7 +1308,6 @@ msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." msgstr "Fout bij het openen van het pakketbestand, geen zip-formaat." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (bestaat al)" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." -msgstr "" +msgstr "Geeft ingebouwde toegang tot de asset bibliotheek." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." @@ -1825,6 +1825,7 @@ msgstr "(geen)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgstr "" +"Verwijder huidig geselecteerde profiel, '%s'? Kan niet worden ongedaan." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1855,19 +1856,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Open de Contextbewuste Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Properties:" -msgstr "Eigenschappen:" +msgstr "Klas Eigenschappen:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "Functionaliteiten" +msgstr "Voornaamste Functionaliteiten:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "Ingeschakelde Klassen:" +msgstr "Knopen en Klassen:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1886,7 +1884,6 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Error bij het opslaan van profiel naar pad: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Reset naar standaard waarden" @@ -1895,14 +1892,12 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Huidig Profiel:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "Wis Profiel" +msgstr "Creëer Profiel" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "Verwijder Tile" +msgstr "Verwijder Profiel" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1922,18 +1917,18 @@ msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "Huidig Profiel:" +msgstr "Configureer Huidig Profiel:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "Klasse opties:" +msgstr "Extra Opties:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" +"Creëer of importeer een profiel om beschikbare klassen en eigenschappen aan " +"te passen." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -1960,9 +1955,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Huidige map selecteren" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Bestand Bestaat, Overschrijven?" +msgstr "Bestand bestaat, overschrijven?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" @@ -2168,14 +2162,34 @@ msgstr "Methoden" msgid "Theme Properties" msgstr "Thema-eigenschappen" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumeraties" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Kleur" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Constanten" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Lettertype" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Icoon" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Stijl" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Enumeraties" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Eigenschapbeschrijvingen" @@ -2360,6 +2374,9 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" +"Draait wanneer het editorvenster opnieuw wordt getekend.\n" +"Continu bijwerken is ingeschakeld, wat het stroomverbruik kan verhogen. Klik " +"om het uit te schakelen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." @@ -2458,9 +2475,8 @@ msgstr "" "(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Kon het subproces niet opstarten!" +msgstr "Kon één of meerdere scènes niet opslaan!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2604,13 +2620,16 @@ msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s bestaat niet meer! Geef een nieuwe opslaglocatie op." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" +"De huidige scène heeft geen wortelknoop, maar %d gewijzigde externe " +"bron(nen) zijn toch opgeslagen." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -8710,21 +8729,6 @@ msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Kleur" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertype" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Icoon" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" msgstr "Stijl" @@ -13591,8 +13595,17 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "\"Use Custom Build\" moet geactiveerd zijn om plugins te gebruiken." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR\" " +"staat." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" "\"Hand Tracking\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR\" " "staat." @@ -13602,6 +13615,23 @@ msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "\"Export AAB\" is alleen geldig als \"Use Custom Build\" aan staat." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "\"Export AAB\" is alleen geldig als \"Use Custom Build\" aan staat." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "\"Export AAB\" is alleen geldig als \"Use Custom Build\" aan staat." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " @@ -14759,1198 +14789,3 @@ msgstr "Toewijzing aan uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast." - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "Maak Rustpose (van Botten)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Onder" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Links" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Rechts" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Voor" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Achter" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "Naamloze gizmo" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus " -#~ "Mobile VR\" staat." - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Focus Awareness\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR" -#~ "\" staat." - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "Pakketinhoud:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "Singleton" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (Onomkeerbaar)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "Ingeschakelde Eigenschappen:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "Ingeschakelde Functionaliteit:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Ongezet" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "Klasse-opties" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Zet" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "%s gewijzigde bron(nen) opgeslagen." - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Vragen en antwoorden" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Staat:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Bewerken:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "Opnieuw downloaden" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(Geïnstalleerd)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(Missend)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "Aanvraag Mislukt." - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "Blijft omleiden." - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "Download voltooid." - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Verwijder Sjabloon" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "Download Sjablonen" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "Selecteer mirror uit lijst: (Shift-klik: In Browser openen)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "Klap alle eigenschappen uit" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "Klap alle eigenschappen in" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "Kopieer Parameters" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "Open in Help" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "Game Camera Overschrijven\n" -#~ "Geen spelinstantie actief." - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "Sleep: Roteer" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "Druk 'v' om het draaipunt aan te passen, 'Shift+v' om het draaipunt te " -#~ "slepen (tijdens het bewegen)." - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt + RMB: Diepte lijst selectie" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "Kloon Omlaag" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Yaw" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grootte" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "Slepen: Roteren\n" -#~ "Atl+Slepen: Verplaatsen\n" -#~ "Alt+RMB: Diepte selectie" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "Scheiding:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "Allen Toevoegen" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "Thema Bewerkingsmenu." - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "Creëer Leeg Sjabloon" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "Creëer Lege Sjabloon Editor" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "Creëer Derivatie Huidig Editor Thema" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Data Type:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "Theme Bestand" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Gecompileerd" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "%d projecten uit de lijst verwijderen?\n" -#~ "De inhoud van de projectmappen wordt niet gewijzigd." - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Project uit de lijst verwijderen?\n" -#~ "De inhoud van de projectmap wordt niet gewijzigd." - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Sjablonen" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "Bronpadomleiding toevoegen" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "Kan deze operatie niet uitvoeren met de wortelknoop." - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "Kon de opstartafbeelding niet lezen:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "Gebruik de standaard opstartafbeelding." - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "" -#~ "Een animatiespeler kan zichzelf niet animeren, alleen andere spelers." - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "Klembord is leeg" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nee" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "Deze scene is nooit opgeslagen. Sla op voor het uitvoeren?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "ADB niet ingesteld in Editor Settings." - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK niet ingesteld in Editor Settings." - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "Eigen build vereist een geldige Android SDK pad in de Editorinstellingen." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(Tijd resterend: %d:%02d s)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "Plotten Meshes: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "Light Meshes: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "Zoek Compleet" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "Geen commitbericht was gegeven" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "Voeg een vastleggingsbericht toe" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "Er is al een bestand of map met dezelfde naam op dit pad." - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "Fout bij het opslaan van indeling!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "Standaardeditorindeling overschreven." - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "Draaipunt verplaatsen" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "Anker verplaatsen" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "Formaat van CanvasItem wijzigen" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "Polygon→UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV→Polygon" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "Voer initiële export toe..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "Voeg vorige patches toe..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "Verwijder patch '%s' van lijst?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Patches" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "Maak Patch" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "Pakket Bestand" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "Geen build APK gegeneerd op: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "Na het exporteren of opstarten van het programma zal het proberen " -#~ "verbinding maken met het IP-adres van deze computer zodat het gedebugd " -#~ "kan worden." - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "" -#~ "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Herstellen" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks " -#~ "terugzetten?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "Scène terugzetten" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "Script wissen" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Issue Tracker" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "Verzoek documentatie" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven." - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen." - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "Creëer een statisch convex lichaam" - -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "Shapes maken mislukt!" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "Er is momenteel geen handleiding voor deze methode. Help ons alsjeblieft " -#~ "door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color] of [color=" -#~ "$color][url=$url2]een aan te vragen[/url][/color]." - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "enum " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "Korte Omschrijving" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "Klassebeschrijving" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "Project exporteren faalt door foutcode %d." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Wachtwoord:" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "Pauzeer de scene" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Control+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Uitlijnen op raster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "Voeg invoer toe" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Taal" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "Erft" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "Basis Type:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "Beschikbare Nodes:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Invoer" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "Methodes:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Thema Eigenschappen:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "Enumeraties:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "Constanten:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "Klassebeschrijving:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Eigenschap Beschrijving:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Methode Beschrijving:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "Opvragen..." - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "Verwijder knooppunt(en)?" - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "Geen Overeenkomsten" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "Kan niet schrijven in file_type_cache.cch, de bestandstype cache wordt " -#~ "niet bewaard!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "" -#~ "Kan niet naar '%s' navigeren omdat het niet in het bestandssysteem " -#~ "gevonden is!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "Error bij het laden van afbeelding:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "Geen pixels met transparantie > 128 in afbeelding..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "Ouder heeft geen vaste vlakken om te bevolken." - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "Kon het gebied niet mappen." - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "Vlakken bevatten geen gebied!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "Geen vlakken!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "Map kon niet gemaakt worden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "Map kon niet gemaakt worden." - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "Inschakelen Doppler" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "Selectiestand (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "Beweegstand (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "Rotatiestand (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "Schaalstand (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "Lokale Coördinaten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "Op hulplijnen uitlijnen" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "Gereedschappen" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "Beweeg Gereedschap" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "Roteer Gereedschap" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "Verschalen Gereedschap" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "" -#~ "Project uit de lijst verwijderen? (Inhoud van map wordt niet gewijzigd)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Projectlijst" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Sluiten" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "Kan PVRTC tool niet uitvoeren:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "Kan geconverteerd beeld niet laden met de PVRTC tool:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "Error bij het initialiseren van FreeType." - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "Onbekende lettertype formaat." - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "Fout bij het laden van lettertype." - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "Ongeldige lettertype grootte." - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Vorige Folder" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "Volgende Folder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "Open de volgende Editor" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Omkeren" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "Spiegel X" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Spiegel Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "Mislukt om resource te laden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "Mislukt om resource te laden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "Mislukt om resource te laden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "Subscriptie Maken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Project" - -#, fuzzy -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Bekijk Bestanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "Zoek Klasses" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "Altijd Updaten" - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "Raw-modus" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "Pad naar Node:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "Er is geen 'res://default_bus_layout.tres' bestand." - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "Ga naar bovenliggende folder" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "Scene(s) Openen" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "Vorige Map" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "Volgende Map" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "Rustig Aanzetten" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "Rustig Afzetten" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "Creëer Convex Statisch Lichaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Map Maken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "Knip Nodes" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Ongeldig Path" - -#, fuzzy -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "Dupliceer Selectie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "Nieuwe Maken" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "Signaal Argumenten Bewerken:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "Variabele Bewerken:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Stap(pen):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "Voer Sleutels In" - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "" -#~ "Maak een nieuwe kopie van de geselecteerde scene(s) als kind van de " -#~ "geselecteerde knoop." - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Lettertypegrootte:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Regel:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "Kolom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "" -#~ "PathFollow2D werkt alleen wanneer het een kind van een Path2D node is." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "Punt toevoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "Ongeldig Pad." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "Punt verwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "Bewerk Poly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Splits Pad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "Node Toevoegen" - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "Creëer vanuit scene?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Creëer Poly" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "Begin een nieuwe polygoon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Uitzoomen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Inzoomen" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Maak Poly3D" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "Geen OccluderPolygon2D resource op deze node.\n" -#~ "Creëer en wijs één toe?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "LMB: Verplaats Punt." - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+LMB: Splits Segment." - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "RMB: Verwijder Punt." - -#, fuzzy -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "Bekijk Bestanden" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "Thema Opslaan Als" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Geen>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Inzoomen" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Klasse Lijst:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Publieke Methodes" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Publieke Methodes:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "GUI Thema Items:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "Eigenschappen:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Schakel folder status als Favoriet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Selecteer zojuist bewerkte sub-tegel." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Hele Woorden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Oké" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Zoek in de klasse hiërarchie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Zoek Klasses" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Ingebouwde scripts kunnen alleen ge-edit worden wanneer de bijbehorende " -#~ "scène geladen is" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Converteer Naar Hoofdletters" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Converteer Naar Kleine Letters" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "0 Graden Roteren" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "90 Graden Roteren" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "180 Graden Roteren" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "270 Graden Roteren" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "Bakken!" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Bak de navigatie mesh." - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Krijg" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "Verander RGB Constante" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Verander Vec Scalar Operator" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "Verander RGB Operator" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "Aan/Uit Alleen Rot" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Verander Vec Functie" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "Verander RGB Uniform" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Verander Standaardwaarde" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "Verander XForm Uniform" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Verander Cubemap Uniform" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Verander Commentaar" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "Voeg Toe/Verwijder van Kleur Helling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "Wijzig Kleuren Helling" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Voeg Toe/Verwijder van Curve Map" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Wijzig Curve Map" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Verbind Graaf Knooppunten" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Verwijder Shader Graaf Knooppunten" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Verplaats Shader Graaf Knooppunten" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "Fout: Cyclische Connectie Link" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "Fout: Ontbrekende Input Connecties" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Voeg Shader Graaf Knooppunt Toe" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Verplaats Anim Track Omhoog" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Verplaats Anim Track Omlaag" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "Zet Overgangen Naar:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Anim Track Wijzig Interpolatie" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Anim Track Wijzig Waarde Modus" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Anim Track Wijzig Wikkel Modus" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Wijzig Node Curve" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Wijzig Selectie Curve" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Anim Key Toevoegen" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "In" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Uit" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "In-Uit" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Uit-In" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Wijzig Anim Lus" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Anim Getypeerd Waarde Key Aanmaken" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Anim Aanroep Track Toevoegen" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Lengte(s):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "Cursor stap snap (in seconden)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "In- en uitschakelen van loopen in animatie." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Nieuwe tracks toevoegen." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Verplaats huidige track naar boven." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Verplaats huidige track naar beneden." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "Spoorgereedschappen" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel het individueel aanpassen van keys in door op ze te klikken." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Sleutel" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "Roep Functies Aan in Welke Node?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "Bedankt!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Ik snap het..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Oeps" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Stop Profilering" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Start Profilering" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "Standaard (Dezelfde als Editor)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "Maak een nieuwe animatie in speler." - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Laad animatie vanuit schijf." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Laad een animatie vanuit schijf." - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "Sla de huidige animatie op" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "Bewerk Doel Mengtijden" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Kopieer Animatie" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Ophalen:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "vorige" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "volgende" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "laatste" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "Bewerk IK Ketting" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "Versleep draaipunt vanaf muispositie" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Plaats pivot bij muispositie" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "Voeg Toe/Verwijder Kleur Hellingspunt" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "OK :(" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Textuur Regio Editor" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "Verwijder Selectie" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "Item naam of identificatiecode:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "Exportsjablonen voor dit platform zijn vermist/corrupt: " - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Conditie" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "Sequentie" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "Iterator" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "Terwijl" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Teruggave" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Aanroep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "Signaal Bewerken:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "Kan niet verbinden met host:" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldig version.txt formaat in sjablonen. Revisie is geen geldig " -#~ "identificatienummer." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven." - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Vervangen Door" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "Achterwaarts" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Vragen Bij Vervangen" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Overslaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "Preview:" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "Verplaats Key Toevoegen" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Lijst:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Ga naar Regel" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "Aan Het Opzetten..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "Alleen Selectie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "Alleen Selectie" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Path eigenschap moet verwijzen naar een geldige Viewport node om te " -#~ "werken. Zo een Viewport moet in 'render target' modus gezet worden." - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "De Viewport gegeven in de pad eigenschap moet als 'render target' " -#~ "ingesteld zijn om deze sprite te laten werken." - -#~ msgid "' parsing of config failed." -#~ msgstr "' te activeren. Het configuratiebestand kon niet gelezen worden." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "Methodelijst voor '%s':" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "Teruggave:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "Toegevoegd:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "Kon atlas subtexture niet opslaan:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "Aan Het Opzetten..." - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "Aan Het Herimporteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "Bestand:" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "reeds ingedrukt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "Kon het certificaat bestand niet lezen. Zijn het pad en wachtwoord beide " -#~ "correct?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "Error bij het maken van het pakket signatuur." - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "Node Uit Scene" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "" -#~ "Path eigenschap moet verwijzen naar een geldige Particles2D node om te " -#~ "werken." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Een SampleLibrary resource moet gemaakt of gegeven worden in de 'samples' " -#~ "eigenschap om SamplePlayer geluid af te laten spelen." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Een SampleLibrary resource moet gemaakt of gegeven worden in de 'samples' " -#~ "eigenschap om SpatialSamplePlayer geluid te laten afspelen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "%d Voorgekomen Waarde(s) Vervangen." |